1
00:01:11,800 --> 00:01:14,402
Мама каза, да се държим учтиво с
нейните приятели.
2
00:01:14,437 --> 00:01:15,268
Така и ще направим,
3
00:01:15,303 --> 00:01:17,305
ако той успее да стигне до вратата.
4
00:01:46,332 --> 00:01:47,333
Бяло лепило.
5
00:01:54,940 --> 00:01:56,742
Честита Коледа, смотаняк!
6
00:01:56,942 --> 00:01:58,708
И не се връщай при Куандза.
7
00:01:58,743 --> 00:02:01,246
Мислел си е, че ще излезне
с нашата майка?
8
00:02:01,281 --> 00:02:03,147
Ще ви хвана вас двамата.
9
00:02:10,654 --> 00:02:12,056
Измъкнете ме от тук!
10
00:02:16,660 --> 00:02:19,162
Линдзи, мислиш ли, че татко
ще се върне някога?
11
00:02:19,262 --> 00:02:20,363
В близките дни, да.
12
00:02:20,463 --> 00:02:22,966
До тогава, трябва да задържим
мама свободна.
13
00:02:23,001 --> 00:02:24,232
Проблема е че...
14
00:02:24,267 --> 00:02:25,433
тя е прекалено красива.
15
00:02:25,468 --> 00:02:27,770
А това прави нашата работа още по-трудна.
16
00:02:28,671 --> 00:02:29,737
По някога,
17
00:02:29,772 --> 00:02:31,138
аз я съжалявам.
18
00:02:31,173 --> 00:02:34,977
А аз съчувствам на следващия идиот,
който ще иска да се възползва от нея.
19
00:02:47,689 --> 00:02:49,290
Господин Пърсонс.
20
00:02:49,325 --> 00:02:50,491
Мой човек.
21
00:02:50,591 --> 00:02:52,093
Какво имаш за мен?
22
00:03:05,005 --> 00:03:06,606
Най-доброто за вас.
23
00:03:06,706 --> 00:03:08,108
Каква прекрасна миризма на нова кола!
24
00:03:10,510 --> 00:03:12,211
Липсва само едно нещо тук.
25
00:03:15,715 --> 00:03:17,917
Добре дошъл във висшата лига, Сач.
26
00:03:17,952 --> 00:03:19,518
Хайде да го направим истина!
27
00:03:21,620 --> 00:03:23,021
Гледай това возило!
28
00:03:23,121 --> 00:03:25,824
Първокласна кожа
със сатен по краищата!
29
00:03:27,125 --> 00:03:30,128
Внимавайте, Госпожи.
Ние идваме!
30
00:03:30,163 --> 00:03:31,129
Здравей!
31
00:03:43,841 --> 00:03:45,407
Ник Пърсон!
32
00:03:45,442 --> 00:03:47,044
Как върви, човече?
33
00:03:47,744 --> 00:03:49,045
Как изглежда?
34
00:04:03,559 --> 00:04:05,561
Продължавай да караш, глупчо!
35
00:04:05,596 --> 00:04:07,563
Тя ще настърви кучето срещу теб.
36
00:04:25,279 --> 00:04:26,180
Какво?
37
00:04:26,280 --> 00:04:27,581
Бъзикаш се с мен, а?
38
00:04:27,616 --> 00:04:28,882
Искаш да ме ядосаш ли?
39
00:04:36,189 --> 00:04:38,291
АНТИКВАРИЯТ
40
00:04:47,199 --> 00:04:48,666
О, Боже!
41
00:04:48,701 --> 00:04:52,304
-2700 килограма респект!
- Да.
42
00:04:52,704 --> 00:04:54,406
- Супер е, нали?
- Да!
43
00:04:54,506 --> 00:04:56,007
- Искаш ли да направиш едно завойче?
- Да!
44
00:04:56,042 --> 00:04:57,509
Аз не мисля така!
45
00:04:58,309 --> 00:05:00,912
Човече, от къде взе парите за това?
46
00:05:01,913 --> 00:05:03,114
Направих една добра сделка.
47
00:05:03,214 --> 00:05:05,516
Да бе. Месечната му такса сигурно
струва повече от цялата ми кола.
48
00:05:05,551 --> 00:05:06,582
Марти,
49
00:05:06,617 --> 00:05:08,419
обувките ми струват повече
от твоята кола.
50
00:05:09,820 --> 00:05:12,222
Виж, Ник.
Твоите любими клиенти.
51
00:05:12,257 --> 00:05:13,624
Хей, Господине!
52
00:05:13,724 --> 00:05:14,875
Имате ли Ю-Ги-Йоу?
53
00:05:14,910 --> 00:05:16,026
Ти как мислиш?
54
00:05:16,126 --> 00:05:17,993
Имате ли Драг Мъги Тиит?
55
00:05:18,028 --> 00:05:21,131
Виж! Вие идвате всеки ден тук
и задавате едни и същи въпроси!
56
00:05:21,166 --> 00:05:22,732
Ние нямаме Покемон,
57
00:05:22,832 --> 00:05:25,600
Нито Дигимон, нито Бъфи,
нито Спонгибоб,
58
00:05:25,635 --> 00:05:28,437
Нито Бини Байби, а не искаме
и крадци в магазина си!
59
00:05:28,537 --> 00:05:30,639
Сега, изчезвайте!
Изчезвайте!
60
00:05:36,745 --> 00:05:39,247
Най-добре е...
най-добре е да изчезнете!
61
00:05:40,048 --> 00:05:42,150
Ти наистина имаш добър подход към децата.
62
00:05:42,185 --> 00:05:43,551
Те са като хлебарките!
63
00:05:43,651 --> 00:05:45,353
Само дето не можеш да ги размажеш.
64
00:05:47,555 --> 00:05:49,006
Ще изчистиш ли това?
65
00:05:49,041 --> 00:05:50,458
Това не ми е работата.
66
00:05:51,158 --> 00:05:52,359
Остави го, то ще изсъхне.
67
00:05:57,464 --> 00:05:59,466
Хората искат да знаят, защо мразя децата.
68
00:06:23,989 --> 00:06:25,590
Какво ти става?
69
00:06:29,694 --> 00:06:31,095
Мисля, че съм влюбен.
70
00:06:31,130 --> 00:06:32,396
Влюбен?
71
00:06:33,898 --> 00:06:35,499
Какво имаш в предвид, влюбен?
72
00:06:36,901 --> 00:06:40,304
А, да. Това е новото момиче, от фирмата
за организиране на партита.
73
00:06:40,339 --> 00:06:43,006
Мили, Боже! Тя е толкова перфектна!
74
00:06:43,807 --> 00:06:45,609
Човече, аз трябав да я имам.
75
00:06:46,409 --> 00:06:50,013
Тя е разведена, човече. Прекалено
голям товар е за теб.
76
00:06:50,713 --> 00:06:53,266
Недей да осъждаш толкова бързо
хората бе човек.
77
00:06:53,301 --> 00:06:55,818
Какво, това не е "Бързия Ник",
когото аз познавам!
78
00:06:55,918 --> 00:06:58,486
- Хей, аз ядох броколи вчера.
- Е, й?
79
00:06:58,521 --> 00:07:01,223
По някога, трябва да се довериш
на нещо ново, приятелю.
80
00:07:01,824 --> 00:07:03,025
Гледай и се учи.
81
00:07:21,842 --> 00:07:23,344
- Мамо!
- Мамо!
82
00:07:26,747 --> 00:07:28,148
Как беше училището?
83
00:07:28,348 --> 00:07:29,749
Изкарах шестица на теста.
84
00:07:30,450 --> 00:07:33,153
Добре. Кой иска да отидем
на пазар за обувки?
85
00:07:33,253 --> 00:07:34,654
Да тръгваме!
86
00:07:38,858 --> 00:07:39,824
Какво стана?
87
00:07:39,859 --> 00:07:41,460
О, човече, тя е!
88
00:07:41,495 --> 00:07:42,962
Две деца!
89
00:08:06,183 --> 00:08:07,084
Чакай!
90
00:08:07,184 --> 00:08:08,385
- О, не!
- Помогнете ми!
91
00:08:08,485 --> 00:08:11,088
Имате ли кабели с които
да ми дадете ток?!
92
00:08:11,123 --> 00:08:13,590
Не!
93
00:08:16,793 --> 00:08:18,259
Хей, Ник!
94
00:08:18,294 --> 00:08:19,961
Не прави това!
95
00:08:19,996 --> 00:08:22,899
Тя има две деца и една развалена кола.
96
00:08:22,934 --> 00:08:24,065
Имам в предвид, какво следва?
97
00:08:24,100 --> 00:08:26,202
Ще извикаш майка им да живее с нас ли?
98
00:08:35,310 --> 00:08:38,713
Толкова се радвам да ви видя!
Стоя тук от цяла вечност!
99
00:08:42,817 --> 00:08:43,883
Знаеш ли какво?
100
00:08:43,918 --> 00:08:48,422
Това може да не е много добра идея.
Имаме дъжд и електричество.
101
00:08:48,457 --> 00:08:50,724
Но аз ще съм ви толкова благодарна!
102
00:08:54,628 --> 00:08:55,729
Добре.
103
00:08:57,931 --> 00:08:58,932
Знаеш ли...
104
00:08:59,633 --> 00:09:01,634
Изглеждаш ми толкова познат.
105
00:09:01,669 --> 00:09:03,636
Срещали ли сме се и преди?
106
00:09:03,671 --> 00:09:05,138
Аз съм Ник.
107
00:09:05,238 --> 00:09:07,890
Работя от другата страна на улицата,
където си и ти.
108
00:09:07,925 --> 00:09:10,543
Точно така. Ти си човека с красивия
магазин за играчки.
109
00:09:11,343 --> 00:09:13,746
Спортни Колекционерски Стоки.
110
00:09:14,646 --> 00:09:16,748
Спортни Колекционерски Стоки.
111
00:09:20,952 --> 00:09:22,854
Аз ще се погрижа за това, вместо вас.
112
00:09:32,163 --> 00:09:33,964
Мисля, че колата ми ме мрази.
113
00:09:35,666 --> 00:09:37,968
Но, Ник, това е прекрасно возило!
114
00:09:38,068 --> 00:09:40,370
- Харесвати, а?
- Да.
115
00:09:40,405 --> 00:09:41,236
Знаеш ли, виж.
116
00:09:41,271 --> 00:09:43,373
Тя даже загрява и седалките.
117
00:09:44,074 --> 00:09:45,175
Харесва ми това!
118
00:09:46,876 --> 00:09:48,378
Харесва ми това!
119
00:09:49,078 --> 00:09:50,279
Спомни си за резултата.
120
00:09:50,380 --> 00:09:54,183
Една играчка, две деца и...
О, Боже!
121
00:09:56,685 --> 00:09:59,888
Това е толкова готино. Това е кукличка на
Сатчъл Пейдж, която си клати главата!
122
00:09:59,988 --> 00:10:01,590
От тогава, когато играеше за " Монархите"!
123
00:10:02,190 --> 00:10:02,991
Какво?
124
00:10:03,091 --> 00:10:06,294
Жена, която да знае нещо за Сатчъл?
125
00:10:06,329 --> 00:10:08,396
Той беше идола на моя баща.
126
00:10:08,496 --> 00:10:10,663
Той хвърляше цели пет десетилетки...
127
00:10:10,698 --> 00:10:14,802
а също така и три решаващи срещи
за Роялс, като беше на 59 години.
128
00:10:14,837 --> 00:10:15,803
Знаеш ли...
129
00:10:15,903 --> 00:10:17,670
Моя човек, Сатчъл винаги
е казвал едно нещо.
130
00:10:17,705 --> 00:10:20,908
Възраста е въпрос на мислене,
за която аз мисля...
131
00:10:20,943 --> 00:10:24,111
Ако на теб не ти пука,
значи тя няма значение!
132
00:10:24,146 --> 00:10:25,412
Ти знаеш това?
133
00:10:30,917 --> 00:10:32,218
Говори, Сюзан.
134
00:10:32,318 --> 00:10:33,319
Мале, мале!
135
00:10:33,419 --> 00:10:34,786
Ето това е жена!
136
00:10:34,821 --> 00:10:37,223
Интелигентна,
радост за очите...
137
00:10:37,258 --> 00:10:39,725
и познава моите статискити.
138
00:10:39,825 --> 00:10:43,748
Не ме интерисува, ако тя има и 100 деца.
Аз я харесвам.
139
00:10:44,329 --> 00:10:47,332
Просто трябва да се оттървем
от хлапетата.
140
00:10:47,432 --> 00:10:50,936
Не казвам, че трябва да ги пуснем
в басейн с акули! Не!
141
00:10:50,971 --> 00:10:52,937
Но, децата не обичат нищо повече...
142
00:10:52,972 --> 00:10:53,903
от едно Военно Училище!
143
00:10:53,938 --> 00:10:56,741
Далеч от очите,
далеч от мислите.
144
00:10:57,942 --> 00:10:58,943
Извинявай?
145
00:11:01,545 --> 00:11:02,811
Нямам нищо против.
146
00:11:02,847 --> 00:11:05,549
Знаеш ли, ако имаш нужда от нещо,
аз ще те закрам.
147
00:11:05,649 --> 00:11:06,815
Добре.
148
00:11:06,850 --> 00:11:08,652
Добро вдижение, Ник.
149
00:11:08,752 --> 00:11:11,555
Дойде и времето за действие.
150
00:11:11,655 --> 00:11:14,758
Първо ще се правиш, че искаш
да й помогнеш с колана
151
00:11:14,793 --> 00:11:16,059
и след това със свободната си ръка,
152
00:11:16,094 --> 00:11:17,960
ще я прегърнеш.
153
00:11:18,861 --> 00:11:20,263
Освободи ме!
154
00:11:20,363 --> 00:11:23,065
Как ще те заведа до целта,
след като не виждам нищо!
155
00:11:23,100 --> 00:11:24,684
Аз съм част от незабравимите!
156
00:11:24,719 --> 00:11:26,268
Защо не покажеш малко уважение?
157
00:11:27,169 --> 00:11:29,021
И това е моята история.
158
00:11:29,056 --> 00:11:30,872
Ами ти Ник? Местен ли си?
159
00:11:31,973 --> 00:11:34,476
- Черен човек от Орегон?
- Правилно.
160
00:11:35,176 --> 00:11:36,578
Не. Аз съм от Сейнт Луис.
161
00:11:37,278 --> 00:11:40,982
В същност се преместих тук, за да играя
Трипъл Ейт Болс за Мечките, но...
162
00:11:41,582 --> 00:11:43,349
После си нараних рамото и...
163
00:11:43,384 --> 00:11:45,286
трябваше да приключа с кариерата си.
164
00:11:45,321 --> 00:11:47,188
Ти си наранил ръкатра си от хвърлянето.
165
00:11:48,088 --> 00:11:49,855
Ами... не точно.
166
00:11:49,890 --> 00:11:53,994
Нараних се, докато се опитвах да изнеса
телевизора си от камиона за преместване.
167
00:11:57,097 --> 00:11:59,264
- Това, наистина е тъжно.
- Знам.
168
00:11:59,299 --> 00:12:03,002
Доброто е, че имаш спортна застраховка
в случай, че направш нещо глупаво.
169
00:12:06,706 --> 00:12:07,972
Значи...
170
00:12:08,007 --> 00:12:11,160
Аз се чудех дали,
ако решиш...
171
00:12:11,195 --> 00:12:14,313
И ако не е проблем, нали знаеш.
172
00:12:14,348 --> 00:12:16,415
Какво става тук навън?
173
00:12:16,450 --> 00:12:17,981
Мамо, къде беше?
174
00:12:18,016 --> 00:12:22,420
Госпожа, Мейбъл ни изгори вечерята,
после заспа и не престава да пърди!
175
00:12:24,622 --> 00:12:27,225
Кевин и Линдзи,
това е Г-н Пърсон,
176
00:12:27,325 --> 00:12:29,427
той беше много мил
да ме докара до тук.
177
00:12:29,462 --> 00:12:30,728
Какво иска той?
178
00:12:30,828 --> 00:12:32,129
Награда ли?
179
00:12:33,731 --> 00:12:34,696
Знаеш ли, какво?
180
00:12:34,731 --> 00:12:36,433
По-добре ще е да се махам от тук.
181
00:12:37,734 --> 00:12:38,835
Умник.
182
00:12:42,038 --> 00:12:43,505
Хей, Ник!
183
00:12:43,540 --> 00:12:45,241
Не искам да съм нахална,
184
00:12:45,341 --> 00:12:48,444
но ще можеш ли да ме закараш
утре до работа?
185
00:12:49,745 --> 00:12:51,012
Разбира се!
186
00:12:51,047 --> 00:12:52,848
Чудесно. Благодаря ти.
187
00:12:52,883 --> 00:12:54,367
До утре.
188
00:12:54,402 --> 00:12:55,851
Чао!
189
00:12:57,753 --> 00:12:59,955
Мамо, къде беше?
Знаеш ли, колко е часа?
190
00:12:59,990 --> 00:13:01,221
Извинете, аз съм майката тук!
191
00:13:01,256 --> 00:13:02,557
- Влизайте в къщи!
- Къде ни е колата!
192
00:13:02,592 --> 00:13:04,959
Влизайте вътре!
193
00:13:05,060 --> 00:13:08,363
Вие сте толкова невъзпитани,
до сега трябваше да сте легнали.
194
00:14:12,622 --> 00:14:16,125
Ник, токлова много ви благодаря, че ми
погате през последните няколко дни.
195
00:14:16,160 --> 00:14:17,627
Толкова сте добър.
196
00:14:17,727 --> 00:14:19,428
Да, знам.
197
00:14:21,430 --> 00:14:23,032
Това изглежда ли ти добре на теб?
198
00:14:23,832 --> 00:14:25,434
Не знам.
199
00:14:25,534 --> 00:14:28,236
Не ям храна, която няма етикет
с датата на валидност.
200
00:14:29,137 --> 00:14:30,038
Ник!
201
00:14:30,138 --> 00:14:34,042
Ти си забавен. Ядеж по-лоши неща
и от седем годишния ми син.
202
00:14:34,077 --> 00:14:35,843
Даже се обличаш като него.
203
00:14:36,744 --> 00:14:39,111
Какво лошо има в това?
204
00:14:39,147 --> 00:14:41,649
А, знаеш ли, че никога не съм
те виждала без шапка?
205
00:14:41,684 --> 00:14:43,215
Не се занимавай с шапката ми.
206
00:14:43,250 --> 00:14:45,452
Хайде де, Ник, остави ме да видя,
какво има под шапката.
207
00:14:45,552 --> 00:14:46,954
- Какво имаш в предвид?
- Свали си шапката.
208
00:14:46,989 --> 00:14:48,720
Млъкни, момиче.
209
00:14:48,755 --> 00:14:50,457
- Остави ми...
- Дай ми я.
210
00:14:56,763 --> 00:14:58,364
Задръж за малко.
211
00:14:58,464 --> 00:15:00,066
Недей да мърдаш.
212
00:15:00,767 --> 00:15:01,667
Готово.
213
00:15:10,676 --> 00:15:12,242
- Ник, чакай.
- Какво?
214
00:15:12,277 --> 00:15:15,480
- Искаш ли да отидем в моя апартамент?
- Не, не мога.
215
00:15:15,515 --> 00:15:17,182
Аз помислих за това,
дали ще се получи,
216
00:15:17,282 --> 00:15:19,184
но нека да бъдем реалисти,
217
00:15:19,219 --> 00:15:21,085
- аз съм самотна майка.
- Не!
218
00:15:21,120 --> 00:15:23,287
Ти си една секси майка.
219
00:15:24,288 --> 00:15:25,589
Знаеш ли...
220
00:15:25,690 --> 00:15:27,992
През всичкото време, което сме заедно...
221
00:15:28,027 --> 00:15:30,294
никога не си ме питал нищо
за моите деца.
222
00:15:32,296 --> 00:15:33,197
Как са те?
223
00:15:33,297 --> 00:15:35,499
Обзалагам се, че не им знаеш и имената.
224
00:15:37,100 --> 00:15:39,202
Руди и Тео?
225
00:15:40,904 --> 00:15:42,205
Ник!
226
00:15:45,508 --> 00:15:48,110
Аз мисля, че просто трябва
да сме си приятели.
227
00:15:52,114 --> 00:15:53,881
Който вкара печели.
228
00:15:53,916 --> 00:15:55,017
- Хайде!
- Който вкара печели.
229
00:15:56,518 --> 00:15:59,621
Аз не съм твоите обеци, аз ще те
накарам да се срамуваш.
230
00:15:59,721 --> 00:16:02,424
И когато го направя, това ще боли,
защото те обичам като собствен брат.
231
00:16:03,324 --> 00:16:05,426
Фаул!
Ти ме удари по ръката.
232
00:16:05,526 --> 00:16:06,427
Хайде стига бе!
233
00:16:06,527 --> 00:16:08,029
- Удари ме по ръката.
- Не, не съм.
234
00:16:08,064 --> 00:16:09,530
Подай на сам! На сам!
235
00:16:10,331 --> 00:16:11,632
Времето изтече!
236
00:16:12,533 --> 00:16:13,634
Точно така!
237
00:16:13,734 --> 00:16:15,536
Чао!
238
00:16:15,636 --> 00:16:18,438
Махни се от мен, Лърч.
И сам мога да стана.
239
00:16:18,473 --> 00:16:20,140
Хайде да играем отново,
същите екипи.
240
00:16:20,240 --> 00:16:21,141
- Хайде! Хайде!
- Не.
241
00:16:21,241 --> 00:16:23,643
- Трябва да тръгвам.
- Как така, трябва да тръгваш?
242
00:16:23,743 --> 00:16:26,145
Наравно сме, някой трябва да загуби,
така а по Американските правила.
243
00:16:26,646 --> 00:16:28,012
Някой, наистина загуби.
244
00:16:28,047 --> 00:16:30,049
Знаеш, че трябва да отида
да направя онова нещо.
245
00:16:30,149 --> 00:16:31,215
Каква нещо?
246
00:16:31,250 --> 00:16:33,217
Ти знаеш... ти знаеш...
247
00:16:33,252 --> 00:16:36,005
трябва да заведа, Сюзана на летището.
248
00:16:36,040 --> 00:16:38,757
Да заведеш, Сюзана на летището сутринта!
249
00:16:39,558 --> 00:16:41,360
Ти се намираш в зоната на
"приятелството".
250
00:16:41,395 --> 00:16:42,461
- Стига бе!
- Зона на приятелство!
251
00:16:42,561 --> 00:16:43,727
Чуй ме! Моля те, изслушай ме!
252
00:16:43,762 --> 00:16:46,364
Ние сме приятели от доста
дълго време и ти казвам.
253
00:16:46,399 --> 00:16:48,031
Ти трябва да зарежеш това момиче.
254
00:16:48,066 --> 00:16:49,967
Как така да я зарежа?
Та ние дори не излизаме заедно.
255
00:16:50,003 --> 00:16:51,234
Точно това ти казвам и аз, Ник!
256
00:16:51,269 --> 00:16:54,672
Това, което ти искаш не се случва
и ти трябва да прекратиш това!
257
00:16:55,773 --> 00:16:58,676
Добре. Чуйте ме всички, които слушате
този палячо тук.
258
00:16:58,711 --> 00:17:01,578
Ник Пърсон, никога няма да бъде
в зоната на приятелството.
259
00:17:01,613 --> 00:17:03,280
Разбра ли това?
И повярвай в това.
260
00:17:03,380 --> 00:17:05,031
Зона на приятелство!
Зона на приятелство!
261
00:17:05,066 --> 00:17:06,683
Недей да казваш, че не съм те предупредил!
262
00:17:15,691 --> 00:17:17,493
- Ето го и багажа.
- О, Ник!
263
00:17:17,593 --> 00:17:20,296
Много ти благодаря.
Ти си толкова добър приятел!
264
00:17:21,096 --> 00:17:23,664
"Зоната на приятелството"
е само за загубеняци.
265
00:17:23,699 --> 00:17:26,902
Моля, чуй приятеля си и продължи
на пред с твоя живот.
266
00:17:27,802 --> 00:17:30,605
- Ами, пожелай ми късмет.
- Късмет.
267
00:17:32,407 --> 00:17:34,108
Благодаря ти за всичко, Ник.
268
00:17:35,109 --> 00:17:36,576
Сюзан!
269
00:17:36,611 --> 00:17:39,597
Може ли да говоря с теб на бързо.
270
00:17:39,613 --> 00:17:40,414
Разбира се.
271
00:17:40,514 --> 00:17:41,981
Знаеш ли, това което имаме...
272
00:17:42,016 --> 00:17:44,918
Имам в предвид, ние в същност
нямаме нищо.
273
00:17:44,953 --> 00:17:47,721
Не знам как да нарека това, но...
274
00:17:47,756 --> 00:17:49,122
Изчакай малко...
275
00:17:50,311 --> 00:17:52,205
Сюзан е.
276
00:17:53,026 --> 00:17:54,327
Да, Франк.
277
00:17:55,228 --> 00:17:57,393
Само една секунда.
278
00:17:58,831 --> 00:18:01,331
Кога се е случило това?
279
00:18:01,934 --> 00:18:02,900
Ами...
280
00:18:02,935 --> 00:18:05,187
В същност, вече съм на летището!
281
00:18:05,222 --> 00:18:07,439
Хей, не можеш да паркираш тук!
282
00:18:07,539 --> 00:18:10,042
Знам, но моята приятелка
просто говори по телефона.
283
00:18:10,077 --> 00:18:11,460
Тя ще приключи всеки момент.
284
00:18:11,495 --> 00:18:12,844
Това ще е едно скъпо обаждане.
285
00:18:12,879 --> 00:18:14,110
Но аз съм точно тук!
286
00:18:14,145 --> 00:18:15,647
Да и за това ще бъдеш глобен!
287
00:18:15,747 --> 00:18:19,013
Те очакват да прекарат навечерието
на Нова Година с теб.
288
00:18:20,149 --> 00:18:22,161
Не ме занасяй с това, Франк.
289
00:18:22,553 --> 00:18:25,656
Ти не си прекарал и пет минути с децата
от както мина Деня на Работника.
290
00:18:26,657 --> 00:18:28,659
Франк, знаеш ли какво,
291
00:18:28,759 --> 00:18:30,761
вече не издържам на това!
292
00:18:32,162 --> 00:18:34,064
Аз...
293
00:18:34,099 --> 00:18:35,966
Ало? Ало?
294
00:18:36,666 --> 00:18:40,622
Знаеш ли, какво? Тази жена вече си има
достаъчно проблеми.
295
00:18:51,480 --> 00:18:53,647
- Няма да ходя.
- Какъв е проблема?
296
00:18:53,682 --> 00:18:56,284
Бившият ми е болен и няма да вземе децата.
297
00:18:59,687 --> 00:19:01,489
Ами детегледачката?
298
00:19:01,589 --> 00:19:05,191
Г- жа Мейбъл отива в Лас Вегас
с нейната група от църквата.
299
00:19:05,226 --> 00:19:06,193
О, не!
300
00:19:07,395 --> 00:19:10,197
Знаеш ли, на мойте деца, толкова много
им липсва баща им...
301
00:19:10,232 --> 00:19:12,800
а той само се отдалечава от тях.
302
00:19:16,003 --> 00:19:17,604
Ще изгубя работата си.
303
00:19:30,716 --> 00:19:32,117
Какво ще кажеш, ако ги заведа аз?
304
00:19:33,018 --> 00:19:35,921
Стига, Ник, аз не мога да искам
да направиш това. Това е прекалено.
305
00:19:35,956 --> 00:19:37,723
Защо, не? Виж!
Не е голяма работа.
306
00:19:37,758 --> 00:19:38,824
Наистина.
307
00:19:41,326 --> 00:19:43,228
- Наистина ли?
- Абсолютно!
308
00:19:44,028 --> 00:19:45,530
Сигурен ли си?
309
00:19:45,630 --> 00:19:47,644
Искам да ти помогна с това.
310
00:19:48,332 --> 00:19:51,238
Ник, това е прекалено много!
311
00:19:52,636 --> 00:19:54,303
Много ти благодаря!
312
00:19:54,338 --> 00:19:56,640
Ти си спасител на животи!
313
00:19:58,186 --> 00:19:59,443
Добре, значи аз ще купя трита билета...
314
00:19:59,543 --> 00:20:01,545
и веднага след като кацнете,
просто ми се обади.
315
00:20:03,354 --> 00:20:05,048
Не. Аз само говорех да ги заведа
до летището.
316
00:20:05,749 --> 00:20:06,614
О, не!
317
00:20:06,649 --> 00:20:09,917
Не можеш да оставиш децата,
да пътуват сами, Ник.
318
00:20:09,952 --> 00:20:13,456
Кевин има астма и с този преработен
въздух на самолета, каква гадост.
319
00:20:14,209 --> 00:20:15,568
Няма да има проблеми.
Децата летят самички винаги.
320
00:20:15,703 --> 00:20:16,158
Това не е нищо.
321
00:20:16,659 --> 00:20:18,225
Ще се уверя, че са на самолета.
322
00:20:18,260 --> 00:20:20,863
Ще им дам мляко и бисквити,
малки пластмасови крилца,
323
00:20:20,898 --> 00:20:23,365
ще се запознаят с пилота. Ще бъде...
324
00:20:23,400 --> 00:20:25,267
прекрасно.
325
00:20:26,167 --> 00:20:28,970
И по специално, когато аз съм
седнал до тях,
326
00:20:29,270 --> 00:20:31,172
за да съм сигурен, че всичко ще е наред.
327
00:20:31,272 --> 00:20:33,774
Как ще мога някога да ти се отблагодаря?
328
00:20:48,088 --> 00:20:50,790
Явно е, че на теб не ти пука,
че тя те използава.
329
00:20:50,890 --> 00:20:52,191
Но запитай себе си, това.
330
00:20:52,292 --> 00:20:54,959
Вярваш ли на жена, която ти
доверява своите деца?
331
00:20:54,994 --> 00:20:57,797
Ще се обадя на службата за
Защита на децата, точно сега.
332
00:20:57,897 --> 00:20:59,348
Чичо, Ник...
333
00:20:59,383 --> 00:21:00,799
обича децата!
334
00:21:00,900 --> 00:21:04,903
Голям глупак! Ще отида да си
пусна обява в "еbay".
335
00:21:06,705 --> 00:21:09,207
Здравейте. Тук съм да взема децата.
336
00:21:11,209 --> 00:21:13,977
Точно за това говоря и аз!
337
00:21:14,012 --> 00:21:17,915
Защо си губиш времето с
Госпожа Сюзан?
338
00:21:17,950 --> 00:21:19,282
Моля?
339
00:21:19,317 --> 00:21:20,718
Ела при мен.
340
00:21:20,818 --> 00:21:24,922
Госпожа Мейбъл, ще те заведе
на обилка в града на желанията.
341
00:21:25,823 --> 00:21:27,724
О, Боже. Извинете ме.
342
00:21:28,525 --> 00:21:30,026
Ехо?
343
00:21:30,927 --> 00:21:31,928
Има ли някой?
344
00:21:32,929 --> 00:21:34,731
Кой иска да отиде във Ванкувър?
345
00:21:51,546 --> 00:21:53,548
Мама каза, че ние трябва да сме учтиви.
346
00:21:54,449 --> 00:21:55,915
Сега, деца.
347
00:21:55,950 --> 00:21:58,753
Знам, че сте разочаровани заради баща си.
348
00:21:58,788 --> 00:22:01,255
Но вие отивате да се забавлявате!
349
00:22:02,557 --> 00:22:04,023
Нали?
350
00:22:04,058 --> 00:22:06,560
Да, Г-жо Мейбъл.
351
00:22:09,163 --> 00:22:10,329
Хей!
352
00:22:10,364 --> 00:22:11,765
Донесе ли ни подаръци?
353
00:22:11,865 --> 00:22:14,968
Наистина, мъжете приятели на
майка ни, винаги ни носят.
354
00:22:16,569 --> 00:22:17,871
Разбира се.
355
00:22:18,571 --> 00:22:20,423
Какъв тип, мислите че съм?
356
00:22:20,458 --> 00:22:22,275
Чичо, Ник обича децата!
357
00:22:23,176 --> 00:22:26,178
Между другото, вижте, вижте, вижте!
358
00:22:27,179 --> 00:22:29,582
Това е купон за пицарията на
Д- р Мънчи.
359
00:22:29,617 --> 00:22:31,548
Печелите по един литър газирано...
360
00:22:31,583 --> 00:22:33,585
при закупуванто на една голяма
Пеперони.
361
00:22:33,620 --> 00:22:34,686
Кой го интерисува?
362
00:22:34,786 --> 00:22:36,088
О, а за теб.
363
00:22:40,291 --> 00:22:41,993
Виж само. Тирбушон!
364
00:22:42,028 --> 00:22:43,359
Супер!
365
00:22:43,394 --> 00:22:45,761
Хей, това има и ножка!
366
00:22:45,797 --> 00:22:48,249
- Неможеш да му дадеш това!
- Млъквай!
367
00:22:48,284 --> 00:22:50,701
- Накарай ме!
- Аз не правя боклуци,
368
00:22:50,801 --> 00:22:51,667
а само ги закопавам!
369
00:22:51,702 --> 00:22:53,103
- А аз ще си заровя моя крак в твоя-
- Кажи го!
370
00:22:53,904 --> 00:22:57,207
- Старх те е да го кажеш, а!
- Мълчи, ти параноично хлапе!
371
00:22:57,307 --> 00:22:59,209
Спрете! Спрете!
372
00:23:02,912 --> 00:23:05,114
Хей! Искаш ли да научиш китайски?
373
00:23:05,915 --> 00:23:07,316
Да, какво знаеш?
374
00:23:11,520 --> 00:23:14,723
Учителят ни казва, че първото
движение е само за заблуда.
375
00:23:16,625 --> 00:23:17,926
Ще седна отпред!
376
00:23:19,528 --> 00:23:21,429
Това е моето място!
377
00:23:22,230 --> 00:23:23,131
Спри!
378
00:23:29,437 --> 00:23:31,939
Те, ще те изядът жив.
379
00:23:37,344 --> 00:23:39,947
Хей! Внимавай с боята!
380
00:23:47,353 --> 00:23:48,419
Добре.
381
00:23:48,454 --> 00:23:50,556
Като пристигнем на терминала,
382
00:23:50,591 --> 00:23:52,658
искам всички да стоят на близо.
383
00:23:52,758 --> 00:23:54,860
Бъди внимателен при
отварянето на тази врата!
384
00:23:56,662 --> 00:23:59,064
Човече! Ама какво?
385
00:24:03,268 --> 00:24:04,669
Извинявай, Ник.
386
00:24:06,471 --> 00:24:09,274
По дяволите! Ти не чули,
какво казах току що?
387
00:24:09,309 --> 00:24:10,540
Ти изпсува!
388
00:24:10,575 --> 00:24:11,876
Много си права, че изпсувах,
по дяволите.
389
00:24:11,976 --> 00:24:14,544
Това са щети за 400 долара
на новата ми кола.
390
00:24:14,579 --> 00:24:18,182
То изпсува два пъти и сега трябва да
сложиш $2 в "Буркана на псувните"!
391
00:24:18,217 --> 00:24:20,684
Да, а вие трябва да сложите 400 долара
заради това в моя джоб!
392
00:24:20,719 --> 00:24:22,403
Имаш ли 400 долара за мен?
393
00:24:22,438 --> 00:24:24,087
- Не.
- И ги искам в брой!
394
00:24:29,092 --> 00:24:31,494
Стига, без сълзи. Разбрахме ли се?
395
00:24:31,529 --> 00:24:33,596
Няма да сменям памперси тук.
396
00:24:33,696 --> 00:24:34,797
Това, наистина е добре!
397
00:24:34,897 --> 00:24:37,700
До сега, замислял ли си се да станеш
съветник или терапевт?
398
00:24:37,735 --> 00:24:40,503
Аз не съм казал, че ще му го
взема от сметката.
399
00:24:40,538 --> 00:24:43,405
Той ще ме удари,
Линдзи, спаси ме!
400
00:24:43,440 --> 00:24:44,206
Хей!
401
00:24:44,406 --> 00:24:45,507
Хей, човече!
402
00:24:45,542 --> 00:24:46,608
Не прави така!
403
00:24:46,708 --> 00:24:47,609
Махай се!
404
00:24:47,644 --> 00:24:48,510
Ела тук!
405
00:24:48,610 --> 00:24:50,011
Има ли някакъв проблем, Господине?
406
00:24:50,111 --> 00:24:51,513
Играем на една игра с децата.
407
00:24:52,113 --> 00:24:53,915
Момче, ела веднага тук!
408
00:24:53,950 --> 00:24:55,216
Кевин!
409
00:24:59,020 --> 00:25:00,521
Виж! Виж! Имам пари.
410
00:25:00,621 --> 00:25:02,523
Погледни само.
Това ще те накара ли да млъкнеш?
411
00:25:03,524 --> 00:25:05,426
Ето. 10 долара. Хайде.
412
00:25:07,127 --> 00:25:08,293
Точно така.
413
00:25:08,328 --> 00:25:11,331
Хей, ти не можеш да се откупваш.
Извини му се!
414
00:25:11,366 --> 00:25:12,197
Не. Не.
415
00:25:12,232 --> 00:25:13,298
Няма проблеми.
416
00:25:13,333 --> 00:25:15,500
Да, няма проблеми.
Малка, майко.
417
00:25:15,535 --> 00:25:17,637
И има още много там,
от където дойде тази.
418
00:25:18,338 --> 00:25:19,839
Има 10 долара и за теб.
419
00:25:20,640 --> 00:25:22,642
Аз ти вярвам, но съм по-голяма от него.
420
00:25:27,646 --> 00:25:30,949
Аз вярвам, че ме рекетират двама
малки гангстера.
421
00:25:30,984 --> 00:25:32,250
Вземи.
422
00:25:33,151 --> 00:25:34,417
Сега, побързайте,
423
00:25:34,452 --> 00:25:35,854
не можем да закъснеем.
424
00:25:37,455 --> 00:25:40,458
Значи, когато ние минаваме, те могат
да ни видят костите и вътрешностите?
425
00:25:40,558 --> 00:25:42,360
Не, глупчо, това е рентген.
426
00:25:43,161 --> 00:25:45,162
Грешен отговор! Това е само
детектор за метали.
427
00:25:45,197 --> 00:25:47,264
За да видят, дали имаме някаква бомба?
428
00:25:47,765 --> 00:25:49,767
Не можеш да казваш на висок тон
бомба тук!
429
00:25:49,802 --> 00:25:51,068
Защо, просто не мога да кажа бомба?
430
00:25:51,168 --> 00:25:53,870
Моля махнете всичките
си метални предмети:
431
00:25:53,905 --> 00:25:56,573
- Ключове, стотинки, телефон, накити.
- Добре.
432
00:25:56,673 --> 00:25:59,114
Това може да отнеме малко време.
433
00:26:00,577 --> 00:26:02,178
ВНИМАНИЕ
НАРУШИТЕЛИ ТЕ ЩЕ БЪДАТ СЪДЕНИ
434
00:26:02,779 --> 00:26:05,982
Надявам се, че си оставил малкия подарък
на Ник в колата или...
435
00:26:06,082 --> 00:26:07,583
ти ще отидеш в затвора.
436
00:26:23,598 --> 00:26:25,299
Мобифон...
437
00:26:27,802 --> 00:26:28,903
Ключове за кола.
438
00:26:44,717 --> 00:26:45,884
Какво? Какво?
439
00:26:45,919 --> 00:26:47,720
Господине, отидете до
червената линия, моля?
440
00:26:48,421 --> 00:26:49,922
Аз сложих всичко на лентата.
441
00:26:51,524 --> 00:26:54,026
Моля, вдигнете си ръцете
и си разкрачете краката.
442
00:27:08,039 --> 00:27:09,140
Тирбушон!
443
00:27:16,947 --> 00:27:20,150
Хайде, да се махаме от тук, преди
да ме вкарат в Гуантанамо.
444
00:27:20,185 --> 00:27:22,653
Баща ми, никога нямаше да ми даде нож!
445
00:27:22,753 --> 00:27:25,055
- Но аз не съм баща ти!
- Това е сигурно!
446
00:27:28,458 --> 00:27:30,560
Хайде, да отидем да го хванем!
447
00:27:31,361 --> 00:27:34,463
Това даже ще е по-добре,
влаковете са по-забавни.
448
00:27:34,498 --> 00:27:36,130
Имаш ли някакви закуски?
449
00:27:36,165 --> 00:27:38,267
Имаш в предвид сладко? Забрави!
450
00:27:38,302 --> 00:27:39,668
Трябав да пишкам!
451
00:27:40,369 --> 00:27:42,871
Не можеш ли да изчакаш, да се качим
във влака? Той е ето там.
452
00:27:44,273 --> 00:27:46,875
Не мисля, че ще издържа толкова дълго!
453
00:27:46,975 --> 00:27:48,141
Разбира се, че можеш, хайде!
454
00:27:48,176 --> 00:27:50,178
Можеш да получиш инфекция
от това, знаеше ли?
455
00:27:53,181 --> 00:27:54,782
Добре, човече, отиди и си свърши работата.
456
00:27:57,585 --> 00:27:59,186
Няма ли да дойдеш с мен?
457
00:28:00,588 --> 00:28:03,090
Добре, но няма да пипам нищо.
458
00:28:06,793 --> 00:28:08,195
Всички са качени!
459
00:28:08,230 --> 00:28:09,596
Давайте! Давайте!
460
00:28:09,696 --> 00:28:10,897
Идвам!
461
00:28:13,299 --> 00:28:14,365
Чакайте!
462
00:28:14,400 --> 00:28:15,902
Обувката ми е развързана!
463
00:28:16,903 --> 00:28:17,904
Хайде де!
464
00:28:20,006 --> 00:28:21,307
Всички са качени!
465
00:28:24,109 --> 00:28:25,611
Хайде, Кевин побързай!
466
00:28:27,112 --> 00:28:28,814
Отгоре...
467
00:28:32,217 --> 00:28:33,418
Възел,
468
00:28:33,818 --> 00:28:35,120
Още веднъж от горе...
469
00:28:36,120 --> 00:28:37,422
Знаеш ли какво?
470
00:28:37,522 --> 00:28:38,823
Дай да го направя, остави на мен!
471
00:28:41,626 --> 00:28:42,692
Не.
472
00:28:42,727 --> 00:28:44,293
Трябва да я опънеш от края...
473
00:28:44,328 --> 00:28:46,230
иначе става много стегната отгоре!
474
00:28:46,330 --> 00:28:47,531
Добре, добре.
475
00:28:47,631 --> 00:28:49,097
Това момче има някакъв проблем.
476
00:28:49,132 --> 00:28:51,800
Не яде нищо приготвено под налягане
или сварено.
477
00:28:51,835 --> 00:28:53,737
А ако го яде, те не трябва да са
докоснати едно до друго.
478
00:28:54,437 --> 00:28:56,004
Добре, готово.
479
00:28:56,039 --> 00:28:57,440
Не! Направи го пак!
480
00:28:57,540 --> 00:28:59,042
Не го чувствам като да е правилно!
481
00:28:59,142 --> 00:29:01,594
Чорапите му не могат да имат ластици...
482
00:29:01,629 --> 00:29:04,046
И си сменя четката за зъби
на пет дена.
483
00:29:04,081 --> 00:29:05,948
- Млъкни!
- Накарай ме!
484
00:29:06,048 --> 00:29:07,449
Защо не направиш един друг...
485
00:29:08,050 --> 00:29:09,051
Хайде!
486
00:29:30,271 --> 00:29:32,473
Къде е наметалото на
Галактическото момиче?
487
00:29:37,878 --> 00:29:38,979
Кевин?
488
00:29:41,681 --> 00:29:45,384
Последно повикване на пасажерите
които заминават на втори коловоз.
489
00:29:51,190 --> 00:29:52,491
Виж. Намокрила се е.
490
00:29:59,698 --> 00:30:00,999
Кевин?
491
00:30:01,700 --> 00:30:02,701
Линдзи?
492
00:30:09,907 --> 00:30:11,509
Кевин? Линдзи?
493
00:30:17,814 --> 00:30:18,615
Господи.
494
00:30:19,516 --> 00:30:21,017
Хей.
Влакът се движи!
495
00:30:24,721 --> 00:30:25,822
Дръпнете ми се от пътя!
496
00:30:27,523 --> 00:30:28,725
Луди деца!
497
00:30:30,126 --> 00:30:31,627
Хей, хайде!
498
00:30:32,128 --> 00:30:33,429
Какво правите?
499
00:30:34,430 --> 00:30:35,431
Извинете, Госпожо!
500
00:30:35,931 --> 00:30:37,097
Какво прави той?
501
00:30:37,132 --> 00:30:41,136
Мисля, че той иска ние да скочим
вътре на движещ се влак.
502
00:30:48,543 --> 00:30:50,545
Кевин! Линдзи!
503
00:30:51,446 --> 00:30:52,547
Качете се тук!
504
00:30:52,582 --> 00:30:53,648
Хайде!
505
00:30:54,248 --> 00:30:55,850
Хей, какво правите?
506
00:30:55,885 --> 00:30:57,216
Бягайте!
507
00:30:57,251 --> 00:30:59,553
Ти луд ли си? Скачай!
508
00:30:59,588 --> 00:31:00,554
Хайде де!
509
00:31:13,966 --> 00:31:16,626
Хей, Ник, как е пътуването с влака?
510
00:31:16,661 --> 00:31:19,286
Ами, в същност не сме тръгнали още.
511
00:31:19,439 --> 00:31:20,941
Решихме да покараме.
512
00:31:20,973 --> 00:31:22,940
Ще е много по образователно.
513
00:31:22,975 --> 00:31:25,177
Не, Ник, не мога да ви оставя
да направите това.
514
00:31:25,277 --> 00:31:26,478
Това е прекалено много!
515
00:31:26,578 --> 00:31:27,444
Не. Не.
516
00:31:27,479 --> 00:31:29,346
Ще отнеме няколко часа повече...
517
00:31:29,381 --> 00:31:31,683
а така ще мога да опозная повече
Кевин и Линдзи.
518
00:31:31,783 --> 00:31:34,285
Добре. Наистина съм впечатлена.
519
00:31:34,320 --> 00:31:36,788
- Много си добър.
- Да, такъв съм.
520
00:31:36,888 --> 00:31:40,391
Ами, звучи така, сякаш държиш всичко
под контрол. Може ли да говоря с децата?
521
00:31:41,392 --> 00:31:42,693
Добре.
522
00:31:43,394 --> 00:31:44,259
Гледай сега!
523
00:31:44,294 --> 00:31:47,097
Недей да казваш нищо от това,
което се случи. Разбрано?
524
00:31:47,898 --> 00:31:49,950
- Той ни загуби багажа!
- Какво?
525
00:31:49,985 --> 00:31:52,002
- Вие излизате ли заедно?
- Не!
526
00:31:52,102 --> 00:31:53,703
- Не.
- Дай да поговоря!
527
00:31:53,738 --> 00:31:55,305
Искаме да отидем при татко!
528
00:31:55,905 --> 00:31:58,908
Не можете да отидете при баща си сега,
отивате с Ник.
529
00:31:58,943 --> 00:32:01,711
Защо? Къщата на татко е
в същата посока
530
00:32:01,811 --> 00:32:04,713
Ник, може да ни остави там на път
за вашата" не среща".
531
00:32:04,748 --> 00:32:07,216
Скъпа, баща ти е болен и е на легло.
532
00:32:07,251 --> 00:32:09,283
Ако искате, аз мога да...
533
00:32:09,318 --> 00:32:12,120
напусна работата си и да живеем
в някоя хартиена къща.
534
00:32:12,155 --> 00:32:13,622
Както и да е.
535
00:32:15,423 --> 00:32:16,724
Остави го да кара.
536
00:32:16,825 --> 00:32:17,991
Бъди мила.
537
00:32:18,026 --> 00:32:20,328
- Обичам те.
- И аз теб.
538
00:32:20,428 --> 00:32:21,829
Чао.
539
00:32:24,031 --> 00:32:24,997
Сега, вижте!
540
00:32:25,032 --> 00:32:28,035
Да бъда ваш шофьор, гремлинчета,
в навечерието на Нова Година,
541
00:32:28,070 --> 00:32:29,601
повече от 480 километра...
542
00:32:29,636 --> 00:32:32,204
не беше част от моите планове.
Разбрахте ли?
543
00:32:32,239 --> 00:32:35,542
Ние просто прекосихме града
и вече ми наранихте вратата.
544
00:32:35,642 --> 00:32:38,044
За това, сега трябва да създам
някой правила.
545
00:32:39,245 --> 00:32:40,146
Правило номер!
546
00:32:43,249 --> 00:32:44,916
Праволо номер едно:
547
00:32:44,951 --> 00:32:46,452
Не пипайте климатика.
548
00:32:46,487 --> 00:32:47,918
Правило номер две:
549
00:32:47,953 --> 00:32:49,255
Не стъпвайте по седалките.
550
00:32:49,290 --> 00:32:50,456
Правило номер три:
551
00:32:50,556 --> 00:32:52,057
Не си играйте с играчки.
552
00:32:52,157 --> 00:32:53,859
Може ли да си получа моя купон за пица?
553
00:32:53,894 --> 00:32:55,360
Без да ме предизвиквате.
554
00:32:55,460 --> 00:32:56,862
Никакво ядене в колата.
555
00:32:56,962 --> 00:32:59,164
Никакво пиене в колата
и никакво пушене.
556
00:32:59,199 --> 00:33:00,765
- Аз не пуша!
- Добре!
557
00:33:00,865 --> 00:33:02,467
Не започвайте, защото аз ви гледам.
558
00:33:02,502 --> 00:33:04,233
Не искам да пипате радиото.
559
00:33:04,268 --> 00:33:07,471
Дори не искам да ми изсмърквате
миризмата на новата кола.
560
00:33:07,506 --> 00:33:10,491
Искам да седнете на тези
найлонови протектори...
561
00:33:10,526 --> 00:33:13,477
Да ви виждам, но не и да ви чувам.
Разбрахте ли?
562
00:33:18,482 --> 00:33:21,284
СЕВЕРЕН
СИАТЪЛ
563
00:33:35,397 --> 00:33:37,399
Знаеш ли? Ако си милсиш за моята майка,
564
00:33:37,434 --> 00:33:39,401
това означава, че си губиш времето.
565
00:33:39,501 --> 00:33:43,004
Знаеш ли. Аз не си губя времето,
защото аз и твоята майка...
566
00:33:43,104 --> 00:33:45,071
сме просто приятели.
- Това е добре.
567
00:33:45,106 --> 00:33:48,209
Защото, мама още харесва татко
и той държи също на нея.
568
00:33:48,244 --> 00:33:50,211
И те ще се съберат, скоро.
569
00:33:50,246 --> 00:33:51,577
Може би.
570
00:33:51,612 --> 00:33:53,013
Радвам се за тях.
571
00:33:53,114 --> 00:33:54,680
А може би, трябва да излете.
572
00:33:54,715 --> 00:33:58,218
Няколко срещи с теб, наистина ще я
накарат да оцени татко на ново.
573
00:34:00,721 --> 00:34:01,822
Давайте!
574
00:34:07,327 --> 00:34:10,229
Опитай от моето желязо, зомби!
575
00:34:10,264 --> 00:34:11,395
Да!
576
00:34:11,431 --> 00:34:13,482
Тази игра не ми звучи като за деца.
577
00:34:13,517 --> 00:34:15,576
Да, но звучи така, сякаш го държи зает.
578
00:34:15,611 --> 00:34:17,636
Той игра Госпожа Пакман
в хипермаркета...
579
00:34:17,671 --> 00:34:19,905
и после имаше кошмари цяла седмица!
580
00:34:19,940 --> 00:34:22,392
- Дай ми я Кевин!
- Хей, дай ми я!
581
00:34:22,427 --> 00:34:24,936
- Кевин, дай ми я!
- Тя не е твоя!
582
00:34:24,971 --> 00:34:27,445
- Дай ми я веднага!
- Ти не си ми шеф!
583
00:34:27,480 --> 00:34:28,812
Спрете!
584
00:34:28,847 --> 00:34:30,949
Защо не се обадим на мама и да видим...
585
00:34:31,049 --> 00:34:33,551
- какво има да каже тя по въпроса?
- Добре!
586
00:34:34,152 --> 00:34:35,353
Ти спечели!
587
00:34:37,555 --> 00:34:39,256
Хитруша.
588
00:34:42,059 --> 00:34:43,660
Бебе!
589
00:34:43,760 --> 00:34:45,262
Голямо, бебе!
590
00:34:45,362 --> 00:34:46,763
Още по-голямо, бебе!
591
00:34:46,863 --> 00:34:48,365
Гигантско, бебе!
592
00:34:48,400 --> 00:34:49,833
Огромно, бебе!
593
00:34:49,868 --> 00:34:51,267
Свръх, бебе!
594
00:34:51,367 --> 00:34:53,269
- Великанско, бебе!
- Не съм!
595
00:34:53,304 --> 00:34:55,736
- Ти си!
- Не съм!
596
00:34:55,772 --> 00:34:57,173
- Не съм!
- Добре! Добре!
597
00:34:57,773 --> 00:34:59,775
И двамата се държите като такива.
598
00:35:17,091 --> 00:35:18,993
Продължавай да се вдижиш! Давай!
599
00:35:20,695 --> 00:35:21,861
Точно така.
600
00:35:21,896 --> 00:35:24,098
Изпий си сока, бебе!
601
00:35:24,698 --> 00:35:26,600
Хей, никаква храна в колата!
602
00:35:26,700 --> 00:35:28,502
Това не е храна, това е сок.
603
00:35:28,602 --> 00:35:30,604
Същата работа.
Дай ми го!
604
00:35:31,705 --> 00:35:33,106
Седалката!
605
00:35:33,707 --> 00:35:35,608
Мислите, че това е смешно, но не е?
606
00:35:35,643 --> 00:35:37,710
Това не е смешно!
607
00:35:45,918 --> 00:35:47,119
Чакай! Чакай!
Чакай! Не!
608
00:35:47,219 --> 00:35:49,071
Едно нещо трябва да знате...
609
00:35:49,106 --> 00:35:50,922
и то е истина.
Повярвайте ми.
610
00:35:55,727 --> 00:35:59,130
Гадости, какъв шум,
какво е това?
611
00:35:59,165 --> 00:36:00,331
50 Cent.
612
00:36:00,431 --> 00:36:01,883
Плащам долар...
613
00:36:01,918 --> 00:36:03,334
за да млъкне.
614
00:36:04,735 --> 00:36:07,438
Имаш ли Джъстин Тимбърлейк
или Клей Ейкън?
615
00:36:08,239 --> 00:36:09,705
Господи.
616
00:36:09,740 --> 00:36:11,642
Тези деца са етнически сбъркани.
617
00:36:11,742 --> 00:36:13,508
Занете ли, че могат да ви гръмнат...
618
00:36:13,543 --> 00:36:16,346
ако пуснете някое от тези
CD-та в стария ми квартал?
619
00:36:16,446 --> 00:36:17,647
Ние не сме от гетото.
620
00:36:17,847 --> 00:36:19,949
Защо, да се опитваме
да бъдем фамилия от гетото?
621
00:36:19,984 --> 00:36:22,051
Просто сме 'прекрасни'!
622
00:36:40,769 --> 00:36:42,070
Време беше!
623
00:36:42,105 --> 00:36:43,371
Свободен път!
624
00:36:43,471 --> 00:36:45,573
Ванкувър, ето ни и нас!
625
00:37:12,898 --> 00:37:14,800
Трябва да пикая.
626
00:37:14,900 --> 00:37:18,003
Какво? Не! Не! Не!
Ти не трябва да пикаеш.
627
00:37:18,038 --> 00:37:20,205
Ти нали пика преди малко на гарата?
628
00:37:20,240 --> 00:37:21,206
Опитах се,
629
00:37:21,306 --> 00:37:23,208
но имаше един човек до мен.
630
00:37:23,308 --> 00:37:24,709
И аз си тръгнах.
631
00:37:24,809 --> 00:37:26,776
Виж, човече,
този свободен път!
632
00:37:26,811 --> 00:37:28,813
Ти можеш да издържиш,
знам че можеш!
633
00:37:28,848 --> 00:37:30,214
Просто си кръстосай краката.
634
00:37:31,115 --> 00:37:33,718
Трябваше да попиташ за това,
преди да сме тръгнали.
635
00:37:33,753 --> 00:37:35,319
- Така и направих!
- Не!
636
00:37:35,419 --> 00:37:37,021
Ти попита, преди да се качим на влака,
637
00:37:37,056 --> 00:37:38,939
а не преди да се махнем от гарата.
638
00:37:38,974 --> 00:37:40,789
Ти трябва да питаш за всички неща.
639
00:37:40,824 --> 00:37:43,927
- Всички знаят това!
- Изглежда, че не.
640
00:37:43,962 --> 00:37:45,694
Няма да мога да издържа,
641
00:37:45,729 --> 00:37:47,831
- Имате ли някаква ботилка?
- Не!
642
00:37:47,931 --> 00:37:49,732
А какво ще кажех за този пепелник?
643
00:37:49,832 --> 00:37:52,100
Кевин, няма санитарни неща
в тази кола.
644
00:37:52,135 --> 00:37:54,837
Сега, гледай, изхода е на около
една миля от тук.
645
00:37:54,937 --> 00:37:57,540
- И ти ще издържиш.
- Колко разстояние е около една миля?
646
00:37:57,640 --> 00:38:00,542
Около 1000 и няколко неща.
647
00:38:00,577 --> 00:38:02,761
Виж, мисли си за нещо друго:
648
00:38:02,796 --> 00:38:04,946
футбол, тест по математика,
649
00:38:04,981 --> 00:38:06,448
пубертет!
650
00:38:07,649 --> 00:38:10,216
- Стигнах ме ли вече?
- Не!
651
00:38:10,251 --> 00:38:12,053
Сигурна съм, че килима е попиващ.
652
00:38:12,954 --> 00:38:14,320
Идва!
653
00:38:14,355 --> 00:38:15,821
За Бога, човече,
654
00:38:15,857 --> 00:38:18,859
- той ще се изпикае в колата ти!
- Не, няма!
655
00:38:23,063 --> 00:38:25,265
Дайте път! Дайте път!
656
00:38:25,300 --> 00:38:26,566
Дайте път!
657
00:38:27,968 --> 00:38:29,369
Задръж, човече!
658
00:38:31,071 --> 00:38:32,272
Не! Не!
659
00:38:32,307 --> 00:38:33,473
Ето тук!
660
00:38:35,375 --> 00:38:39,378
Тук. Хайде! Ето сега.
661
00:38:44,283 --> 00:38:46,335
Тук. Тук. Задръж!
662
00:38:46,370 --> 00:38:48,387
- Задръж!
- Заето е!
663
00:38:48,487 --> 00:38:50,188
- Извинете!
- Излиза!
664
00:38:50,288 --> 00:38:52,090
Добре. Давай, просто го направи!
665
00:38:58,196 --> 00:38:59,897
Отвратително!
666
00:38:59,932 --> 00:39:01,599
Не правете това!
667
00:39:01,634 --> 00:39:02,400
Дръж ме!
668
00:39:03,000 --> 00:39:03,901
Не е моя вината.
669
00:39:20,716 --> 00:39:22,683
Купих малко храна за по-късно.
670
00:39:22,718 --> 00:39:24,720
Майка ви каза, че харесвате плодовете.
671
00:39:26,121 --> 00:39:27,488
Маслини с чесън?
672
00:39:27,523 --> 00:39:30,025
Това е спирка за камиони,
това е всичко което имат.
673
00:39:34,529 --> 00:39:35,630
Виждаш ли това?
674
00:39:37,032 --> 00:39:39,434
Заради вас, трябва да направя това
точно тук и сега.
675
00:39:39,469 --> 00:39:40,935
Ти го стисна...
676
00:39:41,035 --> 00:39:42,136
а не аз.
677
00:39:42,737 --> 00:39:44,138
Не иска да излезе!
678
00:39:47,241 --> 00:39:49,643
Натисни този зелен бутон заради мен,
ако обичаш?
679
00:39:54,448 --> 00:39:56,349
Хей, Марти съм, как са нещата, човече?
680
00:39:56,550 --> 00:39:59,552
Как вървят нещата с тези глупави
плъхчета, който са с теб?
681
00:39:59,587 --> 00:40:00,618
Спомни си това:
682
00:40:00,653 --> 00:40:03,756
Ако децата те мразят,
майка им няма да излиза с теб.
683
00:40:03,791 --> 00:40:04,857
По дяволите!
684
00:40:04,957 --> 00:40:06,159
Къде отиде?
685
00:40:06,259 --> 00:40:07,560
Изключи телефона ли?
686
00:40:07,595 --> 00:40:09,061
Ало?
687
00:40:17,669 --> 00:40:19,070
Добре.
688
00:40:20,872 --> 00:40:22,373
Коланите.
689
00:40:23,174 --> 00:40:25,476
Никой не иска да ходи
до тоалетната, нали?
690
00:40:28,779 --> 00:40:30,881
Добре. Тръгваме.
691
00:40:35,285 --> 00:40:38,488
Ник. Ние вече знаехме за теб и за мама.
692
00:40:39,890 --> 00:40:41,591
- Знаете?
- Разбира се!
693
00:40:41,626 --> 00:40:43,310
Тя говори постоянно за теб.
694
00:40:43,345 --> 00:40:44,959
Да, лесно е да се разбере.
695
00:40:44,994 --> 00:40:47,196
Тя каза, че си по-красив от Джей Дигс.
696
00:40:47,231 --> 00:40:48,598
Наистина ли?
697
00:40:48,698 --> 00:40:50,049
Значи така, а?
698
00:40:50,084 --> 00:40:51,365
Ама, разбира се,
699
00:40:51,400 --> 00:40:53,702
в същност, тя ми каза...
700
00:40:54,603 --> 00:40:55,970
О, Боже!
701
00:40:56,005 --> 00:40:58,457
Дай инхалатора! Той получи
астматичен пристъп!
702
00:40:58,492 --> 00:41:00,909
- Един какво? Къде е той?
- В чантата е, побързай!
703
00:41:01,009 --> 00:41:03,211
- Хайде! Побързай!
- Намерих го, намерих го!
704
00:41:06,114 --> 00:41:07,515
Добра работа, Линдзи.
705
00:41:08,716 --> 00:41:09,717
Много смешно.
706
00:41:10,318 --> 00:41:12,320
- Отвори!
- Знаех, че ти лъжеш!
707
00:41:12,420 --> 00:41:13,986
Да, ние сме само приятели!
Да, бе!
708
00:41:14,021 --> 00:41:15,923
Ти ни използваше, за да се добереш
до нашата майка.
709
00:41:15,958 --> 00:41:17,224
- Какво?
- Да!
710
00:41:17,324 --> 00:41:20,227
Ти си един мръсник, мислещ само за секс,
точно както и останалите.
711
00:41:20,327 --> 00:41:23,095
Гаден човек.
Ти си гаден и лош човек!
712
00:41:23,130 --> 00:41:26,333
Виж, опитах се да направя услуга на
майка ти, малка бубулечко!
713
00:41:26,368 --> 00:41:28,199
Ти искаш да я целунеш, нали!?
714
00:41:28,234 --> 00:41:31,738
Виж! Виж! Дръпни се от стъклото!
Дръпни се от стъклото!
715
00:41:32,438 --> 00:41:33,539
А ти!
716
00:41:33,639 --> 00:41:35,106
Отвори вратата!
717
00:41:35,141 --> 00:41:37,243
Забрави за магическата думичка.
718
00:41:37,278 --> 00:41:39,044
Отвори проклетата врата!
719
00:41:39,144 --> 00:41:40,911
Току що изпсува пак!
720
00:41:40,946 --> 00:41:43,749
- Линдзи, той пак изпсува!
- И какво?
721
00:41:43,784 --> 00:41:45,751
Няма да си играя с вас!
722
00:41:45,851 --> 00:41:47,652
Не можеш да ни накараш да направим нищо!
723
00:41:47,687 --> 00:41:49,471
Това е моята кола!
724
00:41:49,506 --> 00:41:50,981
Чули ме, момиченце?
725
00:41:51,016 --> 00:41:52,457
Това е моята кола!
726
00:41:53,658 --> 00:41:55,525
По добре, недей!
727
00:41:55,560 --> 00:41:57,426
Погледни в мен!
Говоря сериозно!
728
00:41:57,461 --> 00:42:00,129
Не си играя с теб, малко момиченце,
разбра ли?
729
00:42:00,164 --> 00:42:03,667
Сега, ако не отвориш тази врата,
докато преброя до три,
730
00:42:03,702 --> 00:42:05,068
някой ще си го получи!
731
00:42:06,270 --> 00:42:07,871
Едно...
732
00:42:10,173 --> 00:42:11,775
Две...
733
00:42:13,376 --> 00:42:14,477
Три!
734
00:42:15,278 --> 00:42:16,679
Линдзи! Не!
735
00:42:16,779 --> 00:42:18,881
Хей, спри колата!
736
00:42:22,084 --> 00:42:23,385
Къде отиде той?
737
00:42:26,505 --> 00:42:27,006
Сега вече сте в беля!
738
00:42:27,489 --> 00:42:30,192
Излезте! Излезте от колата!
739
00:42:30,292 --> 00:42:31,793
Спри!
740
00:42:31,893 --> 00:42:33,059
Чакай малко!
741
00:42:33,094 --> 00:42:35,797
Няма да ти направя нищо.
742
00:42:35,832 --> 00:42:36,998
Хей!
743
00:42:37,999 --> 00:42:39,700
Внимавай, какво правиш!
744
00:42:39,801 --> 00:42:41,402
Внимавай с тасовете ми!
745
00:42:44,905 --> 00:42:46,507
Не можеш да ни хванеш!
746
00:42:47,107 --> 00:42:48,308
Не!
747
00:42:57,117 --> 00:42:58,768
Ти мръсен сексоман!
748
00:42:58,803 --> 00:43:00,385
Пусни ми ръката!
749
00:43:00,420 --> 00:43:01,721
Дай ми това, моля те!
750
00:43:05,725 --> 00:43:07,791
Линдзи, спри с глупостите!
751
00:43:07,826 --> 00:43:10,529
Този човек, дава лош пример
на своите деца!
752
00:43:10,629 --> 00:43:11,730
Престанете.
753
00:43:11,765 --> 00:43:12,731
Завий!
754
00:43:22,740 --> 00:43:25,143
На това му казвам правосъдие.
755
00:43:56,672 --> 00:43:58,173
Включи отоплението?
756
00:43:58,208 --> 00:43:59,139
- Да.
- Не!
757
00:43:59,174 --> 00:44:01,041
Никаква топлина и говорене!
758
00:44:01,076 --> 00:44:02,877
Щастливци сте, че ви оставих живи.
759
00:44:02,912 --> 00:44:04,444
- Но.
- Но, друг път!
760
00:44:04,479 --> 00:44:05,980
Това което трябва да направя е...
761
00:44:06,015 --> 00:44:07,647
да спра в страни на пътя,
762
00:44:07,682 --> 00:44:10,184
да изкопая една дупка
и да ви заровя и двамата.
763
00:44:10,219 --> 00:44:11,686
Ето това трябва да направя!
764
00:44:11,721 --> 00:44:12,551
Да!
765
00:44:12,586 --> 00:44:13,752
И след сто години,
766
00:44:13,787 --> 00:44:15,589
някоя мечка гризли,
ще ви намери костите...
767
00:44:15,689 --> 00:44:16,990
и ще си изчисти зъбите с тях.
768
00:44:17,025 --> 00:44:18,292
Няма да ви хареса това, нали?
769
00:44:18,392 --> 00:44:19,893
Да ви оставя живи и двамата!
770
00:44:19,928 --> 00:44:21,294
Вие луди ли сте?
771
00:44:22,095 --> 00:44:23,096
Ние си имаме права!
772
00:44:23,196 --> 00:44:24,097
ПОМОЩ
- Не! Не!
773
00:44:24,197 --> 00:44:25,098
ПОМОЩ
- Вие нямате права.
774
00:44:25,133 --> 00:44:26,364
Не и тук!
775
00:44:26,399 --> 00:44:28,301
Това е моя кораб, приятел!
776
00:44:28,401 --> 00:44:30,253
Аз съм капитана тук.
777
00:44:30,288 --> 00:44:32,104
Повярвай в това.
778
00:44:32,905 --> 00:44:37,610
Брейкър, Брейкър 2-6. Тук е Големия Ал
на магистрала 5 съм. На 16 километър.
779
00:44:37,645 --> 00:44:41,113
И имам две малки овчици, който
са били хванати от голям лош вълк.
780
00:44:41,148 --> 00:44:42,814
Имам нужда от подкрепа
и то веднага.
781
00:44:45,217 --> 00:44:47,819
Разбрано, Голям Ал,
хайде да смачкаме тази буболечка!
782
00:44:47,919 --> 00:44:50,521
Нямате никаква загриженост
за моя живот,
783
00:44:50,556 --> 00:44:52,824
за вашия живот или за тасовете ми.
784
00:44:57,228 --> 00:44:58,729
Какво искаш пък ти?
785
00:44:58,829 --> 00:45:00,230
Аз карам тук!
786
00:45:13,743 --> 00:45:16,746
Бързаш за накъде ли, идиот!
787
00:45:21,951 --> 00:45:23,852
Сега пък намаляш.
788
00:45:33,561 --> 00:45:35,263
Не ми харесва това!
789
00:45:35,298 --> 00:45:36,881
Отбий веднага!
790
00:45:36,916 --> 00:45:38,466
Отбий! Отбий!
791
00:45:38,566 --> 00:45:40,368
По-добре е да направиш това,
което той казва!
792
00:45:40,403 --> 00:45:41,534
Няма начин да направя това!
793
00:45:41,569 --> 00:45:43,871
Гледал съм филми за тези
шофьори на камиони.
794
00:45:45,973 --> 00:45:47,674
Казах, отбий!
795
00:45:49,076 --> 00:45:50,177
Какво правиш?
796
00:45:51,077 --> 00:45:52,078
О, не!
797
00:45:58,484 --> 00:45:59,785
Боята ми!
798
00:46:02,688 --> 00:46:04,590
Мислиш, че си ме приклещил?
799
00:46:04,690 --> 00:46:08,694
Сега ще целунеш моите 330 конски сили
и V8 двигател, копелдак!
800
00:46:09,394 --> 00:46:10,295
Дръжте се!
801
00:46:29,913 --> 00:46:30,914
Помощ!
802
00:46:34,017 --> 00:46:37,220
Човече, премийте ти от осигуровката
започнаха да влизат през покрива!
803
00:46:57,239 --> 00:46:59,541
Това беше толкова готино!
804
00:47:03,044 --> 00:47:06,247
Мисля, че врата ми се откачи.
805
00:47:24,864 --> 00:47:28,367
Не!
806
00:47:29,869 --> 00:47:31,335
Какво си е мислела мама?
807
00:47:31,370 --> 00:47:34,873
Не знам. Харесвам го.
Той е малко весел.
808
00:47:34,908 --> 00:47:36,875
Хей, недей да се размекваш.
809
00:47:36,975 --> 00:47:38,977
Този човек не е нашият татко.
810
00:47:39,012 --> 00:47:40,579
Той е врага.
811
00:47:42,080 --> 00:47:45,148
Прибери ме сега!
Прибери ме сега!
812
00:47:45,183 --> 00:47:47,986
Ето заради това, ние не идваме в града.
813
00:48:11,507 --> 00:48:15,311
Виж, човече, имам нужда само
от 4 джанти и 4 гуми.
814
00:48:15,346 --> 00:48:17,213
И тогава си тръгвам!
Ще се махна от тук!
815
00:48:17,313 --> 00:48:18,614
Можеш ли да ми помогнеш?
816
00:48:19,214 --> 00:48:20,380
Не, не мога да направя това.
817
00:48:20,416 --> 00:48:23,618
Вече ти казах, окачването ти е прекалено
високо. Вие не ме слушате!
818
00:48:23,654 --> 00:48:26,221
Ами, използвай по-малки.
819
00:48:26,256 --> 00:48:27,422
По-малки?
820
00:48:27,522 --> 00:48:30,725
Добре. Ще ти сложа по-малки гуми.
821
00:48:30,825 --> 00:48:32,792
- Добре.
- Върни се във вторник.
822
00:48:32,827 --> 00:48:34,729
- Какво?
- Днес е навечерието на Нова Година.
823
00:48:34,829 --> 00:48:36,731
Време е да си отивам в къщи.
Благодаря. Чао.
824
00:48:38,232 --> 00:48:40,034
Виждаш ли? Татко е точно там.
825
00:48:40,134 --> 00:48:42,036
Това са около 50 километра.
826
00:48:42,071 --> 00:48:43,937
Няма да вървя 50 километра.
827
00:48:45,439 --> 00:48:47,240
Кой е казал нещо за ходене?
828
00:48:49,342 --> 00:48:51,644
Трябва да си отивам в къщи!
829
00:48:51,679 --> 00:48:53,947
Нека ти платя извънредни!
830
00:48:53,982 --> 00:48:55,648
Не! Не! Не! Не и Не!
831
00:48:56,679 --> 00:48:57,856
Мога да те накарам да го направиш.
832
00:48:59,089 --> 00:48:59,929
Виж какво имам?
833
00:49:00,856 --> 00:49:01,857
Щастливата карта на Яо Минг.
834
00:49:02,655 --> 00:49:03,956
О, виждам.
835
00:49:04,056 --> 00:49:06,058
Значи, вие мислите, че щом съм Китаец,
836
00:49:07,048 --> 00:49:09,643
вие можете да ме накарате
да направя всичко.
837
00:49:10,492 --> 00:49:11,993
Холограмна.
838
00:49:13,264 --> 00:49:14,666
"Навигатора" ми.
839
00:49:20,171 --> 00:49:21,272
Не!
840
00:49:24,275 --> 00:49:25,276
Кевин!
841
00:49:26,176 --> 00:49:27,743
Линдзи.
842
00:49:27,778 --> 00:49:30,080
Спрете с бъзиците,
не съм в настроение за това!
843
00:49:39,389 --> 00:49:40,790
Тате, ето ни и нас!
844
00:49:42,391 --> 00:49:43,592
По дяволите!
845
00:49:47,997 --> 00:49:49,398
Какво правите?
846
00:49:50,098 --> 00:49:52,601
Скачайте!
847
00:49:52,701 --> 00:49:54,202
Смяташ ли, че може да ни стигне?
848
00:49:56,104 --> 00:49:58,306
Може би, преди десет години.
849
00:49:59,908 --> 00:50:01,209
Не се страхувайте!
850
00:50:01,244 --> 00:50:03,611
Скочете! Не!
851
00:50:08,616 --> 00:50:10,718
Какво ви става бе деца?
852
00:50:28,334 --> 00:50:29,135
Давай!
853
00:50:29,735 --> 00:50:31,136
Давай!
854
00:50:32,738 --> 00:50:34,139
Хайде! Давай!
855
00:50:36,241 --> 00:50:37,843
Движи се! Торба с бълхи!
856
00:50:41,646 --> 00:50:42,947
Не може да бъде!
857
00:50:42,982 --> 00:50:43,848
Правилно!
858
00:50:43,948 --> 00:50:46,451
Сега си качете задниците
на този кон, веднага!
859
00:50:52,456 --> 00:50:55,159
- Хей, как си, скъпа?
- Здравей.
860
00:50:55,259 --> 00:50:57,010
Всичко наред ли е?
861
00:50:57,045 --> 00:50:58,762
Да. Всичко е наред.
862
00:50:58,862 --> 00:51:01,129
Може ли да ти се обадя след малко?
863
00:51:01,164 --> 00:51:03,767
Какъв е този шум, изглежда,
като кикотене.
864
00:51:04,868 --> 00:51:06,269
Сигурно е от телефона.
865
00:51:06,369 --> 00:51:07,770
Всичко е наред тук от тази старна.
866
00:51:07,805 --> 00:51:08,971
Скоро ли ще пристигнете?
867
00:51:09,006 --> 00:51:11,073
Горе долу.
868
00:51:11,774 --> 00:51:13,876
Нека ти се обадя аз след десет минути.
869
00:51:13,976 --> 00:51:16,178
Чакай! Чакай! Чакай!
Искам да кажа здравей на децата.
870
00:51:16,213 --> 00:51:17,479
Добре.
871
00:51:18,280 --> 00:51:21,383
Тя иска да говори с вас, да се увери,
че всичко е наред.
872
00:51:24,185 --> 00:51:26,087
- Здравей, мамо!
- Здравей.
873
00:51:26,187 --> 00:51:29,590
Здравейте, милички, как сте,
забавлявате ли се с Ник?
874
00:51:29,691 --> 00:51:32,393
Движи се! Включи турбото!
875
00:51:32,894 --> 00:51:34,895
Давай! Давай!
876
00:51:39,500 --> 00:51:42,803
Знам, скъпа, но опитай да направиш
най-доброто, разбра ли?
877
00:51:42,838 --> 00:51:46,006
- Обичам те.
- И аз те обичам. Чао.
878
00:51:47,607 --> 00:51:48,608
Хванах го.
879
00:51:50,210 --> 00:51:51,676
Дръпнете се.
880
00:51:51,711 --> 00:51:54,113
- Ще се кача на борда!
- Това е лоша идея!
881
00:51:54,213 --> 00:51:55,414
Кой каза?
882
00:51:55,514 --> 00:51:58,117
Човека, който е сложил този сандък там.
883
00:51:58,918 --> 00:51:59,918
О, препятствие!
884
00:52:15,433 --> 00:52:16,534
Мразя коне!
885
00:52:21,438 --> 00:52:24,141
Защо се забави толкова?
Трябва вече да си отивам!
886
00:52:37,153 --> 00:52:39,620
Ах, вие малки плъхчета!
887
00:52:39,655 --> 00:52:41,807
Знам, точно къде се намирате!
888
00:52:41,842 --> 00:52:43,751
Вие си играете с Бързия Ник.
889
00:52:43,786 --> 00:52:45,626
Сега е твоя шанс, Ник.
890
00:52:45,661 --> 00:52:47,663
Удари си една тухла
в собствената глава...
891
00:52:47,763 --> 00:52:49,364
и кажи, че са били отвлечени.
892
00:52:50,065 --> 00:52:51,166
Затвори си устата!
893
00:52:54,569 --> 00:52:55,870
Сайонара.
894
00:52:55,970 --> 00:52:57,572
Честита Нова Година!
895
00:53:08,282 --> 00:53:10,083
Мислиш ли, че Ник е добре?
896
00:53:10,183 --> 00:53:11,985
Защо си притеснен пък за него?
897
00:53:12,586 --> 00:53:13,787
Не съм!
898
00:53:13,887 --> 00:53:15,053
Но...
899
00:53:15,088 --> 00:53:17,090
Може би, бяхме малко лоши с него.
900
00:53:17,125 --> 00:53:18,556
Не, не бяхме!
901
00:53:18,591 --> 00:53:20,993
Той получи това, което си заслужи.
902
00:53:22,094 --> 00:53:23,596
Качи се на този кон!
903
00:53:24,196 --> 00:53:25,798
Имате ли 400 долара!
904
00:53:29,902 --> 00:53:31,468
Мислех си.
905
00:53:31,503 --> 00:53:33,505
Ние трябваше да си вземем
супа или нещо такова.
906
00:53:33,605 --> 00:53:34,471
За какво?
907
00:53:34,506 --> 00:53:36,508
Ами нали, татко е болен.
908
00:53:36,543 --> 00:53:37,874
Какво ще яде той?
909
00:53:37,909 --> 00:53:40,011
Той е баща и съм сигурна,
че той има супа.
910
00:53:40,046 --> 00:53:41,880
Той сигурно е самотен.
911
00:53:41,915 --> 00:53:43,565
Живееки напълно самичък.
912
00:53:43,600 --> 00:53:45,181
Виж, не со натъжавай с това.
913
00:53:45,216 --> 00:53:47,383
Ако искаме, той да се събере с мама,
914
00:53:47,418 --> 00:53:49,620
ние трябва да сме послушни, разбра ли?
- Разбрах.
915
00:54:26,654 --> 00:54:28,055
Хайде да се махаме от тук.
916
00:55:02,788 --> 00:55:04,089
Искаш ли шоколадов кекс?
917
00:55:05,390 --> 00:55:07,992
Мама каза, че аз не трабва да ям сладко.
918
00:55:10,194 --> 00:55:11,361
Ами ти?
919
00:55:11,396 --> 00:55:13,698
Ще ти остане вкус в устата на шоколад.
920
00:55:14,398 --> 00:55:15,299
Не, благодаря.
921
00:55:48,130 --> 00:55:49,531
Забрави си нещо.
922
00:55:57,238 --> 00:55:58,739
Съжалявам, за това което се случи днес.
923
00:55:59,940 --> 00:56:02,243
Исками се, да не бяхте виждали това.
924
00:56:04,545 --> 00:56:06,647
Той ме гледаше и мен по този начин.
925
00:56:07,848 --> 00:56:09,149
Знам, човече.
926
00:56:10,750 --> 00:56:14,053
Когато той те прегърне, си мислиш,
че никога няма да те пусне.
927
00:56:15,455 --> 00:56:17,056
Карат те да се смееш,
928
00:56:17,156 --> 00:56:18,658
казват, че те обичат
929
00:56:18,758 --> 00:56:21,460
и един ден, те никога повече
не се връщат.
930
00:56:22,261 --> 00:56:25,464
Аз мисля, че ти знаеш всичко по въпроса
"за изоставянето" нали така.
931
00:56:27,266 --> 00:56:29,568
В интерес на истина, наистина знам.
932
00:56:31,870 --> 00:56:33,872
Но само, защото същото
ми се случи и на мен...
933
00:56:33,907 --> 00:56:35,373
когато бях на вашата възраст.
934
00:56:36,374 --> 00:56:38,276
Баща ми, също ни изостави.
935
00:56:40,078 --> 00:56:43,581
Срамно е, когато някой такъв
нарече себе си баща.
936
00:56:43,616 --> 00:56:44,847
Но, чуй те.
937
00:56:44,882 --> 00:56:47,885
Той е този, който извършва
грешка а не вие.
938
00:56:47,985 --> 00:56:50,387
Той е този, който ще загуби
от всичко това.
939
00:56:51,288 --> 00:56:55,091
Надявам се, че ще разберете по-бързо това
от колкото времето, което ми отне на мен.
940
00:56:55,992 --> 00:56:57,293
Защото, това е истината.
941
00:56:58,094 --> 00:56:59,596
Вие сте готини деца.
942
00:57:02,899 --> 00:57:04,400
Вземи.
943
00:57:05,001 --> 00:57:06,302
Хайде да се махаме от тук.
944
00:57:23,318 --> 00:57:24,318
Ник.
945
00:57:24,419 --> 00:57:25,885
Какво има, малкия?
946
00:57:25,920 --> 00:57:27,521
Ако моя баща ме е зарязал...
947
00:57:27,556 --> 00:57:29,123
и твоя баща те е зарязал,
948
00:57:29,623 --> 00:57:31,925
това означава ли, че ще стана като теб?
949
00:57:33,227 --> 00:57:34,928
На мен не ми е чак толкова зле.
950
00:57:34,963 --> 00:57:36,430
Виж, аз си имам бижута.
951
00:57:36,530 --> 00:57:38,532
Не е това, което имах в предвид.
952
00:57:38,567 --> 00:57:39,998
Веднъж гледах "Опра"...
953
00:57:40,033 --> 00:57:44,037
и програмата беше само за хора като теб,
който бяха депресирани и самотни.
954
00:57:44,137 --> 00:57:45,738
Ама аз не съм депресиран и самотен.
955
00:57:45,838 --> 00:57:49,307
- Да, такъв си.
- Не, не съм.
956
00:57:49,342 --> 00:57:53,045
Мама каза, че ако мъжа
не се омъжи да 35 години,
957
00:57:53,080 --> 00:57:55,848
- значи е повреден или гей.
- Какво?
958
00:57:56,548 --> 00:57:58,850
Това обяснява, всичките тези обеци.
959
00:57:58,950 --> 00:58:00,452
Внимавай, копеле!
960
00:58:00,552 --> 00:58:03,154
Ти имаш проблем с личноста си, нали?
961
00:58:03,189 --> 00:58:04,873
- Не, нямам.
- Да, имаш.
962
00:58:04,908 --> 00:58:06,558
- Не, нямам!
- Да, имаш!
963
00:58:06,593 --> 00:58:07,824
Виж, очевидно е...
964
00:58:07,859 --> 00:58:09,410
че имаш нужда от почивка, а ти...
965
00:58:09,445 --> 00:58:10,962
А ти имаш нужда от малко гъделичкане.
966
00:58:11,062 --> 00:58:14,965
И всичко това е, защото вие
двамата само задавате въпроси.
967
00:58:17,267 --> 00:58:18,268
Добре ли си?
968
00:58:21,671 --> 00:58:22,773
Кевин.
969
00:58:28,778 --> 00:58:30,580
Добре съм.
970
00:58:30,680 --> 00:58:33,182
- Сигурен ли си?
- Да, само дето...
971
00:58:33,783 --> 00:58:34,784
Нямам повече!
972
00:58:34,884 --> 00:58:36,485
Добре, не се притеснявай.
973
00:58:36,585 --> 00:58:38,387
Ще ти вземем веднага,
след като пристигнем.
974
00:58:38,487 --> 00:58:42,491
- Разбира се, той може да почака?
- Искате да умра ли!
975
00:58:47,195 --> 00:58:48,897
Отворено
Затворено
976
00:58:48,997 --> 00:58:50,663
Затваря!
977
00:58:50,698 --> 00:58:52,300
Направи нещо, Ник!
978
00:58:53,000 --> 00:58:54,467
Не! Чакайте!
979
00:58:54,502 --> 00:58:56,203
Изчакайте една минута.
Имаме нужда от ново.
980
00:58:56,238 --> 00:58:57,505
Съжалявам но затворихме.
981
00:58:57,605 --> 00:58:59,106
Върнете се във вторник.
982
00:58:59,141 --> 00:59:00,607
Но аз имам болно дете тук.
983
00:59:03,710 --> 00:59:06,313
Вижте, не мога да ви помогна
дори и да исках.
984
00:59:06,413 --> 00:59:08,965
Фармацевта си тръгна заради празника.
985
00:59:09,000 --> 00:59:11,518
- Къде живее той?
- Той не е на работа!
986
00:59:11,618 --> 00:59:15,421
И много се съмнявам, че ще иска
някакъв тип да му прекъсне празника.
987
00:59:18,024 --> 00:59:21,327
Само секунда, Господине,
ще ви направя карта.
988
00:59:27,032 --> 00:59:27,798
Хей, Ник.
989
00:59:27,833 --> 00:59:29,399
Този беше много зъл.
990
00:59:29,434 --> 00:59:31,636
Как го накара да направи това,
което ти искаше?
991
00:59:31,671 --> 00:59:32,902
Това беше лесно.
992
00:59:32,937 --> 00:59:34,138
Просто му направих...
993
00:59:34,239 --> 00:59:36,240
"погледа", винаги сработва.
994
00:59:36,275 --> 00:59:38,442
Дори и през стъклото?
995
00:59:38,543 --> 00:59:39,809
Разбира се.
996
00:59:39,844 --> 00:59:42,646
"Погледа" е нещо, което разработих
когато бях още дете.
997
00:59:42,681 --> 00:59:44,848
Имах си моя репутация, нали знаеш?
998
00:59:44,883 --> 00:59:46,150
Изненада! Изненада!
999
00:59:46,850 --> 00:59:49,453
Не искам никой да ми се отваря,
така че...
1000
00:59:49,488 --> 00:59:50,719
Показвам им "погледа".
1001
00:59:50,754 --> 00:59:54,958
Което им казва, "На зад",
това е едно лошо, гадно коп...
1002
00:59:54,993 --> 00:59:57,025
Искаше ми се и аз да мога
да направя това.
1003
00:59:57,060 --> 00:59:59,862
Защо? Някой те притеснява в училище
или нещо такова?
1004
00:59:59,897 --> 01:00:02,265
Той има астма и в отедлана група,
1005
01:00:02,365 --> 01:00:03,466
ти как мислиш?
1006
01:00:06,669 --> 01:00:08,470
Опитай това, тествано е.
1007
01:00:10,872 --> 01:00:13,075
Не, не. Виж устната.
1008
01:00:13,110 --> 01:00:14,376
Виж устната.
1009
01:00:17,879 --> 01:00:19,145
Човече,
1010
01:00:19,180 --> 01:00:20,882
не ми взимай парите за обяда!
1011
01:00:21,883 --> 01:00:23,584
Давай, убиец.
1012
01:00:37,797 --> 01:00:38,798
Къде отивате!
1013
01:00:42,302 --> 01:00:45,004
Извинете, търся фармацевта.
1014
01:00:45,039 --> 01:00:46,606
Делууд, разбира се.
1015
01:00:46,641 --> 01:00:47,807
Той...
1016
01:00:48,607 --> 01:00:49,909
ето там.
1017
01:00:49,944 --> 01:00:51,210
Стига!
1018
01:00:51,910 --> 01:00:55,113
Върни ми я! Стига сте си играли!
1019
01:00:56,214 --> 01:00:57,315
Върни ми обувката.
1020
01:00:58,116 --> 01:01:00,318
Извинете,
вие ли сте фармацевта?
1021
01:01:00,353 --> 01:01:02,285
В този момент не, защо?
1022
01:01:02,320 --> 01:01:06,124
Имам едно дете с мен,
чиято астма се усложнява.
1023
01:01:07,325 --> 01:01:10,027
Опитайте с пара,
по принцип помага.
1024
01:01:11,428 --> 01:01:13,095
- Спрете с това!
- Пара?
1025
01:01:13,130 --> 01:01:15,182
- Не го знам това!
- Върнете ми я!
1026
01:01:15,217 --> 01:01:17,176
Всичко, което искам е един инхалатор.
1027
01:01:17,211 --> 01:01:19,136
Добре? Знам, че може те да помогнете.
1028
01:01:19,171 --> 01:01:20,937
Питам ви учтиво.
1029
01:01:22,639 --> 01:01:27,443
Господине, женен съм от 38 години
и вие не можете да ме уплашите.
1030
01:01:27,478 --> 01:01:29,510
Хайде бе човек! Ти си фармацевт.
1031
01:01:29,545 --> 01:01:31,347
Сигурен съм, че си се заклел
или нещо такова.
1032
01:01:31,447 --> 01:01:33,549
До колкото си спомням.
Не!
1033
01:01:33,649 --> 01:01:35,751
Хей, отивай там и се дръж прилично?
1034
01:01:35,786 --> 01:01:37,152
Отивай при него!
1035
01:01:38,954 --> 01:01:39,955
Знаеш ли?
1036
01:01:40,055 --> 01:01:41,757
Хората тук, обичат да правят сделки.
1037
01:01:41,857 --> 01:01:44,559
Вие получавате това, което искате,
аз получавам това, което аз искам.
1038
01:01:44,594 --> 01:01:46,226
Едната ръка мие другата.
1039
01:01:46,261 --> 01:01:49,163
- Аз ти почесвам гърба...
- Давай по същество!
1040
01:01:52,767 --> 01:01:54,468
Не можеш да ме направиш палячо!
1041
01:01:55,069 --> 01:01:56,470
Наглеждай децата!
1042
01:01:57,371 --> 01:01:58,372
Всичките ли?!
1043
01:02:03,477 --> 01:02:04,878
Ах ти малко...
1044
01:02:08,781 --> 01:02:12,785
Мили, Боже! Пай, кекс,
негърче и пай!
1045
01:02:12,820 --> 01:02:14,287
Ти каза пай два пъти.
1046
01:02:14,322 --> 01:02:16,188
Обичам пай!
1047
01:02:16,389 --> 01:02:17,354
Кевин.
1048
01:02:17,389 --> 01:02:19,757
Знаеш, че мама ще се разсърди...
1049
01:02:19,792 --> 01:02:21,794
само да си помислим, че ще опитаме
някое от тези неща.
1050
01:02:21,829 --> 01:02:23,795
Шоколади.
1051
01:02:24,396 --> 01:02:25,497
Кремове.
1052
01:02:26,698 --> 01:02:27,999
Вкусотии.
1053
01:02:31,202 --> 01:02:33,304
Хей, аз щях да ям това негърче.
1054
01:02:33,339 --> 01:02:35,323
Какво? Вземи си тези!
1055
01:02:35,358 --> 01:02:37,308
Не. Искам твойте!
1056
01:02:50,220 --> 01:02:52,222
Спокойно, човече.
1057
01:02:54,624 --> 01:02:55,925
Извинявай.
1058
01:03:17,145 --> 01:03:18,446
Няма ли да направиш нещо?
1059
01:03:18,481 --> 01:03:19,312
Какво?
1060
01:03:19,347 --> 01:03:21,148
Ще се оправя с това.
1061
01:03:25,653 --> 01:03:27,154
Добре. Почивка!
1062
01:03:27,189 --> 01:03:28,655
Станете от него.
1063
01:03:28,755 --> 01:03:29,957
Станете от него!
1064
01:03:29,992 --> 01:03:31,158
Стани от него!
1065
01:03:31,258 --> 01:03:33,260
Малки бандити.
1066
01:03:33,295 --> 01:03:34,060
Внимавай!
1067
01:03:34,160 --> 01:03:36,062
И вие също,
станете от него!
1068
01:03:36,763 --> 01:03:39,165
Какъв ви е проблема бе деца.
1069
01:03:39,200 --> 01:03:41,567
Защо всички правите това?
1070
01:03:42,268 --> 01:03:43,869
Мислите, че сте много силни ли?
1071
01:03:45,471 --> 01:03:48,374
Искам да видя дали ще направите това
с някой с моята големина.
1072
01:03:52,077 --> 01:03:53,228
Хлапета!
1073
01:03:53,263 --> 01:03:54,379
Добре.
1074
01:03:55,280 --> 01:03:56,646
Махнете се от мен, паразити!
1075
01:03:56,681 --> 01:03:58,183
Мислиш ли,че трябав да му помогнем?
1076
01:04:00,885 --> 01:04:02,387
След това отхапване.
1077
01:04:02,422 --> 01:04:03,788
Ще броя до три!
1078
01:04:05,389 --> 01:04:07,091
Хей, чакай малко!
1079
01:04:08,092 --> 01:04:09,393
Добре, махнете се!
1080
01:04:09,493 --> 01:04:10,659
Обувката ми!
1081
01:04:10,694 --> 01:04:12,696
Върни се тук с обувката ми!
1082
01:04:20,503 --> 01:04:23,206
Добре, хора, време е за караоке!
1083
01:04:24,507 --> 01:04:26,108
Какво прави тя?
1084
01:04:38,620 --> 01:04:39,921
Тя може ли да пее?
1085
01:04:53,734 --> 01:04:55,035
Тя може да пее!
1086
01:06:30,824 --> 01:06:33,026
Стига, Кевин, моля те!
1087
01:06:36,229 --> 01:06:37,430
Линдзи.
1088
01:06:37,530 --> 01:06:40,333
Не знаех, че можех да пееш толкова добре,
защо не си казала нищо до сега?
1089
01:06:40,368 --> 01:06:41,601
Защото преди...
1090
01:06:41,636 --> 01:06:42,835
ти беше врага.
1091
01:06:42,935 --> 01:06:46,839
Както виждате,
"Галактическото Момиче" може да пее.
1092
01:06:50,142 --> 01:06:53,245
Добре. Разбрах.
1093
01:06:53,345 --> 01:06:56,112
Остави това тук, седни спокойно
и си сложи колана.
1094
01:06:56,147 --> 01:06:58,850
Сега вече знам, защо майка ти
не ти дава да ядеш толкова много сладко.
1095
01:06:58,885 --> 01:07:01,669
Хипер активен, приличаш на лудо куче.
1096
01:07:01,704 --> 01:07:04,455
Знам, че имате едно от моите, Роувър.
1097
01:07:10,761 --> 01:07:12,863
Ник, не се чувствам добре.
1098
01:07:13,563 --> 01:07:15,365
Имаш ли нещо за пиене?
1099
01:07:19,269 --> 01:07:20,570
Вземи.
1100
01:07:22,772 --> 01:07:27,276
Извинявай, Ник, разлях малко на
постелката на пода без да искам.
1101
01:07:27,376 --> 01:07:29,878
Малкия, не се притеснявай.
1102
01:07:29,978 --> 01:07:32,981
Няма нищо лошо, което можеш да
направиш на тази кола, вече.
1103
01:07:36,184 --> 01:07:38,486
О, не!
1104
01:07:38,521 --> 01:07:40,788
Не виждам!
1105
01:07:49,296 --> 01:07:50,798
Всички на ред ли са?
1106
01:07:50,898 --> 01:07:53,100
Чувствам се много по-добре сега.
1107
01:07:57,504 --> 01:07:59,571
Ник, къде са децата ми?
1108
01:07:59,606 --> 01:08:01,673
Трабваше да сте тук още преди два часа.
1109
01:08:01,708 --> 01:08:03,810
Знам, но имахме малко закъснение
на границата.
1110
01:08:03,845 --> 01:08:05,929
Ще имаме нужда от повече
хартиени салфетки.
1111
01:08:05,964 --> 01:08:07,979
Хартиени салфетки?
Какво става там при вас?
1112
01:08:08,014 --> 01:08:11,217
Нищо. Ние просто спряхме за малко
да изчистим" Навигатора ".
1113
01:08:11,252 --> 01:08:12,683
Шегуваш ли се с мен?
1114
01:08:12,718 --> 01:08:13,784
На вън е толкова студено...
1115
01:08:13,819 --> 01:08:16,421
и ти си накарал децата ми
да изчистят твоята скъпа кола?
1116
01:08:16,456 --> 01:08:18,623
Сюзан, не е това което изглежда,
разбра ли?
1117
01:08:18,724 --> 01:08:21,226
От тук звучи доста лоша.
1118
01:08:21,326 --> 01:08:23,828
Ник, ако не сте тук до осем часа,
1119
01:08:23,863 --> 01:08:25,595
ще имаш голям проблем.
1120
01:08:25,630 --> 01:08:28,332
- Сюзан, всичко е под контрол.
- Осем часа, Ник!
1121
01:08:30,735 --> 01:08:32,336
Добре деца, трябва да побързаме.
1122
01:08:32,436 --> 01:08:34,038
Майка ви е започнала да се притеснява.
1123
01:08:34,073 --> 01:08:35,804
Ама тук смърди.
1124
01:08:35,839 --> 01:08:37,241
Задържай си въздуха.
1125
01:08:38,242 --> 01:08:39,208
Какво?
1126
01:08:39,243 --> 01:08:40,944
Не мърдайте...
1127
01:08:41,445 --> 01:08:42,946
и може би няма да ни убие.
1128
01:08:45,648 --> 01:08:47,750
О, човече. Ти се страхуваш
от този елен ли?
1129
01:08:47,785 --> 01:08:49,852
Той няма да те нарани.
1130
01:08:50,553 --> 01:08:53,856
Знаеш ли, те излизат от гората, когато
стане судено, сигурно е гладен.
1131
01:08:53,891 --> 01:08:55,558
Ще опитам това.
1132
01:09:00,362 --> 01:09:03,165
Хей, виж какво имам.
1133
01:09:03,265 --> 01:09:05,267
Ник! Елените са млекопитаещи!
1134
01:09:05,302 --> 01:09:06,633
И какво?
1135
01:09:06,668 --> 01:09:08,570
Всички обочат Chocolate Chip.
1136
01:09:09,370 --> 01:09:10,872
Хей, приятелче, ела на сам?
1137
01:09:12,673 --> 01:09:13,875
Бисквитка.
1138
01:09:17,078 --> 01:09:18,879
Добре, ето го идва.
1139
01:09:20,481 --> 01:09:22,147
Какво? Той няма да те нарани.
1140
01:09:22,182 --> 01:09:24,484
Аз съм точно тук, зад теб,
хайде, давай, давай.
1141
01:09:25,085 --> 01:09:26,787
Давай, бавничко.
1142
01:09:27,687 --> 01:09:28,888
Давай, бавничко.
1143
01:09:28,923 --> 01:09:30,055
Не го плаши.
1144
01:09:30,090 --> 01:09:32,292
- Отиди там.
- Ами ако е бясен?
1145
01:09:32,792 --> 01:09:34,694
Точно така.
1146
01:09:34,794 --> 01:09:36,561
Точно така.
1147
01:09:36,596 --> 01:09:38,197
Виждаш ли, той не е лош.
1148
01:09:38,297 --> 01:09:39,799
Той няма да те нарани.
1149
01:09:39,899 --> 01:09:41,700
- Дай му да яде.
- Не може да бъде!
1150
01:09:42,001 --> 01:09:43,302
Къде ми е фотоапарата?
1151
01:09:55,013 --> 01:09:56,114
Спокойно, момче. Седни.
1152
01:09:57,115 --> 01:09:59,116
Хей, Бамби, седни.
1153
01:10:02,219 --> 01:10:03,220
Хайде, спри.
1154
01:10:06,623 --> 01:10:09,426
Направи му погледа, Ник.
Направи погледа!
1155
01:10:09,461 --> 01:10:12,229
Добре. Искаш наистина ли да ме ядосаш?
1156
01:10:17,333 --> 01:10:19,635
Повтори пак. Свърши ли вече?
1157
01:10:19,735 --> 01:10:22,238
Или твоята глава, ще свърши
върху моята камина.
1158
01:10:22,273 --> 01:10:23,639
Покажи му кой командва, Ник!
1159
01:10:23,674 --> 01:10:26,342
Това пусниме ли е?
1160
01:10:26,442 --> 01:10:30,045
Сега се махай от тук, докато не съм ти
сритал проклетия задник.
1161
01:10:31,046 --> 01:10:32,147
По добре е да бягаш!
1162
01:10:37,152 --> 01:10:39,354
Надявам се, че си направила
хубави снимки.
1163
01:10:39,454 --> 01:10:40,355
Да.
1164
01:10:40,855 --> 01:10:42,557
Сега ми помогни да си намеря ключовете.
1165
01:10:43,457 --> 01:10:45,059
Ела тук.
1166
01:10:51,665 --> 01:10:53,066
Ако майка ви някога попита,
1167
01:10:53,266 --> 01:10:56,069
не и казвайте, че знам как
да открадна кола, разбрахме ли се.
1168
01:10:56,104 --> 01:10:58,371
Но ти не знаеш как да го направиш.
1169
01:10:58,406 --> 01:11:00,073
Имам една идея,
1170
01:11:01,174 --> 01:11:02,575
имайте малко спокойствие.
1171
01:11:07,980 --> 01:11:10,182
Изключи го, Ник!
Изключи го!
1172
01:11:10,217 --> 01:11:11,383
Успокойте се!
1173
01:11:14,286 --> 01:11:15,387
Това трябва да помогне.
1174
01:11:23,895 --> 01:11:25,897
Ник, колата гори!
1175
01:11:25,932 --> 01:11:27,198
Гори!
1176
01:11:27,298 --> 01:11:28,499
Ще изгори!
1177
01:11:28,599 --> 01:11:30,701
Ник, побързай, внимавай!
1178
01:11:30,801 --> 01:11:32,903
Хайде, Ник, погрижи се за това!
1179
01:11:33,904 --> 01:11:35,806
Изгаси го! Изгаси го!
1180
01:11:38,308 --> 01:11:40,610
Побързай, Ник! Побързай!
1181
01:11:40,710 --> 01:11:42,212
Може да е токсично.
1182
01:11:42,812 --> 01:11:43,913
Не работи!
1183
01:11:44,714 --> 01:11:47,417
Галактическото Момиче!
Стой на старни! Ще я взема!
1184
01:11:49,218 --> 01:11:49,919
Хей, Ник!
1185
01:11:50,019 --> 01:11:51,821
Не ме забравяй!
Тук съм!
1186
01:11:51,921 --> 01:11:53,923
Върху таблото съм, сещаш ли се?
1187
01:11:53,958 --> 01:11:55,089
Хей!
1188
01:11:55,124 --> 01:11:56,890
Не ме оставяй да изгоря!
1189
01:11:56,925 --> 01:11:58,827
Направен съм от керамика с покритие.
1190
01:12:01,530 --> 01:12:04,432
О, Боже! Даже не съм прочел и
опътвщата книжка.
1191
01:12:15,543 --> 01:12:16,744
Легнете на земята!
1192
01:12:29,756 --> 01:12:31,257
Защо?
1193
01:12:32,458 --> 01:12:33,759
О, не!
1194
01:12:36,462 --> 01:12:38,264
Това е заплатата ми за една година!
1195
01:12:40,466 --> 01:12:41,767
Какво направих?
1196
01:12:42,568 --> 01:12:45,270
Какво направих. Защо ми се случва
всичко това?
1197
01:12:48,873 --> 01:12:50,039
Вие двамата!
1198
01:12:50,074 --> 01:12:53,778
Ако аз не се бях предложил за ваша
бавачка, малки демончета,
1199
01:12:53,813 --> 01:12:55,547
това никога нямаше да се случи!
1200
01:12:55,582 --> 01:12:57,281
И все още щях да си имам колата!
1201
01:13:00,284 --> 01:13:02,086
Давайте, плачете!
Въобще не ме интерисува!
1202
01:13:08,191 --> 01:13:10,493
Добре. Няма проблем.
Спрете да хленчите.
1203
01:13:11,995 --> 01:13:17,600
Всичко е наред. Елате тук.
Спрете да плачите.
1204
01:13:17,635 --> 01:13:19,419
Спрете да плачите.
1205
01:13:19,454 --> 01:13:21,168
Не е ваша вината.
1206
01:13:21,203 --> 01:13:23,771
Не е ваша вината. Не е. Не е.
1207
01:13:23,806 --> 01:13:26,208
Аз просто бях малко разстроен,
разбрахте ли?
1208
01:13:26,708 --> 01:13:28,875
За това, съществуват застраховките.
1209
01:13:28,910 --> 01:13:32,814
Добре, хайде да седнем.
Точно тук. Точно тук.
1210
01:13:32,849 --> 01:13:35,216
Това е само една кола, разбрахте ли?
1211
01:13:35,251 --> 01:13:37,583
Ние правим само бели!
1212
01:13:37,618 --> 01:13:40,921
За това, татко не ни иска.
1213
01:13:42,823 --> 01:13:44,225
Погледни в мен.
1214
01:13:44,925 --> 01:13:47,227
Не говори така, това не е вярно.
1215
01:13:47,327 --> 01:13:49,529
Но ние разрушихме твоя" Навигатор".
1216
01:13:50,230 --> 01:13:51,531
Това ли?
1217
01:13:52,132 --> 01:13:53,433
Това не е нищо.
1218
01:13:55,035 --> 01:13:57,036
Това е просто една материална вещ.
1219
01:13:57,637 --> 01:13:59,339
Той не означава нищо.
1220
01:13:59,439 --> 01:14:02,341
За това и никой не иска да прекара
Нова Година с нас.
1221
01:14:02,376 --> 01:14:03,943
И кой ли ще иска?
1222
01:14:06,445 --> 01:14:07,546
Аз.
1223
01:14:08,347 --> 01:14:10,048
Аз искам.
1224
01:14:11,550 --> 01:14:13,351
Но знаете ли какво...
1225
01:14:14,052 --> 01:14:15,754
Може би майка ви е права.
1226
01:14:15,854 --> 01:14:18,822
Може би, аз не съм направен за това.
1227
01:14:18,857 --> 01:14:20,959
Вижте се вие двамата.
Вие сте една каша.
1228
01:14:20,994 --> 01:14:23,178
Продължавам да ви губя.
1229
01:14:23,213 --> 01:14:25,328
Храня ви с грешните неща.
1230
01:14:25,363 --> 01:14:27,765
Ако бяхте рибки в моя аквариум,
сигурно щяхте да сте мъртви.
1231
01:14:29,566 --> 01:14:31,568
Знаеш ли, ти си нов още.
1232
01:14:31,668 --> 01:14:33,235
Това е първият ти ден.
1233
01:14:33,270 --> 01:14:35,472
Да, трябва ти само малко опит.
1234
01:14:35,507 --> 01:14:36,938
Ще се адаптираш.
1235
01:14:36,973 --> 01:14:39,376
Да и има книги, които също
можеш да прочетеш.
1236
01:14:40,477 --> 01:14:42,378
Благодаря ви.
1237
01:14:43,079 --> 01:14:44,345
Но знаете ли какво?
1238
01:14:44,380 --> 01:14:48,984
Ако по някакъв магически начин, след
30 минути не сме при майка ви,
1239
01:14:49,085 --> 01:14:51,452
тя никога няма да говори с мен отново.
1240
01:14:51,487 --> 01:14:54,890
Хей, представи си, че е късно през ноща
и трябва да бягаш,
1241
01:14:54,990 --> 01:14:55,956
ти просто се отказваш ли?
1242
01:14:55,991 --> 01:15:00,195
Не, поставяш топката на поставката
и продължаваш да замахваш!
1243
01:15:04,299 --> 01:15:06,401
Тогава, да продължаваме да замахваме.
1244
01:15:07,201 --> 01:15:08,167
Хайде.
1245
01:15:08,202 --> 01:15:10,104
Да тръгваме.
1246
01:15:12,806 --> 01:15:15,509
Сега трябва да разрешим, как ще стигнем
до Ванкувър.
1247
01:15:18,211 --> 01:15:19,513
Хей, виж!
1248
01:15:20,714 --> 01:15:22,215
Намерих ключовете ти, Ник.
1249
01:15:24,117 --> 01:15:24,918
Какво?
1250
01:15:25,018 --> 01:15:27,220
Какъв ми е късмета.
1251
01:15:36,428 --> 01:15:38,130
Хайде да се махаме от тук.
1252
01:15:40,232 --> 01:15:41,583
Давай!
1253
01:15:41,618 --> 01:15:42,934
Хей, спри!
1254
01:15:55,846 --> 01:15:57,147
О, приятел, благодаря ти!
1255
01:15:57,348 --> 01:15:59,515
На път сме за Ванкувър.
1256
01:15:59,550 --> 01:16:01,652
И наистиан съм ви много благодарен.
1257
01:16:01,752 --> 01:16:04,354
Не можех да оставя тези деца да стоят
на магистралата.
1258
01:16:04,389 --> 01:16:06,957
И за това оставям теб, животно такова!
1259
01:16:06,992 --> 01:16:08,423
Ник!
1260
01:16:08,458 --> 01:16:09,459
- Ник!
- Чакай малко!
1261
01:16:09,494 --> 01:16:11,561
Ела тук!
1262
01:16:12,061 --> 01:16:12,962
Ела тук!
1263
01:16:14,564 --> 01:16:16,766
Пусни ме да вляза!
1264
01:16:19,668 --> 01:16:22,071
Хей, върни ми децата!
1265
01:16:32,180 --> 01:16:33,681
Спри!
1266
01:16:35,983 --> 01:16:38,150
Господине, луд ли сте?
1267
01:16:38,185 --> 01:16:40,187
Един психопат, шофьор на камион
взе децата ми, човече!
1268
01:16:40,222 --> 01:16:41,088
Трябва да го хванем!
1269
01:16:41,188 --> 01:16:42,790
Качвай се и ще ти помогна!
1270
01:16:42,890 --> 01:16:44,456
Ърнест, спасителя!
1271
01:16:44,491 --> 01:16:46,093
СКОРОСТА УБИВА
1272
01:16:47,794 --> 01:16:50,096
Сюзан, те ще са тук, всеки момент.
1273
01:16:50,131 --> 01:16:51,763
Сигурна съм, че са добре.
1274
01:16:51,798 --> 01:16:54,967
Сега, хайде да се съсредоточим
върху партито?
1275
01:17:05,010 --> 01:17:07,312
Ние се обяхме объркали за Ник.
1276
01:17:07,412 --> 01:17:11,817
Да. Но сега знаем, че той е
много любезен и благ.
1277
01:17:11,852 --> 01:17:13,583
Давай! Давай!
1278
01:17:13,618 --> 01:17:15,420
Давай!
Приближи се до него!
1279
01:17:17,622 --> 01:17:19,389
Отвори!
1280
01:17:19,424 --> 01:17:21,025
- Ник!
- Спаси ни!
1281
01:17:21,125 --> 01:17:24,628
Спри този камион!
1282
01:17:26,730 --> 01:17:28,532
Любезен и благ, а?
1283
01:17:32,636 --> 01:17:34,638
- Давай бе човек!
- Давам!
1284
01:17:35,305 --> 01:17:37,808
Колата не е направена да се вдижи бързо.
1285
01:17:39,842 --> 01:17:42,545
Давай, човече! Ти караш
като някоя старица сега!
1286
01:17:42,580 --> 01:17:45,047
Не. Не. Гледай.
Ърнест знае да кара!
1287
01:17:51,253 --> 01:17:53,120
Точно така! Точно за това
говорех и аз, човече!
1288
01:17:53,155 --> 01:17:55,957
- Остави ни да слезем, веднага!
- Искаме да сме с Ник!
1289
01:17:55,992 --> 01:17:57,058
Остави ни да слезем!
1290
01:17:58,259 --> 01:18:01,362
Давай, Ърнест. Не го оставяй
да те избутва на сам и на там.
1291
01:18:01,397 --> 01:18:02,864
Покажи му, покажи му!
1292
01:18:05,866 --> 01:18:07,568
Стига толкова игра!
1293
01:18:16,877 --> 01:18:19,279
Давай, строен,
те се измъкват!
1294
01:18:19,314 --> 01:18:20,580
Не иска да запали!
1295
01:18:21,181 --> 01:18:23,383
Не мога да направя нищо!
1296
01:18:24,684 --> 01:18:26,085
Съжалявам!
1297
01:18:28,988 --> 01:18:30,154
Вярно е.
1298
01:18:30,189 --> 01:18:32,391
Никога няма наблизко полиция,
когато имаме нужда от нея.
1299
01:18:34,493 --> 01:18:36,495
Какво правите?
Да не сте луди?
1300
01:18:50,007 --> 01:18:51,609
Джеронимо!
1301
01:18:56,313 --> 01:18:59,616
- Виж! Това е фирма"Елит".
- Това е на мама партито!
1302
01:18:59,651 --> 01:19:00,817
Давай!
1303
01:19:12,228 --> 01:19:14,630
- Давай!
- Искам сандвич!
1304
01:19:14,730 --> 01:19:16,997
- Хванах те!
- Бягай! Спаси се!
1305
01:19:17,032 --> 01:19:21,336
Чакай! Чакай!
Моля те, не бързай толкова!
1306
01:19:25,440 --> 01:19:27,642
- Вие сте едни паразити!
- Пусни ме!
1307
01:19:32,747 --> 01:19:35,349
Чакай, опитвам се да те предпазя!
1308
01:19:35,384 --> 01:19:37,451
Ще те смачкам, копеле!
1309
01:19:38,452 --> 01:19:40,354
Махни се от мен!
1310
01:19:56,769 --> 01:19:59,036
Хайде! Хайде!
1311
01:19:59,071 --> 01:20:02,875
- Хванах те!
- Сега ще ти ударя един!
1312
01:20:07,679 --> 01:20:08,945
Какво ви става и на двамата?
1313
01:20:08,980 --> 01:20:12,484
- Той отвлече децата!
- Той отвлече децата!
1314
01:20:12,584 --> 01:20:14,285
Пусни ме!
Пусни ме!
1315
01:20:14,320 --> 01:20:16,087
Ник! Удари го!
1316
01:20:29,199 --> 01:20:30,400
Мамо!
1317
01:20:31,401 --> 01:20:33,203
Линдзи, скъпа!
1318
01:20:34,104 --> 01:20:38,908
О, скъпа, мама толкова много
се притесни за вас. Добре ли сте?
1319
01:20:38,943 --> 01:20:41,610
Да. Осем часа е.
Точно както ти каза.
1320
01:20:41,646 --> 01:20:43,913
Къде са брат ти и Ник?
1321
01:20:45,414 --> 01:20:47,015
Оставих ги до пързалката за кънки.
1322
01:20:47,116 --> 01:20:50,018
Трябва да знам какво става тук
и искам истината.
1323
01:20:51,420 --> 01:20:52,586
Истината?
1324
01:20:52,621 --> 01:20:55,423
Не мисля, че имаме време за истината.
1325
01:21:02,830 --> 01:21:05,633
- Ела тук!
- Хвани него, аз ще хвана едрия!
1326
01:21:05,668 --> 01:21:08,435
Махни си ръцете от мен,
миризлив задник!
1327
01:21:10,137 --> 01:21:12,704
Чакайте малко!
Вие не разбирате.
1328
01:21:12,739 --> 01:21:14,941
Имах разрешени е от майка им
за да ги доведа до тук!
1329
01:21:14,976 --> 01:21:16,543
Кевин, кажи им!
1330
01:21:17,944 --> 01:21:18,945
Кевин!
1331
01:21:25,951 --> 01:21:28,354
Освободи ме!
Той има нужда от инхалатора си!
1332
01:21:28,954 --> 01:21:30,556
Кевин! Кевин!
1333
01:21:30,656 --> 01:21:31,822
О, не!
1334
01:21:31,857 --> 01:21:34,159
Хайде, човече, хайде, Кевин!
1335
01:21:34,960 --> 01:21:37,963
Хайде, човече. Дишай, дишай!
1336
01:21:38,063 --> 01:21:39,029
Дишай!
1337
01:21:39,064 --> 01:21:41,466
Хайде, хайде, дишай!
1338
01:21:41,501 --> 01:21:42,867
Кевин!
1339
01:21:44,669 --> 01:21:45,970
Кевин!
1340
01:21:52,876 --> 01:21:54,778
Никога повече не ме плаши така.
1341
01:21:54,813 --> 01:21:55,944
Чуваш ли?
1342
01:21:55,979 --> 01:21:57,781
Никога повече не прави това!
1343
01:21:58,782 --> 01:22:02,585
Може би в крайна сметка, няма да е
чак толкова лошо да те харесам.
1344
01:22:04,187 --> 01:22:05,488
Кевин!
1345
01:22:06,289 --> 01:22:07,255
Мамо!
1346
01:22:07,290 --> 01:22:08,791
Кевин, скъпи, ела тук!
1347
01:22:09,592 --> 01:22:11,659
Скъпи, не знам какво си мислех,
1348
01:22:11,694 --> 01:22:13,661
просто трябваше да се прибера в къщи,
добре ли си?
1349
01:22:13,696 --> 01:22:16,899
- Добре съм мамо, нищо ми няма.
- Всичко е наред, той е добре.
1350
01:22:17,199 --> 01:22:19,366
Ти наричаш това добре?
1351
01:22:19,401 --> 01:22:22,354
Погледни това.
Това е една катастрофа!
1352
01:22:22,389 --> 01:22:25,306
Не, Сюзан, ти не разбираш,
аз и децата...
1353
01:22:25,341 --> 01:22:26,973
Ник, моля те!
1354
01:22:27,008 --> 01:22:28,609
Не влошавай нещата.
1355
01:22:31,912 --> 01:22:34,415
Наистина исках да повярвам в теб.
1356
01:22:36,216 --> 01:22:37,317
Госпожо,
1357
01:22:37,418 --> 01:22:39,720
този мъж имал ли е разрешение
да се грижи за вашите деца?
1358
01:22:45,025 --> 01:22:46,126
Да.
1359
01:22:48,728 --> 01:22:51,230
Но беше една грешка, която
няма да се повтори отново.
1360
01:22:58,137 --> 01:22:59,538
Тръгвайте.
1361
01:23:00,239 --> 01:23:01,240
Сюзан! Не!
1362
01:23:01,340 --> 01:23:02,205
Но, мамо!
1363
01:23:02,241 --> 01:23:05,343
Не искам да слушам. Не съм в настроение
да спорим, затова тръгвайте!
1364
01:23:05,443 --> 01:23:07,245
- Но, мамо!
- Тръгвайте!
1365
01:23:07,280 --> 01:23:08,446
Сюзан!
1366
01:23:17,855 --> 01:23:18,956
Ник!
1367
01:23:20,157 --> 01:23:21,258
Чуй ме.
1368
01:23:21,959 --> 01:23:23,861
Съжалявам за проблемите.
1369
01:23:24,661 --> 01:23:26,728
Ако смяташ да си отиваш в къщи,
1370
01:23:26,763 --> 01:23:28,865
ще се радвам много ако
мога да те закарам.
1371
01:23:30,367 --> 01:23:32,368
С най-голямо удоволствие, Големи Ал.
1372
01:23:32,468 --> 01:23:34,370
Камионат ми е точно... Хей, ама какво!
1373
01:23:34,470 --> 01:23:36,772
Хей, какво правиш?
Пуяк такъв!
1374
01:23:36,807 --> 01:23:39,075
Не можеш да ми вземеш камиона.
1375
01:23:39,110 --> 01:23:39,940
Пусни го долу!
1376
01:23:39,975 --> 01:23:41,777
Тук съм. Пусни го долу, веднага.
1377
01:23:41,812 --> 01:23:43,879
Полицай, спрете този човек!
1378
01:23:51,586 --> 01:23:52,787
Хей, Ник.
1379
01:23:53,688 --> 01:23:55,490
Извинявай!
1380
01:23:55,590 --> 01:23:57,592
Хей, Ник, сещаш ли се за мен?
1381
01:23:57,627 --> 01:23:59,594
Главата ми е като размътена!
1382
01:24:00,995 --> 01:24:01,861
Хей, братко,
1383
01:24:01,896 --> 01:24:03,797
за какво си се нацупил?
1384
01:24:03,832 --> 01:24:05,664
Ти трябва да празнуваш!
1385
01:24:05,699 --> 01:24:08,902
Най-накрая се оттърва от тази жена,
1386
01:24:08,937 --> 01:24:10,604
с това умно и лошо момиченце
1387
01:24:10,639 --> 01:24:12,305
и това болно момченце!
1388
01:24:13,406 --> 01:24:14,372
Да, Господине!
1389
01:24:14,407 --> 01:24:15,909
Ноща на Нова Година е...
1390
01:24:15,944 --> 01:24:17,527
и ти най-накрая си свободен.
1391
01:24:17,562 --> 01:24:19,112
Време е да се посетят клубовете.
1392
01:24:19,212 --> 01:24:22,515
А те имат едни готини госпожици там.
1393
01:24:23,215 --> 01:24:25,317
Занеш ли, че Ванкувър пройзвежда
повече Плейбой момичета...
1394
01:24:25,417 --> 01:24:27,419
от всеки друг град
в целия свят?
1395
01:24:28,120 --> 01:24:30,022
Давай, готин!
1396
01:24:30,122 --> 01:24:32,024
Аз съм просто едно жиголо.
1397
01:24:32,124 --> 01:24:37,328
И на всякъде, където отида,
хората знаят какво правя.
1398
01:24:46,837 --> 01:24:49,440
Благодаря ти тате.
Това беше весело.
1399
01:25:24,072 --> 01:25:25,338
Хей, Ник!
1400
01:25:25,373 --> 01:25:28,576
Знаеш ли как казват на един
50 годишен ергенин?
1401
01:25:28,611 --> 01:25:31,178
- Как?
- Самотник.
1402
01:25:54,600 --> 01:25:56,001
Кой е?
1403
01:25:57,002 --> 01:25:58,403
Обслужване по стаите.
1404
01:26:00,105 --> 01:26:03,208
Не сме поръчали нищо,
а това няма и да се промени.
1405
01:26:03,243 --> 01:26:05,110
Остави ме да обясня, става ли?
1406
01:26:05,810 --> 01:26:07,312
Знам, че си разстроена...
1407
01:26:07,412 --> 01:26:09,113
и имаш право да си.
1408
01:26:09,314 --> 01:26:11,015
Но има причина...
1409
01:26:11,050 --> 01:26:12,682
Ник! Те са деца.
1410
01:26:12,717 --> 01:26:16,020
Те нямат нужда от причини и извинения,
те имат нужда от мъж.
1411
01:26:16,055 --> 01:26:18,422
Така че, това което искаше да кажеш
просто го забрави!
1412
01:26:19,223 --> 01:26:22,025
Вече минах по този път и нямам
намерение да се връщам на зад.
1413
01:26:22,060 --> 01:26:23,392
Лека нощ.
1414
01:26:23,427 --> 01:26:25,128
Чакай, чакай, чакай.
1415
01:26:26,830 --> 01:26:29,432
Поне ме остави да кажа довиждане
на децата.
1416
01:26:30,333 --> 01:26:32,535
Не мисля, че тоав е добра идея.
1417
01:26:34,237 --> 01:26:35,838
Моля те.
1418
01:26:42,244 --> 01:26:43,645
Но го направи бързо.
1419
01:26:45,347 --> 01:26:47,514
- Ник!
- Ник!
1420
01:26:47,549 --> 01:26:49,651
Хей, какво правите!
1421
01:26:50,151 --> 01:26:52,353
- Добре ли сте?
- Знаех си, че ще се върнеш.
1422
01:26:52,388 --> 01:26:54,420
Линдзи мислеше, че няма,
но аз знаех.
1423
01:26:54,455 --> 01:26:57,158
Вие знаете, че ще винаги ще съм
ваш приятел, нали?
1424
01:26:57,858 --> 01:27:00,060
Но мама, няма да излиза с теб повече.
1425
01:27:01,462 --> 01:27:03,163
Чуйте ме.
1426
01:27:04,765 --> 01:27:06,366
Ела тук.
1427
01:27:08,869 --> 01:27:14,474
Вашата майка... е една прекрасна жена.
1428
01:27:14,574 --> 01:27:18,242
И тя ще излиза с мъже, който ще са
много по-добри от мен.
1429
01:27:18,277 --> 01:27:21,981
Така че, вие трябва да престанете
да ги преследвате, разбрано?
1430
01:27:22,781 --> 01:27:25,034
И стойте далел от колите им,
1431
01:27:25,069 --> 01:27:27,286
освен ако не са бронирани.
1432
01:27:30,188 --> 01:27:32,791
Как да знаем, че ще те видим
някога отново?
1433
01:27:35,994 --> 01:27:37,395
Имам нещо за вас.
1434
01:27:37,495 --> 01:27:41,999
Искам да пазите моя приятел, Сатч.
1435
01:27:43,701 --> 01:27:45,603
Докато ви видя отново.
1436
01:27:46,904 --> 01:27:50,607
Сега трябва да тръгвам.
1437
01:27:50,807 --> 01:27:52,409
Трябав ли наистина?
1438
01:27:53,210 --> 01:27:55,612
Да, малкия, така мисля.
1439
01:27:56,312 --> 01:27:57,779
Виж.
1440
01:27:57,814 --> 01:27:59,515
Имам още нещо за вас.
1441
01:28:03,819 --> 01:28:05,521
Ето така.
1442
01:28:08,123 --> 01:28:09,625
Един и за теб.
1443
01:28:10,526 --> 01:28:12,728
Сега и вие си имате бижута.
1444
01:28:15,730 --> 01:28:17,332
Обичам ви.
1445
01:28:22,337 --> 01:28:25,239
Ще се видим по-късно, нали?
1446
01:28:26,040 --> 01:28:27,141
Добре.
1447
01:28:33,147 --> 01:28:34,348
Сюзан.
1448
01:28:34,448 --> 01:28:36,850
Съжалявам за това, което се случи днес.
1449
01:28:36,885 --> 01:28:38,451
Наистина съжалявам.
1450
01:28:39,552 --> 01:28:42,355
Просто искам да знам, дали
можем поне да сме приятели.
1451
01:28:43,056 --> 01:28:45,558
Ник, не мисля, че това ще е възможно.
1452
01:28:48,961 --> 01:28:50,262
Добре.
1453
01:28:53,165 --> 01:28:54,366
Ник!
1454
01:28:55,868 --> 01:28:58,070
Не можем да сме приятели...
1455
01:28:58,970 --> 01:29:02,874
защото, аз искам д асъм ти много
повече от приятелка.
1456
01:29:03,975 --> 01:29:05,076
Какво?
1457
01:29:05,777 --> 01:29:06,878
Ела тук!
1458
01:29:07,578 --> 01:29:08,679
Супер!
1459
01:29:20,290 --> 01:29:22,792
Нова Година е.
Няма ли да я целунеш?
1460
01:29:31,000 --> 01:29:33,302
Обичам щастливите краища!