1 00:01:11,800 --> 00:01:14,402 Мама каза, да се държим учтиво с нейните приятели. 2 00:01:14,437 --> 00:01:15,268 Така и ще направим, 3 00:01:15,303 --> 00:01:17,305 ако той успее да стигне до вратата. 4 00:01:46,332 --> 00:01:47,333 Бяло лепило. 5 00:01:54,940 --> 00:01:56,742 Честита Коледа, смотаняк! 6 00:01:56,942 --> 00:01:58,708 И не се връщай при Куандза. 7 00:01:58,743 --> 00:02:01,246 Мислел си е, че ще излезне с нашата майка? 8 00:02:01,281 --> 00:02:03,147 Ще ви хвана вас двамата. 9 00:02:10,654 --> 00:02:12,056 Измъкнете ме от тук! 10 00:02:16,660 --> 00:02:19,162 Линдзи, мислиш ли, че татко ще се върне някога? 11 00:02:19,262 --> 00:02:20,363 В близките дни, да. 12 00:02:20,463 --> 00:02:22,966 До тогава, трябва да задържим мама свободна. 13 00:02:23,001 --> 00:02:24,232 Проблема е че... 14 00:02:24,267 --> 00:02:25,433 тя е прекалено красива. 15 00:02:25,468 --> 00:02:27,770 А това прави нашата работа още по-трудна. 16 00:02:28,671 --> 00:02:29,737 По някога, 17 00:02:29,772 --> 00:02:31,138 аз я съжалявам. 18 00:02:31,173 --> 00:02:34,977 А аз съчувствам на следващия идиот, който ще иска да се възползва от нея. 19 00:02:47,689 --> 00:02:49,290 Господин Пърсонс. 20 00:02:49,325 --> 00:02:50,491 Мой човек. 21 00:02:50,591 --> 00:02:52,093 Какво имаш за мен? 22 00:03:05,005 --> 00:03:06,606 Най-доброто за вас. 23 00:03:06,706 --> 00:03:08,108 Каква прекрасна миризма на нова кола! 24 00:03:10,510 --> 00:03:12,211 Липсва само едно нещо тук. 25 00:03:15,715 --> 00:03:17,917 Добре дошъл във висшата лига, Сач. 26 00:03:17,952 --> 00:03:19,518 Хайде да го направим истина! 27 00:03:21,620 --> 00:03:23,021 Гледай това возило! 28 00:03:23,121 --> 00:03:25,824 Първокласна кожа със сатен по краищата! 29 00:03:27,125 --> 00:03:30,128 Внимавайте, Госпожи. Ние идваме! 30 00:03:30,163 --> 00:03:31,129 Здравей! 31 00:03:43,841 --> 00:03:45,407 Ник Пърсон! 32 00:03:45,442 --> 00:03:47,044 Как върви, човече? 33 00:03:47,744 --> 00:03:49,045 Как изглежда? 34 00:04:03,559 --> 00:04:05,561 Продължавай да караш, глупчо! 35 00:04:05,596 --> 00:04:07,563 Тя ще настърви кучето срещу теб. 36 00:04:25,279 --> 00:04:26,180 Какво? 37 00:04:26,280 --> 00:04:27,581 Бъзикаш се с мен, а? 38 00:04:27,616 --> 00:04:28,882 Искаш да ме ядосаш ли? 39 00:04:36,189 --> 00:04:38,291 АНТИКВАРИЯТ 40 00:04:47,199 --> 00:04:48,666 О, Боже! 41 00:04:48,701 --> 00:04:52,304 -2700 килограма респект! - Да. 42 00:04:52,704 --> 00:04:54,406 - Супер е, нали? - Да! 43 00:04:54,506 --> 00:04:56,007 - Искаш ли да направиш едно завойче? - Да! 44 00:04:56,042 --> 00:04:57,509 Аз не мисля така! 45 00:04:58,309 --> 00:05:00,912 Човече, от къде взе парите за това? 46 00:05:01,913 --> 00:05:03,114 Направих една добра сделка. 47 00:05:03,214 --> 00:05:05,516 Да бе. Месечната му такса сигурно струва повече от цялата ми кола. 48 00:05:05,551 --> 00:05:06,582 Марти, 49 00:05:06,617 --> 00:05:08,419 обувките ми струват повече от твоята кола. 50 00:05:09,820 --> 00:05:12,222 Виж, Ник. Твоите любими клиенти. 51 00:05:12,257 --> 00:05:13,624 Хей, Господине! 52 00:05:13,724 --> 00:05:14,875 Имате ли Ю-Ги-Йоу? 53 00:05:14,910 --> 00:05:16,026 Ти как мислиш? 54 00:05:16,126 --> 00:05:17,993 Имате ли Драг Мъги Тиит? 55 00:05:18,028 --> 00:05:21,131 Виж! Вие идвате всеки ден тук и задавате едни и същи въпроси! 56 00:05:21,166 --> 00:05:22,732 Ние нямаме Покемон, 57 00:05:22,832 --> 00:05:25,600 Нито Дигимон, нито Бъфи, нито Спонгибоб, 58 00:05:25,635 --> 00:05:28,437 Нито Бини Байби, а не искаме и крадци в магазина си! 59 00:05:28,537 --> 00:05:30,639 Сега, изчезвайте! Изчезвайте! 60 00:05:36,745 --> 00:05:39,247 Най-добре е... най-добре е да изчезнете! 61 00:05:40,048 --> 00:05:42,150 Ти наистина имаш добър подход към децата. 62 00:05:42,185 --> 00:05:43,551 Те са като хлебарките! 63 00:05:43,651 --> 00:05:45,353 Само дето не можеш да ги размажеш. 64 00:05:47,555 --> 00:05:49,006 Ще изчистиш ли това? 65 00:05:49,041 --> 00:05:50,458 Това не ми е работата. 66 00:05:51,158 --> 00:05:52,359 Остави го, то ще изсъхне. 67 00:05:57,464 --> 00:05:59,466 Хората искат да знаят, защо мразя децата. 68 00:06:23,989 --> 00:06:25,590 Какво ти става? 69 00:06:29,694 --> 00:06:31,095 Мисля, че съм влюбен. 70 00:06:31,130 --> 00:06:32,396 Влюбен? 71 00:06:33,898 --> 00:06:35,499 Какво имаш в предвид, влюбен? 72 00:06:36,901 --> 00:06:40,304 А, да. Това е новото момиче, от фирмата за организиране на партита. 73 00:06:40,339 --> 00:06:43,006 Мили, Боже! Тя е толкова перфектна! 74 00:06:43,807 --> 00:06:45,609 Човече, аз трябав да я имам. 75 00:06:46,409 --> 00:06:50,013 Тя е разведена, човече. Прекалено голям товар е за теб. 76 00:06:50,713 --> 00:06:53,266 Недей да осъждаш толкова бързо хората бе човек. 77 00:06:53,301 --> 00:06:55,818 Какво, това не е "Бързия Ник", когото аз познавам! 78 00:06:55,918 --> 00:06:58,486 - Хей, аз ядох броколи вчера. - Е, й? 79 00:06:58,521 --> 00:07:01,223 По някога, трябва да се довериш на нещо ново, приятелю. 80 00:07:01,824 --> 00:07:03,025 Гледай и се учи. 81 00:07:21,842 --> 00:07:23,344 - Мамо! - Мамо! 82 00:07:26,747 --> 00:07:28,148 Как беше училището? 83 00:07:28,348 --> 00:07:29,749 Изкарах шестица на теста. 84 00:07:30,450 --> 00:07:33,153 Добре. Кой иска да отидем на пазар за обувки? 85 00:07:33,253 --> 00:07:34,654 Да тръгваме! 86 00:07:38,858 --> 00:07:39,824 Какво стана? 87 00:07:39,859 --> 00:07:41,460 О, човече, тя е! 88 00:07:41,495 --> 00:07:42,962 Две деца! 89 00:08:06,183 --> 00:08:07,084 Чакай! 90 00:08:07,184 --> 00:08:08,385 - О, не! - Помогнете ми! 91 00:08:08,485 --> 00:08:11,088 Имате ли кабели с които да ми дадете ток?! 92 00:08:11,123 --> 00:08:13,590 Не! 93 00:08:16,793 --> 00:08:18,259 Хей, Ник! 94 00:08:18,294 --> 00:08:19,961 Не прави това! 95 00:08:19,996 --> 00:08:22,899 Тя има две деца и една развалена кола. 96 00:08:22,934 --> 00:08:24,065 Имам в предвид, какво следва? 97 00:08:24,100 --> 00:08:26,202 Ще извикаш майка им да живее с нас ли? 98 00:08:35,310 --> 00:08:38,713 Толкова се радвам да ви видя! Стоя тук от цяла вечност! 99 00:08:42,817 --> 00:08:43,883 Знаеш ли какво? 100 00:08:43,918 --> 00:08:48,422 Това може да не е много добра идея. Имаме дъжд и електричество. 101 00:08:48,457 --> 00:08:50,724 Но аз ще съм ви толкова благодарна! 102 00:08:54,628 --> 00:08:55,729 Добре. 103 00:08:57,931 --> 00:08:58,932 Знаеш ли... 104 00:08:59,633 --> 00:09:01,634 Изглеждаш ми толкова познат. 105 00:09:01,669 --> 00:09:03,636 Срещали ли сме се и преди? 106 00:09:03,671 --> 00:09:05,138 Аз съм Ник. 107 00:09:05,238 --> 00:09:07,890 Работя от другата страна на улицата, където си и ти. 108 00:09:07,925 --> 00:09:10,543 Точно така. Ти си човека с красивия магазин за играчки. 109 00:09:11,343 --> 00:09:13,746 Спортни Колекционерски Стоки. 110 00:09:14,646 --> 00:09:16,748 Спортни Колекционерски Стоки. 111 00:09:20,952 --> 00:09:22,854 Аз ще се погрижа за това, вместо вас. 112 00:09:32,163 --> 00:09:33,964 Мисля, че колата ми ме мрази. 113 00:09:35,666 --> 00:09:37,968 Но, Ник, това е прекрасно возило! 114 00:09:38,068 --> 00:09:40,370 - Харесвати, а? - Да. 115 00:09:40,405 --> 00:09:41,236 Знаеш ли, виж. 116 00:09:41,271 --> 00:09:43,373 Тя даже загрява и седалките. 117 00:09:44,074 --> 00:09:45,175 Харесва ми това! 118 00:09:46,876 --> 00:09:48,378 Харесва ми това! 119 00:09:49,078 --> 00:09:50,279 Спомни си за резултата. 120 00:09:50,380 --> 00:09:54,183 Една играчка, две деца и... О, Боже! 121 00:09:56,685 --> 00:09:59,888 Това е толкова готино. Това е кукличка на Сатчъл Пейдж, която си клати главата! 122 00:09:59,988 --> 00:10:01,590 От тогава, когато играеше за " Монархите"! 123 00:10:02,190 --> 00:10:02,991 Какво? 124 00:10:03,091 --> 00:10:06,294 Жена, която да знае нещо за Сатчъл? 125 00:10:06,329 --> 00:10:08,396 Той беше идола на моя баща. 126 00:10:08,496 --> 00:10:10,663 Той хвърляше цели пет десетилетки... 127 00:10:10,698 --> 00:10:14,802 а също така и три решаващи срещи за Роялс, като беше на 59 години. 128 00:10:14,837 --> 00:10:15,803 Знаеш ли... 129 00:10:15,903 --> 00:10:17,670 Моя човек, Сатчъл винаги е казвал едно нещо. 130 00:10:17,705 --> 00:10:20,908 Възраста е въпрос на мислене, за която аз мисля... 131 00:10:20,943 --> 00:10:24,111 Ако на теб не ти пука, значи тя няма значение! 132 00:10:24,146 --> 00:10:25,412 Ти знаеш това? 133 00:10:30,917 --> 00:10:32,218 Говори, Сюзан. 134 00:10:32,318 --> 00:10:33,319 Мале, мале! 135 00:10:33,419 --> 00:10:34,786 Ето това е жена! 136 00:10:34,821 --> 00:10:37,223 Интелигентна, радост за очите... 137 00:10:37,258 --> 00:10:39,725 и познава моите статискити. 138 00:10:39,825 --> 00:10:43,748 Не ме интерисува, ако тя има и 100 деца. Аз я харесвам. 139 00:10:44,329 --> 00:10:47,332 Просто трябва да се оттървем от хлапетата. 140 00:10:47,432 --> 00:10:50,936 Не казвам, че трябва да ги пуснем в басейн с акули! Не! 141 00:10:50,971 --> 00:10:52,937 Но, децата не обичат нищо повече... 142 00:10:52,972 --> 00:10:53,903 от едно Военно Училище! 143 00:10:53,938 --> 00:10:56,741 Далеч от очите, далеч от мислите. 144 00:10:57,942 --> 00:10:58,943 Извинявай? 145 00:11:01,545 --> 00:11:02,811 Нямам нищо против. 146 00:11:02,847 --> 00:11:05,549 Знаеш ли, ако имаш нужда от нещо, аз ще те закрам. 147 00:11:05,649 --> 00:11:06,815 Добре. 148 00:11:06,850 --> 00:11:08,652 Добро вдижение, Ник. 149 00:11:08,752 --> 00:11:11,555 Дойде и времето за действие. 150 00:11:11,655 --> 00:11:14,758 Първо ще се правиш, че искаш да й помогнеш с колана 151 00:11:14,793 --> 00:11:16,059 и след това със свободната си ръка, 152 00:11:16,094 --> 00:11:17,960 ще я прегърнеш. 153 00:11:18,861 --> 00:11:20,263 Освободи ме! 154 00:11:20,363 --> 00:11:23,065 Как ще те заведа до целта, след като не виждам нищо! 155 00:11:23,100 --> 00:11:24,684 Аз съм част от незабравимите! 156 00:11:24,719 --> 00:11:26,268 Защо не покажеш малко уважение? 157 00:11:27,169 --> 00:11:29,021 И това е моята история. 158 00:11:29,056 --> 00:11:30,872 Ами ти Ник? Местен ли си? 159 00:11:31,973 --> 00:11:34,476 - Черен човек от Орегон? - Правилно. 160 00:11:35,176 --> 00:11:36,578 Не. Аз съм от Сейнт Луис. 161 00:11:37,278 --> 00:11:40,982 В същност се преместих тук, за да играя Трипъл Ейт Болс за Мечките, но... 162 00:11:41,582 --> 00:11:43,349 После си нараних рамото и... 163 00:11:43,384 --> 00:11:45,286 трябваше да приключа с кариерата си. 164 00:11:45,321 --> 00:11:47,188 Ти си наранил ръкатра си от хвърлянето. 165 00:11:48,088 --> 00:11:49,855 Ами... не точно. 166 00:11:49,890 --> 00:11:53,994 Нараних се, докато се опитвах да изнеса телевизора си от камиона за преместване. 167 00:11:57,097 --> 00:11:59,264 - Това, наистина е тъжно. - Знам. 168 00:11:59,299 --> 00:12:03,002 Доброто е, че имаш спортна застраховка в случай, че направш нещо глупаво. 169 00:12:06,706 --> 00:12:07,972 Значи... 170 00:12:08,007 --> 00:12:11,160 Аз се чудех дали, ако решиш... 171 00:12:11,195 --> 00:12:14,313 И ако не е проблем, нали знаеш. 172 00:12:14,348 --> 00:12:16,415 Какво става тук навън? 173 00:12:16,450 --> 00:12:17,981 Мамо, къде беше? 174 00:12:18,016 --> 00:12:22,420 Госпожа, Мейбъл ни изгори вечерята, после заспа и не престава да пърди! 175 00:12:24,622 --> 00:12:27,225 Кевин и Линдзи, това е Г-н Пърсон, 176 00:12:27,325 --> 00:12:29,427 той беше много мил да ме докара до тук. 177 00:12:29,462 --> 00:12:30,728 Какво иска той? 178 00:12:30,828 --> 00:12:32,129 Награда ли? 179 00:12:33,731 --> 00:12:34,696 Знаеш ли, какво? 180 00:12:34,731 --> 00:12:36,433 По-добре ще е да се махам от тук. 181 00:12:37,734 --> 00:12:38,835 Умник. 182 00:12:42,038 --> 00:12:43,505 Хей, Ник! 183 00:12:43,540 --> 00:12:45,241 Не искам да съм нахална, 184 00:12:45,341 --> 00:12:48,444 но ще можеш ли да ме закараш утре до работа? 185 00:12:49,745 --> 00:12:51,012 Разбира се! 186 00:12:51,047 --> 00:12:52,848 Чудесно. Благодаря ти. 187 00:12:52,883 --> 00:12:54,367 До утре. 188 00:12:54,402 --> 00:12:55,851 Чао! 189 00:12:57,753 --> 00:12:59,955 Мамо, къде беше? Знаеш ли, колко е часа? 190 00:12:59,990 --> 00:13:01,221 Извинете, аз съм майката тук! 191 00:13:01,256 --> 00:13:02,557 - Влизайте в къщи! - Къде ни е колата! 192 00:13:02,592 --> 00:13:04,959 Влизайте вътре! 193 00:13:05,060 --> 00:13:08,363 Вие сте толкова невъзпитани, до сега трябваше да сте легнали. 194 00:14:12,622 --> 00:14:16,125 Ник, токлова много ви благодаря, че ми погате през последните няколко дни. 195 00:14:16,160 --> 00:14:17,627 Толкова сте добър. 196 00:14:17,727 --> 00:14:19,428 Да, знам. 197 00:14:21,430 --> 00:14:23,032 Това изглежда ли ти добре на теб? 198 00:14:23,832 --> 00:14:25,434 Не знам. 199 00:14:25,534 --> 00:14:28,236 Не ям храна, която няма етикет с датата на валидност. 200 00:14:29,137 --> 00:14:30,038 Ник! 201 00:14:30,138 --> 00:14:34,042 Ти си забавен. Ядеж по-лоши неща и от седем годишния ми син. 202 00:14:34,077 --> 00:14:35,843 Даже се обличаш като него. 203 00:14:36,744 --> 00:14:39,111 Какво лошо има в това? 204 00:14:39,147 --> 00:14:41,649 А, знаеш ли, че никога не съм те виждала без шапка? 205 00:14:41,684 --> 00:14:43,215 Не се занимавай с шапката ми. 206 00:14:43,250 --> 00:14:45,452 Хайде де, Ник, остави ме да видя, какво има под шапката. 207 00:14:45,552 --> 00:14:46,954 - Какво имаш в предвид? - Свали си шапката. 208 00:14:46,989 --> 00:14:48,720 Млъкни, момиче. 209 00:14:48,755 --> 00:14:50,457 - Остави ми... - Дай ми я. 210 00:14:56,763 --> 00:14:58,364 Задръж за малко. 211 00:14:58,464 --> 00:15:00,066 Недей да мърдаш. 212 00:15:00,767 --> 00:15:01,667 Готово. 213 00:15:10,676 --> 00:15:12,242 - Ник, чакай. - Какво? 214 00:15:12,277 --> 00:15:15,480 - Искаш ли да отидем в моя апартамент? - Не, не мога. 215 00:15:15,515 --> 00:15:17,182 Аз помислих за това, дали ще се получи, 216 00:15:17,282 --> 00:15:19,184 но нека да бъдем реалисти, 217 00:15:19,219 --> 00:15:21,085 - аз съм самотна майка. - Не! 218 00:15:21,120 --> 00:15:23,287 Ти си една секси майка. 219 00:15:24,288 --> 00:15:25,589 Знаеш ли... 220 00:15:25,690 --> 00:15:27,992 През всичкото време, което сме заедно... 221 00:15:28,027 --> 00:15:30,294 никога не си ме питал нищо за моите деца. 222 00:15:32,296 --> 00:15:33,197 Как са те? 223 00:15:33,297 --> 00:15:35,499 Обзалагам се, че не им знаеш и имената. 224 00:15:37,100 --> 00:15:39,202 Руди и Тео? 225 00:15:40,904 --> 00:15:42,205 Ник! 226 00:15:45,508 --> 00:15:48,110 Аз мисля, че просто трябва да сме си приятели. 227 00:15:52,114 --> 00:15:53,881 Който вкара печели. 228 00:15:53,916 --> 00:15:55,017 - Хайде! - Който вкара печели. 229 00:15:56,518 --> 00:15:59,621 Аз не съм твоите обеци, аз ще те накарам да се срамуваш. 230 00:15:59,721 --> 00:16:02,424 И когато го направя, това ще боли, защото те обичам като собствен брат. 231 00:16:03,324 --> 00:16:05,426 Фаул! Ти ме удари по ръката. 232 00:16:05,526 --> 00:16:06,427 Хайде стига бе! 233 00:16:06,527 --> 00:16:08,029 - Удари ме по ръката. - Не, не съм. 234 00:16:08,064 --> 00:16:09,530 Подай на сам! На сам! 235 00:16:10,331 --> 00:16:11,632 Времето изтече! 236 00:16:12,533 --> 00:16:13,634 Точно така! 237 00:16:13,734 --> 00:16:15,536 Чао! 238 00:16:15,636 --> 00:16:18,438 Махни се от мен, Лърч. И сам мога да стана. 239 00:16:18,473 --> 00:16:20,140 Хайде да играем отново, същите екипи. 240 00:16:20,240 --> 00:16:21,141 - Хайде! Хайде! - Не. 241 00:16:21,241 --> 00:16:23,643 - Трябва да тръгвам. - Как така, трябва да тръгваш? 242 00:16:23,743 --> 00:16:26,145 Наравно сме, някой трябва да загуби, така а по Американските правила. 243 00:16:26,646 --> 00:16:28,012 Някой, наистина загуби. 244 00:16:28,047 --> 00:16:30,049 Знаеш, че трябва да отида да направя онова нещо. 245 00:16:30,149 --> 00:16:31,215 Каква нещо? 246 00:16:31,250 --> 00:16:33,217 Ти знаеш... ти знаеш... 247 00:16:33,252 --> 00:16:36,005 трябва да заведа, Сюзана на летището. 248 00:16:36,040 --> 00:16:38,757 Да заведеш, Сюзана на летището сутринта! 249 00:16:39,558 --> 00:16:41,360 Ти се намираш в зоната на "приятелството". 250 00:16:41,395 --> 00:16:42,461 - Стига бе! - Зона на приятелство! 251 00:16:42,561 --> 00:16:43,727 Чуй ме! Моля те, изслушай ме! 252 00:16:43,762 --> 00:16:46,364 Ние сме приятели от доста дълго време и ти казвам. 253 00:16:46,399 --> 00:16:48,031 Ти трябва да зарежеш това момиче. 254 00:16:48,066 --> 00:16:49,967 Как така да я зарежа? Та ние дори не излизаме заедно. 255 00:16:50,003 --> 00:16:51,234 Точно това ти казвам и аз, Ник! 256 00:16:51,269 --> 00:16:54,672 Това, което ти искаш не се случва и ти трябва да прекратиш това! 257 00:16:55,773 --> 00:16:58,676 Добре. Чуйте ме всички, които слушате този палячо тук. 258 00:16:58,711 --> 00:17:01,578 Ник Пърсон, никога няма да бъде в зоната на приятелството. 259 00:17:01,613 --> 00:17:03,280 Разбра ли това? И повярвай в това. 260 00:17:03,380 --> 00:17:05,031 Зона на приятелство! Зона на приятелство! 261 00:17:05,066 --> 00:17:06,683 Недей да казваш, че не съм те предупредил! 262 00:17:15,691 --> 00:17:17,493 - Ето го и багажа. - О, Ник! 263 00:17:17,593 --> 00:17:20,296 Много ти благодаря. Ти си толкова добър приятел! 264 00:17:21,096 --> 00:17:23,664 "Зоната на приятелството" е само за загубеняци. 265 00:17:23,699 --> 00:17:26,902 Моля, чуй приятеля си и продължи на пред с твоя живот. 266 00:17:27,802 --> 00:17:30,605 - Ами, пожелай ми късмет. - Късмет. 267 00:17:32,407 --> 00:17:34,108 Благодаря ти за всичко, Ник. 268 00:17:35,109 --> 00:17:36,576 Сюзан! 269 00:17:36,611 --> 00:17:39,597 Може ли да говоря с теб на бързо. 270 00:17:39,613 --> 00:17:40,414 Разбира се. 271 00:17:40,514 --> 00:17:41,981 Знаеш ли, това което имаме... 272 00:17:42,016 --> 00:17:44,918 Имам в предвид, ние в същност нямаме нищо. 273 00:17:44,953 --> 00:17:47,721 Не знам как да нарека това, но... 274 00:17:47,756 --> 00:17:49,122 Изчакай малко... 275 00:17:50,311 --> 00:17:52,205 Сюзан е. 276 00:17:53,026 --> 00:17:54,327 Да, Франк. 277 00:17:55,228 --> 00:17:57,393 Само една секунда. 278 00:17:58,831 --> 00:18:01,331 Кога се е случило това? 279 00:18:01,934 --> 00:18:02,900 Ами... 280 00:18:02,935 --> 00:18:05,187 В същност, вече съм на летището! 281 00:18:05,222 --> 00:18:07,439 Хей, не можеш да паркираш тук! 282 00:18:07,539 --> 00:18:10,042 Знам, но моята приятелка просто говори по телефона. 283 00:18:10,077 --> 00:18:11,460 Тя ще приключи всеки момент. 284 00:18:11,495 --> 00:18:12,844 Това ще е едно скъпо обаждане. 285 00:18:12,879 --> 00:18:14,110 Но аз съм точно тук! 286 00:18:14,145 --> 00:18:15,647 Да и за това ще бъдеш глобен! 287 00:18:15,747 --> 00:18:19,013 Те очакват да прекарат навечерието на Нова Година с теб. 288 00:18:20,149 --> 00:18:22,161 Не ме занасяй с това, Франк. 289 00:18:22,553 --> 00:18:25,656 Ти не си прекарал и пет минути с децата от както мина Деня на Работника. 290 00:18:26,657 --> 00:18:28,659 Франк, знаеш ли какво, 291 00:18:28,759 --> 00:18:30,761 вече не издържам на това! 292 00:18:32,162 --> 00:18:34,064 Аз... 293 00:18:34,099 --> 00:18:35,966 Ало? Ало? 294 00:18:36,666 --> 00:18:40,622 Знаеш ли, какво? Тази жена вече си има достаъчно проблеми. 295 00:18:51,480 --> 00:18:53,647 - Няма да ходя. - Какъв е проблема? 296 00:18:53,682 --> 00:18:56,284 Бившият ми е болен и няма да вземе децата. 297 00:18:59,687 --> 00:19:01,489 Ами детегледачката? 298 00:19:01,589 --> 00:19:05,191 Г- жа Мейбъл отива в Лас Вегас с нейната група от църквата. 299 00:19:05,226 --> 00:19:06,193 О, не! 300 00:19:07,395 --> 00:19:10,197 Знаеш ли, на мойте деца, толкова много им липсва баща им... 301 00:19:10,232 --> 00:19:12,800 а той само се отдалечава от тях. 302 00:19:16,003 --> 00:19:17,604 Ще изгубя работата си. 303 00:19:30,716 --> 00:19:32,117 Какво ще кажеш, ако ги заведа аз? 304 00:19:33,018 --> 00:19:35,921 Стига, Ник, аз не мога да искам да направиш това. Това е прекалено. 305 00:19:35,956 --> 00:19:37,723 Защо, не? Виж! Не е голяма работа. 306 00:19:37,758 --> 00:19:38,824 Наистина. 307 00:19:41,326 --> 00:19:43,228 - Наистина ли? - Абсолютно! 308 00:19:44,028 --> 00:19:45,530 Сигурен ли си? 309 00:19:45,630 --> 00:19:47,644 Искам да ти помогна с това. 310 00:19:48,332 --> 00:19:51,238 Ник, това е прекалено много! 311 00:19:52,636 --> 00:19:54,303 Много ти благодаря! 312 00:19:54,338 --> 00:19:56,640 Ти си спасител на животи! 313 00:19:58,186 --> 00:19:59,443 Добре, значи аз ще купя трита билета... 314 00:19:59,543 --> 00:20:01,545 и веднага след като кацнете, просто ми се обади. 315 00:20:03,354 --> 00:20:05,048 Не. Аз само говорех да ги заведа до летището. 316 00:20:05,749 --> 00:20:06,614 О, не! 317 00:20:06,649 --> 00:20:09,917 Не можеш да оставиш децата, да пътуват сами, Ник. 318 00:20:09,952 --> 00:20:13,456 Кевин има астма и с този преработен въздух на самолета, каква гадост. 319 00:20:14,209 --> 00:20:15,568 Няма да има проблеми. Децата летят самички винаги. 320 00:20:15,703 --> 00:20:16,158 Това не е нищо. 321 00:20:16,659 --> 00:20:18,225 Ще се уверя, че са на самолета. 322 00:20:18,260 --> 00:20:20,863 Ще им дам мляко и бисквити, малки пластмасови крилца, 323 00:20:20,898 --> 00:20:23,365 ще се запознаят с пилота. Ще бъде... 324 00:20:23,400 --> 00:20:25,267 прекрасно. 325 00:20:26,167 --> 00:20:28,970 И по специално, когато аз съм седнал до тях, 326 00:20:29,270 --> 00:20:31,172 за да съм сигурен, че всичко ще е наред. 327 00:20:31,272 --> 00:20:33,774 Как ще мога някога да ти се отблагодаря? 328 00:20:48,088 --> 00:20:50,790 Явно е, че на теб не ти пука, че тя те използава. 329 00:20:50,890 --> 00:20:52,191 Но запитай себе си, това. 330 00:20:52,292 --> 00:20:54,959 Вярваш ли на жена, която ти доверява своите деца? 331 00:20:54,994 --> 00:20:57,797 Ще се обадя на службата за Защита на децата, точно сега. 332 00:20:57,897 --> 00:20:59,348 Чичо, Ник... 333 00:20:59,383 --> 00:21:00,799 обича децата! 334 00:21:00,900 --> 00:21:04,903 Голям глупак! Ще отида да си пусна обява в "еbay". 335 00:21:06,705 --> 00:21:09,207 Здравейте. Тук съм да взема децата. 336 00:21:11,209 --> 00:21:13,977 Точно за това говоря и аз! 337 00:21:14,012 --> 00:21:17,915 Защо си губиш времето с Госпожа Сюзан? 338 00:21:17,950 --> 00:21:19,282 Моля? 339 00:21:19,317 --> 00:21:20,718 Ела при мен. 340 00:21:20,818 --> 00:21:24,922 Госпожа Мейбъл, ще те заведе на обилка в града на желанията. 341 00:21:25,823 --> 00:21:27,724 О, Боже. Извинете ме. 342 00:21:28,525 --> 00:21:30,026 Ехо? 343 00:21:30,927 --> 00:21:31,928 Има ли някой? 344 00:21:32,929 --> 00:21:34,731 Кой иска да отиде във Ванкувър? 345 00:21:51,546 --> 00:21:53,548 Мама каза, че ние трябва да сме учтиви. 346 00:21:54,449 --> 00:21:55,915 Сега, деца. 347 00:21:55,950 --> 00:21:58,753 Знам, че сте разочаровани заради баща си. 348 00:21:58,788 --> 00:22:01,255 Но вие отивате да се забавлявате! 349 00:22:02,557 --> 00:22:04,023 Нали? 350 00:22:04,058 --> 00:22:06,560 Да, Г-жо Мейбъл. 351 00:22:09,163 --> 00:22:10,329 Хей! 352 00:22:10,364 --> 00:22:11,765 Донесе ли ни подаръци? 353 00:22:11,865 --> 00:22:14,968 Наистина, мъжете приятели на майка ни, винаги ни носят. 354 00:22:16,569 --> 00:22:17,871 Разбира се. 355 00:22:18,571 --> 00:22:20,423 Какъв тип, мислите че съм? 356 00:22:20,458 --> 00:22:22,275 Чичо, Ник обича децата! 357 00:22:23,176 --> 00:22:26,178 Между другото, вижте, вижте, вижте! 358 00:22:27,179 --> 00:22:29,582 Това е купон за пицарията на Д- р Мънчи. 359 00:22:29,617 --> 00:22:31,548 Печелите по един литър газирано... 360 00:22:31,583 --> 00:22:33,585 при закупуванто на една голяма Пеперони. 361 00:22:33,620 --> 00:22:34,686 Кой го интерисува? 362 00:22:34,786 --> 00:22:36,088 О, а за теб. 363 00:22:40,291 --> 00:22:41,993 Виж само. Тирбушон! 364 00:22:42,028 --> 00:22:43,359 Супер! 365 00:22:43,394 --> 00:22:45,761 Хей, това има и ножка! 366 00:22:45,797 --> 00:22:48,249 - Неможеш да му дадеш това! - Млъквай! 367 00:22:48,284 --> 00:22:50,701 - Накарай ме! - Аз не правя боклуци, 368 00:22:50,801 --> 00:22:51,667 а само ги закопавам! 369 00:22:51,702 --> 00:22:53,103 - А аз ще си заровя моя крак в твоя- - Кажи го! 370 00:22:53,904 --> 00:22:57,207 - Старх те е да го кажеш, а! - Мълчи, ти параноично хлапе! 371 00:22:57,307 --> 00:22:59,209 Спрете! Спрете! 372 00:23:02,912 --> 00:23:05,114 Хей! Искаш ли да научиш китайски? 373 00:23:05,915 --> 00:23:07,316 Да, какво знаеш? 374 00:23:11,520 --> 00:23:14,723 Учителят ни казва, че първото движение е само за заблуда. 375 00:23:16,625 --> 00:23:17,926 Ще седна отпред! 376 00:23:19,528 --> 00:23:21,429 Това е моето място! 377 00:23:22,230 --> 00:23:23,131 Спри! 378 00:23:29,437 --> 00:23:31,939 Те, ще те изядът жив. 379 00:23:37,344 --> 00:23:39,947 Хей! Внимавай с боята! 380 00:23:47,353 --> 00:23:48,419 Добре. 381 00:23:48,454 --> 00:23:50,556 Като пристигнем на терминала, 382 00:23:50,591 --> 00:23:52,658 искам всички да стоят на близо. 383 00:23:52,758 --> 00:23:54,860 Бъди внимателен при отварянето на тази врата! 384 00:23:56,662 --> 00:23:59,064 Човече! Ама какво? 385 00:24:03,268 --> 00:24:04,669 Извинявай, Ник. 386 00:24:06,471 --> 00:24:09,274 По дяволите! Ти не чули, какво казах току що? 387 00:24:09,309 --> 00:24:10,540 Ти изпсува! 388 00:24:10,575 --> 00:24:11,876 Много си права, че изпсувах, по дяволите. 389 00:24:11,976 --> 00:24:14,544 Това са щети за 400 долара на новата ми кола. 390 00:24:14,579 --> 00:24:18,182 То изпсува два пъти и сега трябва да сложиш $2 в "Буркана на псувните"! 391 00:24:18,217 --> 00:24:20,684 Да, а вие трябва да сложите 400 долара заради това в моя джоб! 392 00:24:20,719 --> 00:24:22,403 Имаш ли 400 долара за мен? 393 00:24:22,438 --> 00:24:24,087 - Не. - И ги искам в брой! 394 00:24:29,092 --> 00:24:31,494 Стига, без сълзи. Разбрахме ли се? 395 00:24:31,529 --> 00:24:33,596 Няма да сменям памперси тук. 396 00:24:33,696 --> 00:24:34,797 Това, наистина е добре! 397 00:24:34,897 --> 00:24:37,700 До сега, замислял ли си се да станеш съветник или терапевт? 398 00:24:37,735 --> 00:24:40,503 Аз не съм казал, че ще му го взема от сметката. 399 00:24:40,538 --> 00:24:43,405 Той ще ме удари, Линдзи, спаси ме! 400 00:24:43,440 --> 00:24:44,206 Хей! 401 00:24:44,406 --> 00:24:45,507 Хей, човече! 402 00:24:45,542 --> 00:24:46,608 Не прави така! 403 00:24:46,708 --> 00:24:47,609 Махай се! 404 00:24:47,644 --> 00:24:48,510 Ела тук! 405 00:24:48,610 --> 00:24:50,011 Има ли някакъв проблем, Господине? 406 00:24:50,111 --> 00:24:51,513 Играем на една игра с децата. 407 00:24:52,113 --> 00:24:53,915 Момче, ела веднага тук! 408 00:24:53,950 --> 00:24:55,216 Кевин! 409 00:24:59,020 --> 00:25:00,521 Виж! Виж! Имам пари. 410 00:25:00,621 --> 00:25:02,523 Погледни само. Това ще те накара ли да млъкнеш? 411 00:25:03,524 --> 00:25:05,426 Ето. 10 долара. Хайде. 412 00:25:07,127 --> 00:25:08,293 Точно така. 413 00:25:08,328 --> 00:25:11,331 Хей, ти не можеш да се откупваш. Извини му се! 414 00:25:11,366 --> 00:25:12,197 Не. Не. 415 00:25:12,232 --> 00:25:13,298 Няма проблеми. 416 00:25:13,333 --> 00:25:15,500 Да, няма проблеми. Малка, майко. 417 00:25:15,535 --> 00:25:17,637 И има още много там, от където дойде тази. 418 00:25:18,338 --> 00:25:19,839 Има 10 долара и за теб. 419 00:25:20,640 --> 00:25:22,642 Аз ти вярвам, но съм по-голяма от него. 420 00:25:27,646 --> 00:25:30,949 Аз вярвам, че ме рекетират двама малки гангстера. 421 00:25:30,984 --> 00:25:32,250 Вземи. 422 00:25:33,151 --> 00:25:34,417 Сега, побързайте, 423 00:25:34,452 --> 00:25:35,854 не можем да закъснеем. 424 00:25:37,455 --> 00:25:40,458 Значи, когато ние минаваме, те могат да ни видят костите и вътрешностите? 425 00:25:40,558 --> 00:25:42,360 Не, глупчо, това е рентген. 426 00:25:43,161 --> 00:25:45,162 Грешен отговор! Това е само детектор за метали. 427 00:25:45,197 --> 00:25:47,264 За да видят, дали имаме някаква бомба? 428 00:25:47,765 --> 00:25:49,767 Не можеш да казваш на висок тон бомба тук! 429 00:25:49,802 --> 00:25:51,068 Защо, просто не мога да кажа бомба? 430 00:25:51,168 --> 00:25:53,870 Моля махнете всичките си метални предмети: 431 00:25:53,905 --> 00:25:56,573 - Ключове, стотинки, телефон, накити. - Добре. 432 00:25:56,673 --> 00:25:59,114 Това може да отнеме малко време. 433 00:26:00,577 --> 00:26:02,178 ВНИМАНИЕ НАРУШИТЕЛИ ТЕ ЩЕ БЪДАТ СЪДЕНИ 434 00:26:02,779 --> 00:26:05,982 Надявам се, че си оставил малкия подарък на Ник в колата или... 435 00:26:06,082 --> 00:26:07,583 ти ще отидеш в затвора. 436 00:26:23,598 --> 00:26:25,299 Мобифон... 437 00:26:27,802 --> 00:26:28,903 Ключове за кола. 438 00:26:44,717 --> 00:26:45,884 Какво? Какво? 439 00:26:45,919 --> 00:26:47,720 Господине, отидете до червената линия, моля? 440 00:26:48,421 --> 00:26:49,922 Аз сложих всичко на лентата. 441 00:26:51,524 --> 00:26:54,026 Моля, вдигнете си ръцете и си разкрачете краката. 442 00:27:08,039 --> 00:27:09,140 Тирбушон! 443 00:27:16,947 --> 00:27:20,150 Хайде, да се махаме от тук, преди да ме вкарат в Гуантанамо. 444 00:27:20,185 --> 00:27:22,653 Баща ми, никога нямаше да ми даде нож! 445 00:27:22,753 --> 00:27:25,055 - Но аз не съм баща ти! - Това е сигурно! 446 00:27:28,458 --> 00:27:30,560 Хайде, да отидем да го хванем! 447 00:27:31,361 --> 00:27:34,463 Това даже ще е по-добре, влаковете са по-забавни. 448 00:27:34,498 --> 00:27:36,130 Имаш ли някакви закуски? 449 00:27:36,165 --> 00:27:38,267 Имаш в предвид сладко? Забрави! 450 00:27:38,302 --> 00:27:39,668 Трябав да пишкам! 451 00:27:40,369 --> 00:27:42,871 Не можеш ли да изчакаш, да се качим във влака? Той е ето там. 452 00:27:44,273 --> 00:27:46,875 Не мисля, че ще издържа толкова дълго! 453 00:27:46,975 --> 00:27:48,141 Разбира се, че можеш, хайде! 454 00:27:48,176 --> 00:27:50,178 Можеш да получиш инфекция от това, знаеше ли? 455 00:27:53,181 --> 00:27:54,782 Добре, човече, отиди и си свърши работата. 456 00:27:57,585 --> 00:27:59,186 Няма ли да дойдеш с мен? 457 00:28:00,588 --> 00:28:03,090 Добре, но няма да пипам нищо. 458 00:28:06,793 --> 00:28:08,195 Всички са качени! 459 00:28:08,230 --> 00:28:09,596 Давайте! Давайте! 460 00:28:09,696 --> 00:28:10,897 Идвам! 461 00:28:13,299 --> 00:28:14,365 Чакайте! 462 00:28:14,400 --> 00:28:15,902 Обувката ми е развързана! 463 00:28:16,903 --> 00:28:17,904 Хайде де! 464 00:28:20,006 --> 00:28:21,307 Всички са качени! 465 00:28:24,109 --> 00:28:25,611 Хайде, Кевин побързай! 466 00:28:27,112 --> 00:28:28,814 Отгоре... 467 00:28:32,217 --> 00:28:33,418 Възел, 468 00:28:33,818 --> 00:28:35,120 Още веднъж от горе... 469 00:28:36,120 --> 00:28:37,422 Знаеш ли какво? 470 00:28:37,522 --> 00:28:38,823 Дай да го направя, остави на мен! 471 00:28:41,626 --> 00:28:42,692 Не. 472 00:28:42,727 --> 00:28:44,293 Трябва да я опънеш от края... 473 00:28:44,328 --> 00:28:46,230 иначе става много стегната отгоре! 474 00:28:46,330 --> 00:28:47,531 Добре, добре. 475 00:28:47,631 --> 00:28:49,097 Това момче има някакъв проблем. 476 00:28:49,132 --> 00:28:51,800 Не яде нищо приготвено под налягане или сварено. 477 00:28:51,835 --> 00:28:53,737 А ако го яде, те не трябва да са докоснати едно до друго. 478 00:28:54,437 --> 00:28:56,004 Добре, готово. 479 00:28:56,039 --> 00:28:57,440 Не! Направи го пак! 480 00:28:57,540 --> 00:28:59,042 Не го чувствам като да е правилно! 481 00:28:59,142 --> 00:29:01,594 Чорапите му не могат да имат ластици... 482 00:29:01,629 --> 00:29:04,046 И си сменя четката за зъби на пет дена. 483 00:29:04,081 --> 00:29:05,948 - Млъкни! - Накарай ме! 484 00:29:06,048 --> 00:29:07,449 Защо не направиш един друг... 485 00:29:08,050 --> 00:29:09,051 Хайде! 486 00:29:30,271 --> 00:29:32,473 Къде е наметалото на Галактическото момиче? 487 00:29:37,878 --> 00:29:38,979 Кевин? 488 00:29:41,681 --> 00:29:45,384 Последно повикване на пасажерите които заминават на втори коловоз. 489 00:29:51,190 --> 00:29:52,491 Виж. Намокрила се е. 490 00:29:59,698 --> 00:30:00,999 Кевин? 491 00:30:01,700 --> 00:30:02,701 Линдзи? 492 00:30:09,907 --> 00:30:11,509 Кевин? Линдзи? 493 00:30:17,814 --> 00:30:18,615 Господи. 494 00:30:19,516 --> 00:30:21,017 Хей. Влакът се движи! 495 00:30:24,721 --> 00:30:25,822 Дръпнете ми се от пътя! 496 00:30:27,523 --> 00:30:28,725 Луди деца! 497 00:30:30,126 --> 00:30:31,627 Хей, хайде! 498 00:30:32,128 --> 00:30:33,429 Какво правите? 499 00:30:34,430 --> 00:30:35,431 Извинете, Госпожо! 500 00:30:35,931 --> 00:30:37,097 Какво прави той? 501 00:30:37,132 --> 00:30:41,136 Мисля, че той иска ние да скочим вътре на движещ се влак. 502 00:30:48,543 --> 00:30:50,545 Кевин! Линдзи! 503 00:30:51,446 --> 00:30:52,547 Качете се тук! 504 00:30:52,582 --> 00:30:53,648 Хайде! 505 00:30:54,248 --> 00:30:55,850 Хей, какво правите? 506 00:30:55,885 --> 00:30:57,216 Бягайте! 507 00:30:57,251 --> 00:30:59,553 Ти луд ли си? Скачай! 508 00:30:59,588 --> 00:31:00,554 Хайде де! 509 00:31:13,966 --> 00:31:16,626 Хей, Ник, как е пътуването с влака? 510 00:31:16,661 --> 00:31:19,286 Ами, в същност не сме тръгнали още. 511 00:31:19,439 --> 00:31:20,941 Решихме да покараме. 512 00:31:20,973 --> 00:31:22,940 Ще е много по образователно. 513 00:31:22,975 --> 00:31:25,177 Не, Ник, не мога да ви оставя да направите това. 514 00:31:25,277 --> 00:31:26,478 Това е прекалено много! 515 00:31:26,578 --> 00:31:27,444 Не. Не. 516 00:31:27,479 --> 00:31:29,346 Ще отнеме няколко часа повече... 517 00:31:29,381 --> 00:31:31,683 а така ще мога да опозная повече Кевин и Линдзи. 518 00:31:31,783 --> 00:31:34,285 Добре. Наистина съм впечатлена. 519 00:31:34,320 --> 00:31:36,788 - Много си добър. - Да, такъв съм. 520 00:31:36,888 --> 00:31:40,391 Ами, звучи така, сякаш държиш всичко под контрол. Може ли да говоря с децата? 521 00:31:41,392 --> 00:31:42,693 Добре. 522 00:31:43,394 --> 00:31:44,259 Гледай сега! 523 00:31:44,294 --> 00:31:47,097 Недей да казваш нищо от това, което се случи. Разбрано? 524 00:31:47,898 --> 00:31:49,950 - Той ни загуби багажа! - Какво? 525 00:31:49,985 --> 00:31:52,002 - Вие излизате ли заедно? - Не! 526 00:31:52,102 --> 00:31:53,703 - Не. - Дай да поговоря! 527 00:31:53,738 --> 00:31:55,305 Искаме да отидем при татко! 528 00:31:55,905 --> 00:31:58,908 Не можете да отидете при баща си сега, отивате с Ник. 529 00:31:58,943 --> 00:32:01,711 Защо? Къщата на татко е в същата посока 530 00:32:01,811 --> 00:32:04,713 Ник, може да ни остави там на път за вашата" не среща". 531 00:32:04,748 --> 00:32:07,216 Скъпа, баща ти е болен и е на легло. 532 00:32:07,251 --> 00:32:09,283 Ако искате, аз мога да... 533 00:32:09,318 --> 00:32:12,120 напусна работата си и да живеем в някоя хартиена къща. 534 00:32:12,155 --> 00:32:13,622 Както и да е. 535 00:32:15,423 --> 00:32:16,724 Остави го да кара. 536 00:32:16,825 --> 00:32:17,991 Бъди мила. 537 00:32:18,026 --> 00:32:20,328 - Обичам те. - И аз теб. 538 00:32:20,428 --> 00:32:21,829 Чао. 539 00:32:24,031 --> 00:32:24,997 Сега, вижте! 540 00:32:25,032 --> 00:32:28,035 Да бъда ваш шофьор, гремлинчета, в навечерието на Нова Година, 541 00:32:28,070 --> 00:32:29,601 повече от 480 километра... 542 00:32:29,636 --> 00:32:32,204 не беше част от моите планове. Разбрахте ли? 543 00:32:32,239 --> 00:32:35,542 Ние просто прекосихме града и вече ми наранихте вратата. 544 00:32:35,642 --> 00:32:38,044 За това, сега трябва да създам някой правила. 545 00:32:39,245 --> 00:32:40,146 Правило номер! 546 00:32:43,249 --> 00:32:44,916 Праволо номер едно: 547 00:32:44,951 --> 00:32:46,452 Не пипайте климатика. 548 00:32:46,487 --> 00:32:47,918 Правило номер две: 549 00:32:47,953 --> 00:32:49,255 Не стъпвайте по седалките. 550 00:32:49,290 --> 00:32:50,456 Правило номер три: 551 00:32:50,556 --> 00:32:52,057 Не си играйте с играчки. 552 00:32:52,157 --> 00:32:53,859 Може ли да си получа моя купон за пица? 553 00:32:53,894 --> 00:32:55,360 Без да ме предизвиквате. 554 00:32:55,460 --> 00:32:56,862 Никакво ядене в колата. 555 00:32:56,962 --> 00:32:59,164 Никакво пиене в колата и никакво пушене. 556 00:32:59,199 --> 00:33:00,765 - Аз не пуша! - Добре! 557 00:33:00,865 --> 00:33:02,467 Не започвайте, защото аз ви гледам. 558 00:33:02,502 --> 00:33:04,233 Не искам да пипате радиото. 559 00:33:04,268 --> 00:33:07,471 Дори не искам да ми изсмърквате миризмата на новата кола. 560 00:33:07,506 --> 00:33:10,491 Искам да седнете на тези найлонови протектори... 561 00:33:10,526 --> 00:33:13,477 Да ви виждам, но не и да ви чувам. Разбрахте ли? 562 00:33:18,482 --> 00:33:21,284 СЕВЕРЕН СИАТЪЛ 563 00:33:35,397 --> 00:33:37,399 Знаеш ли? Ако си милсиш за моята майка, 564 00:33:37,434 --> 00:33:39,401 това означава, че си губиш времето. 565 00:33:39,501 --> 00:33:43,004 Знаеш ли. Аз не си губя времето, защото аз и твоята майка... 566 00:33:43,104 --> 00:33:45,071 сме просто приятели. - Това е добре. 567 00:33:45,106 --> 00:33:48,209 Защото, мама още харесва татко и той държи също на нея. 568 00:33:48,244 --> 00:33:50,211 И те ще се съберат, скоро. 569 00:33:50,246 --> 00:33:51,577 Може би. 570 00:33:51,612 --> 00:33:53,013 Радвам се за тях. 571 00:33:53,114 --> 00:33:54,680 А може би, трябва да излете. 572 00:33:54,715 --> 00:33:58,218 Няколко срещи с теб, наистина ще я накарат да оцени татко на ново. 573 00:34:00,721 --> 00:34:01,822 Давайте! 574 00:34:07,327 --> 00:34:10,229 Опитай от моето желязо, зомби! 575 00:34:10,264 --> 00:34:11,395 Да! 576 00:34:11,431 --> 00:34:13,482 Тази игра не ми звучи като за деца. 577 00:34:13,517 --> 00:34:15,576 Да, но звучи така, сякаш го държи зает. 578 00:34:15,611 --> 00:34:17,636 Той игра Госпожа Пакман в хипермаркета... 579 00:34:17,671 --> 00:34:19,905 и после имаше кошмари цяла седмица! 580 00:34:19,940 --> 00:34:22,392 - Дай ми я Кевин! - Хей, дай ми я! 581 00:34:22,427 --> 00:34:24,936 - Кевин, дай ми я! - Тя не е твоя! 582 00:34:24,971 --> 00:34:27,445 - Дай ми я веднага! - Ти не си ми шеф! 583 00:34:27,480 --> 00:34:28,812 Спрете! 584 00:34:28,847 --> 00:34:30,949 Защо не се обадим на мама и да видим... 585 00:34:31,049 --> 00:34:33,551 - какво има да каже тя по въпроса? - Добре! 586 00:34:34,152 --> 00:34:35,353 Ти спечели! 587 00:34:37,555 --> 00:34:39,256 Хитруша. 588 00:34:42,059 --> 00:34:43,660 Бебе! 589 00:34:43,760 --> 00:34:45,262 Голямо, бебе! 590 00:34:45,362 --> 00:34:46,763 Още по-голямо, бебе! 591 00:34:46,863 --> 00:34:48,365 Гигантско, бебе! 592 00:34:48,400 --> 00:34:49,833 Огромно, бебе! 593 00:34:49,868 --> 00:34:51,267 Свръх, бебе! 594 00:34:51,367 --> 00:34:53,269 - Великанско, бебе! - Не съм! 595 00:34:53,304 --> 00:34:55,736 - Ти си! - Не съм! 596 00:34:55,772 --> 00:34:57,173 - Не съм! - Добре! Добре! 597 00:34:57,773 --> 00:34:59,775 И двамата се държите като такива. 598 00:35:17,091 --> 00:35:18,993 Продължавай да се вдижиш! Давай! 599 00:35:20,695 --> 00:35:21,861 Точно така. 600 00:35:21,896 --> 00:35:24,098 Изпий си сока, бебе! 601 00:35:24,698 --> 00:35:26,600 Хей, никаква храна в колата! 602 00:35:26,700 --> 00:35:28,502 Това не е храна, това е сок. 603 00:35:28,602 --> 00:35:30,604 Същата работа. Дай ми го! 604 00:35:31,705 --> 00:35:33,106 Седалката! 605 00:35:33,707 --> 00:35:35,608 Мислите, че това е смешно, но не е? 606 00:35:35,643 --> 00:35:37,710 Това не е смешно! 607 00:35:45,918 --> 00:35:47,119 Чакай! Чакай! Чакай! Не! 608 00:35:47,219 --> 00:35:49,071 Едно нещо трябва да знате... 609 00:35:49,106 --> 00:35:50,922 и то е истина. Повярвайте ми. 610 00:35:55,727 --> 00:35:59,130 Гадости, какъв шум, какво е това? 611 00:35:59,165 --> 00:36:00,331 50 Cent. 612 00:36:00,431 --> 00:36:01,883 Плащам долар... 613 00:36:01,918 --> 00:36:03,334 за да млъкне. 614 00:36:04,735 --> 00:36:07,438 Имаш ли Джъстин Тимбърлейк или Клей Ейкън? 615 00:36:08,239 --> 00:36:09,705 Господи. 616 00:36:09,740 --> 00:36:11,642 Тези деца са етнически сбъркани. 617 00:36:11,742 --> 00:36:13,508 Занете ли, че могат да ви гръмнат... 618 00:36:13,543 --> 00:36:16,346 ако пуснете някое от тези CD-та в стария ми квартал? 619 00:36:16,446 --> 00:36:17,647 Ние не сме от гетото. 620 00:36:17,847 --> 00:36:19,949 Защо, да се опитваме да бъдем фамилия от гетото? 621 00:36:19,984 --> 00:36:22,051 Просто сме 'прекрасни'! 622 00:36:40,769 --> 00:36:42,070 Време беше! 623 00:36:42,105 --> 00:36:43,371 Свободен път! 624 00:36:43,471 --> 00:36:45,573 Ванкувър, ето ни и нас! 625 00:37:12,898 --> 00:37:14,800 Трябва да пикая. 626 00:37:14,900 --> 00:37:18,003 Какво? Не! Не! Не! Ти не трябва да пикаеш. 627 00:37:18,038 --> 00:37:20,205 Ти нали пика преди малко на гарата? 628 00:37:20,240 --> 00:37:21,206 Опитах се, 629 00:37:21,306 --> 00:37:23,208 но имаше един човек до мен. 630 00:37:23,308 --> 00:37:24,709 И аз си тръгнах. 631 00:37:24,809 --> 00:37:26,776 Виж, човече, този свободен път! 632 00:37:26,811 --> 00:37:28,813 Ти можеш да издържиш, знам че можеш! 633 00:37:28,848 --> 00:37:30,214 Просто си кръстосай краката. 634 00:37:31,115 --> 00:37:33,718 Трябваше да попиташ за това, преди да сме тръгнали. 635 00:37:33,753 --> 00:37:35,319 - Така и направих! - Не! 636 00:37:35,419 --> 00:37:37,021 Ти попита, преди да се качим на влака, 637 00:37:37,056 --> 00:37:38,939 а не преди да се махнем от гарата. 638 00:37:38,974 --> 00:37:40,789 Ти трябва да питаш за всички неща. 639 00:37:40,824 --> 00:37:43,927 - Всички знаят това! - Изглежда, че не. 640 00:37:43,962 --> 00:37:45,694 Няма да мога да издържа, 641 00:37:45,729 --> 00:37:47,831 - Имате ли някаква ботилка? - Не! 642 00:37:47,931 --> 00:37:49,732 А какво ще кажех за този пепелник? 643 00:37:49,832 --> 00:37:52,100 Кевин, няма санитарни неща в тази кола. 644 00:37:52,135 --> 00:37:54,837 Сега, гледай, изхода е на около една миля от тук. 645 00:37:54,937 --> 00:37:57,540 - И ти ще издържиш. - Колко разстояние е около една миля? 646 00:37:57,640 --> 00:38:00,542 Около 1000 и няколко неща. 647 00:38:00,577 --> 00:38:02,761 Виж, мисли си за нещо друго: 648 00:38:02,796 --> 00:38:04,946 футбол, тест по математика, 649 00:38:04,981 --> 00:38:06,448 пубертет! 650 00:38:07,649 --> 00:38:10,216 - Стигнах ме ли вече? - Не! 651 00:38:10,251 --> 00:38:12,053 Сигурна съм, че килима е попиващ. 652 00:38:12,954 --> 00:38:14,320 Идва! 653 00:38:14,355 --> 00:38:15,821 За Бога, човече, 654 00:38:15,857 --> 00:38:18,859 - той ще се изпикае в колата ти! - Не, няма! 655 00:38:23,063 --> 00:38:25,265 Дайте път! Дайте път! 656 00:38:25,300 --> 00:38:26,566 Дайте път! 657 00:38:27,968 --> 00:38:29,369 Задръж, човече! 658 00:38:31,071 --> 00:38:32,272 Не! Не! 659 00:38:32,307 --> 00:38:33,473 Ето тук! 660 00:38:35,375 --> 00:38:39,378 Тук. Хайде! Ето сега. 661 00:38:44,283 --> 00:38:46,335 Тук. Тук. Задръж! 662 00:38:46,370 --> 00:38:48,387 - Задръж! - Заето е! 663 00:38:48,487 --> 00:38:50,188 - Извинете! - Излиза! 664 00:38:50,288 --> 00:38:52,090 Добре. Давай, просто го направи! 665 00:38:58,196 --> 00:38:59,897 Отвратително! 666 00:38:59,932 --> 00:39:01,599 Не правете това! 667 00:39:01,634 --> 00:39:02,400 Дръж ме! 668 00:39:03,000 --> 00:39:03,901 Не е моя вината. 669 00:39:20,716 --> 00:39:22,683 Купих малко храна за по-късно. 670 00:39:22,718 --> 00:39:24,720 Майка ви каза, че харесвате плодовете. 671 00:39:26,121 --> 00:39:27,488 Маслини с чесън? 672 00:39:27,523 --> 00:39:30,025 Това е спирка за камиони, това е всичко което имат. 673 00:39:34,529 --> 00:39:35,630 Виждаш ли това? 674 00:39:37,032 --> 00:39:39,434 Заради вас, трябва да направя това точно тук и сега. 675 00:39:39,469 --> 00:39:40,935 Ти го стисна... 676 00:39:41,035 --> 00:39:42,136 а не аз. 677 00:39:42,737 --> 00:39:44,138 Не иска да излезе! 678 00:39:47,241 --> 00:39:49,643 Натисни този зелен бутон заради мен, ако обичаш? 679 00:39:54,448 --> 00:39:56,349 Хей, Марти съм, как са нещата, човече? 680 00:39:56,550 --> 00:39:59,552 Как вървят нещата с тези глупави плъхчета, който са с теб? 681 00:39:59,587 --> 00:40:00,618 Спомни си това: 682 00:40:00,653 --> 00:40:03,756 Ако децата те мразят, майка им няма да излиза с теб. 683 00:40:03,791 --> 00:40:04,857 По дяволите! 684 00:40:04,957 --> 00:40:06,159 Къде отиде? 685 00:40:06,259 --> 00:40:07,560 Изключи телефона ли? 686 00:40:07,595 --> 00:40:09,061 Ало? 687 00:40:17,669 --> 00:40:19,070 Добре. 688 00:40:20,872 --> 00:40:22,373 Коланите. 689 00:40:23,174 --> 00:40:25,476 Никой не иска да ходи до тоалетната, нали? 690 00:40:28,779 --> 00:40:30,881 Добре. Тръгваме. 691 00:40:35,285 --> 00:40:38,488 Ник. Ние вече знаехме за теб и за мама. 692 00:40:39,890 --> 00:40:41,591 - Знаете? - Разбира се! 693 00:40:41,626 --> 00:40:43,310 Тя говори постоянно за теб. 694 00:40:43,345 --> 00:40:44,959 Да, лесно е да се разбере. 695 00:40:44,994 --> 00:40:47,196 Тя каза, че си по-красив от Джей Дигс. 696 00:40:47,231 --> 00:40:48,598 Наистина ли? 697 00:40:48,698 --> 00:40:50,049 Значи така, а? 698 00:40:50,084 --> 00:40:51,365 Ама, разбира се, 699 00:40:51,400 --> 00:40:53,702 в същност, тя ми каза... 700 00:40:54,603 --> 00:40:55,970 О, Боже! 701 00:40:56,005 --> 00:40:58,457 Дай инхалатора! Той получи астматичен пристъп! 702 00:40:58,492 --> 00:41:00,909 - Един какво? Къде е той? - В чантата е, побързай! 703 00:41:01,009 --> 00:41:03,211 - Хайде! Побързай! - Намерих го, намерих го! 704 00:41:06,114 --> 00:41:07,515 Добра работа, Линдзи. 705 00:41:08,716 --> 00:41:09,717 Много смешно. 706 00:41:10,318 --> 00:41:12,320 - Отвори! - Знаех, че ти лъжеш! 707 00:41:12,420 --> 00:41:13,986 Да, ние сме само приятели! Да, бе! 708 00:41:14,021 --> 00:41:15,923 Ти ни използваше, за да се добереш до нашата майка. 709 00:41:15,958 --> 00:41:17,224 - Какво? - Да! 710 00:41:17,324 --> 00:41:20,227 Ти си един мръсник, мислещ само за секс, точно както и останалите. 711 00:41:20,327 --> 00:41:23,095 Гаден човек. Ти си гаден и лош човек! 712 00:41:23,130 --> 00:41:26,333 Виж, опитах се да направя услуга на майка ти, малка бубулечко! 713 00:41:26,368 --> 00:41:28,199 Ти искаш да я целунеш, нали!? 714 00:41:28,234 --> 00:41:31,738 Виж! Виж! Дръпни се от стъклото! Дръпни се от стъклото! 715 00:41:32,438 --> 00:41:33,539 А ти! 716 00:41:33,639 --> 00:41:35,106 Отвори вратата! 717 00:41:35,141 --> 00:41:37,243 Забрави за магическата думичка. 718 00:41:37,278 --> 00:41:39,044 Отвори проклетата врата! 719 00:41:39,144 --> 00:41:40,911 Току що изпсува пак! 720 00:41:40,946 --> 00:41:43,749 - Линдзи, той пак изпсува! - И какво? 721 00:41:43,784 --> 00:41:45,751 Няма да си играя с вас! 722 00:41:45,851 --> 00:41:47,652 Не можеш да ни накараш да направим нищо! 723 00:41:47,687 --> 00:41:49,471 Това е моята кола! 724 00:41:49,506 --> 00:41:50,981 Чули ме, момиченце? 725 00:41:51,016 --> 00:41:52,457 Това е моята кола! 726 00:41:53,658 --> 00:41:55,525 По добре, недей! 727 00:41:55,560 --> 00:41:57,426 Погледни в мен! Говоря сериозно! 728 00:41:57,461 --> 00:42:00,129 Не си играя с теб, малко момиченце, разбра ли? 729 00:42:00,164 --> 00:42:03,667 Сега, ако не отвориш тази врата, докато преброя до три, 730 00:42:03,702 --> 00:42:05,068 някой ще си го получи! 731 00:42:06,270 --> 00:42:07,871 Едно... 732 00:42:10,173 --> 00:42:11,775 Две... 733 00:42:13,376 --> 00:42:14,477 Три! 734 00:42:15,278 --> 00:42:16,679 Линдзи! Не! 735 00:42:16,779 --> 00:42:18,881 Хей, спри колата! 736 00:42:22,084 --> 00:42:23,385 Къде отиде той? 737 00:42:26,505 --> 00:42:27,006 Сега вече сте в беля! 738 00:42:27,489 --> 00:42:30,192 Излезте! Излезте от колата! 739 00:42:30,292 --> 00:42:31,793 Спри! 740 00:42:31,893 --> 00:42:33,059 Чакай малко! 741 00:42:33,094 --> 00:42:35,797 Няма да ти направя нищо. 742 00:42:35,832 --> 00:42:36,998 Хей! 743 00:42:37,999 --> 00:42:39,700 Внимавай, какво правиш! 744 00:42:39,801 --> 00:42:41,402 Внимавай с тасовете ми! 745 00:42:44,905 --> 00:42:46,507 Не можеш да ни хванеш! 746 00:42:47,107 --> 00:42:48,308 Не! 747 00:42:57,117 --> 00:42:58,768 Ти мръсен сексоман! 748 00:42:58,803 --> 00:43:00,385 Пусни ми ръката! 749 00:43:00,420 --> 00:43:01,721 Дай ми това, моля те! 750 00:43:05,725 --> 00:43:07,791 Линдзи, спри с глупостите! 751 00:43:07,826 --> 00:43:10,529 Този човек, дава лош пример на своите деца! 752 00:43:10,629 --> 00:43:11,730 Престанете. 753 00:43:11,765 --> 00:43:12,731 Завий! 754 00:43:22,740 --> 00:43:25,143 На това му казвам правосъдие. 755 00:43:56,672 --> 00:43:58,173 Включи отоплението? 756 00:43:58,208 --> 00:43:59,139 - Да. - Не! 757 00:43:59,174 --> 00:44:01,041 Никаква топлина и говорене! 758 00:44:01,076 --> 00:44:02,877 Щастливци сте, че ви оставих живи. 759 00:44:02,912 --> 00:44:04,444 - Но. - Но, друг път! 760 00:44:04,479 --> 00:44:05,980 Това което трябва да направя е... 761 00:44:06,015 --> 00:44:07,647 да спра в страни на пътя, 762 00:44:07,682 --> 00:44:10,184 да изкопая една дупка и да ви заровя и двамата. 763 00:44:10,219 --> 00:44:11,686 Ето това трябва да направя! 764 00:44:11,721 --> 00:44:12,551 Да! 765 00:44:12,586 --> 00:44:13,752 И след сто години, 766 00:44:13,787 --> 00:44:15,589 някоя мечка гризли, ще ви намери костите... 767 00:44:15,689 --> 00:44:16,990 и ще си изчисти зъбите с тях. 768 00:44:17,025 --> 00:44:18,292 Няма да ви хареса това, нали? 769 00:44:18,392 --> 00:44:19,893 Да ви оставя живи и двамата! 770 00:44:19,928 --> 00:44:21,294 Вие луди ли сте? 771 00:44:22,095 --> 00:44:23,096 Ние си имаме права! 772 00:44:23,196 --> 00:44:24,097 ПОМОЩ - Не! Не! 773 00:44:24,197 --> 00:44:25,098 ПОМОЩ - Вие нямате права. 774 00:44:25,133 --> 00:44:26,364 Не и тук! 775 00:44:26,399 --> 00:44:28,301 Това е моя кораб, приятел! 776 00:44:28,401 --> 00:44:30,253 Аз съм капитана тук. 777 00:44:30,288 --> 00:44:32,104 Повярвай в това. 778 00:44:32,905 --> 00:44:37,610 Брейкър, Брейкър 2-6. Тук е Големия Ал на магистрала 5 съм. На 16 километър. 779 00:44:37,645 --> 00:44:41,113 И имам две малки овчици, който са били хванати от голям лош вълк. 780 00:44:41,148 --> 00:44:42,814 Имам нужда от подкрепа и то веднага. 781 00:44:45,217 --> 00:44:47,819 Разбрано, Голям Ал, хайде да смачкаме тази буболечка! 782 00:44:47,919 --> 00:44:50,521 Нямате никаква загриженост за моя живот, 783 00:44:50,556 --> 00:44:52,824 за вашия живот или за тасовете ми. 784 00:44:57,228 --> 00:44:58,729 Какво искаш пък ти? 785 00:44:58,829 --> 00:45:00,230 Аз карам тук! 786 00:45:13,743 --> 00:45:16,746 Бързаш за накъде ли, идиот! 787 00:45:21,951 --> 00:45:23,852 Сега пък намаляш. 788 00:45:33,561 --> 00:45:35,263 Не ми харесва това! 789 00:45:35,298 --> 00:45:36,881 Отбий веднага! 790 00:45:36,916 --> 00:45:38,466 Отбий! Отбий! 791 00:45:38,566 --> 00:45:40,368 По-добре е да направиш това, което той казва! 792 00:45:40,403 --> 00:45:41,534 Няма начин да направя това! 793 00:45:41,569 --> 00:45:43,871 Гледал съм филми за тези шофьори на камиони. 794 00:45:45,973 --> 00:45:47,674 Казах, отбий! 795 00:45:49,076 --> 00:45:50,177 Какво правиш? 796 00:45:51,077 --> 00:45:52,078 О, не! 797 00:45:58,484 --> 00:45:59,785 Боята ми! 798 00:46:02,688 --> 00:46:04,590 Мислиш, че си ме приклещил? 799 00:46:04,690 --> 00:46:08,694 Сега ще целунеш моите 330 конски сили и V8 двигател, копелдак! 800 00:46:09,394 --> 00:46:10,295 Дръжте се! 801 00:46:29,913 --> 00:46:30,914 Помощ! 802 00:46:34,017 --> 00:46:37,220 Човече, премийте ти от осигуровката започнаха да влизат през покрива! 803 00:46:57,239 --> 00:46:59,541 Това беше толкова готино! 804 00:47:03,044 --> 00:47:06,247 Мисля, че врата ми се откачи. 805 00:47:24,864 --> 00:47:28,367 Не! 806 00:47:29,869 --> 00:47:31,335 Какво си е мислела мама? 807 00:47:31,370 --> 00:47:34,873 Не знам. Харесвам го. Той е малко весел. 808 00:47:34,908 --> 00:47:36,875 Хей, недей да се размекваш. 809 00:47:36,975 --> 00:47:38,977 Този човек не е нашият татко. 810 00:47:39,012 --> 00:47:40,579 Той е врага. 811 00:47:42,080 --> 00:47:45,148 Прибери ме сега! Прибери ме сега! 812 00:47:45,183 --> 00:47:47,986 Ето заради това, ние не идваме в града. 813 00:48:11,507 --> 00:48:15,311 Виж, човече, имам нужда само от 4 джанти и 4 гуми. 814 00:48:15,346 --> 00:48:17,213 И тогава си тръгвам! Ще се махна от тук! 815 00:48:17,313 --> 00:48:18,614 Можеш ли да ми помогнеш? 816 00:48:19,214 --> 00:48:20,380 Не, не мога да направя това. 817 00:48:20,416 --> 00:48:23,618 Вече ти казах, окачването ти е прекалено високо. Вие не ме слушате! 818 00:48:23,654 --> 00:48:26,221 Ами, използвай по-малки. 819 00:48:26,256 --> 00:48:27,422 По-малки? 820 00:48:27,522 --> 00:48:30,725 Добре. Ще ти сложа по-малки гуми. 821 00:48:30,825 --> 00:48:32,792 - Добре. - Върни се във вторник. 822 00:48:32,827 --> 00:48:34,729 - Какво? - Днес е навечерието на Нова Година. 823 00:48:34,829 --> 00:48:36,731 Време е да си отивам в къщи. Благодаря. Чао. 824 00:48:38,232 --> 00:48:40,034 Виждаш ли? Татко е точно там. 825 00:48:40,134 --> 00:48:42,036 Това са около 50 километра. 826 00:48:42,071 --> 00:48:43,937 Няма да вървя 50 километра. 827 00:48:45,439 --> 00:48:47,240 Кой е казал нещо за ходене? 828 00:48:49,342 --> 00:48:51,644 Трябва да си отивам в къщи! 829 00:48:51,679 --> 00:48:53,947 Нека ти платя извънредни! 830 00:48:53,982 --> 00:48:55,648 Не! Не! Не! Не и Не! 831 00:48:56,679 --> 00:48:57,856 Мога да те накарам да го направиш. 832 00:48:59,089 --> 00:48:59,929 Виж какво имам? 833 00:49:00,856 --> 00:49:01,857 Щастливата карта на Яо Минг. 834 00:49:02,655 --> 00:49:03,956 О, виждам. 835 00:49:04,056 --> 00:49:06,058 Значи, вие мислите, че щом съм Китаец, 836 00:49:07,048 --> 00:49:09,643 вие можете да ме накарате да направя всичко. 837 00:49:10,492 --> 00:49:11,993 Холограмна. 838 00:49:13,264 --> 00:49:14,666 "Навигатора" ми. 839 00:49:20,171 --> 00:49:21,272 Не! 840 00:49:24,275 --> 00:49:25,276 Кевин! 841 00:49:26,176 --> 00:49:27,743 Линдзи. 842 00:49:27,778 --> 00:49:30,080 Спрете с бъзиците, не съм в настроение за това! 843 00:49:39,389 --> 00:49:40,790 Тате, ето ни и нас! 844 00:49:42,391 --> 00:49:43,592 По дяволите! 845 00:49:47,997 --> 00:49:49,398 Какво правите? 846 00:49:50,098 --> 00:49:52,601 Скачайте! 847 00:49:52,701 --> 00:49:54,202 Смяташ ли, че може да ни стигне? 848 00:49:56,104 --> 00:49:58,306 Може би, преди десет години. 849 00:49:59,908 --> 00:50:01,209 Не се страхувайте! 850 00:50:01,244 --> 00:50:03,611 Скочете! Не! 851 00:50:08,616 --> 00:50:10,718 Какво ви става бе деца? 852 00:50:28,334 --> 00:50:29,135 Давай! 853 00:50:29,735 --> 00:50:31,136 Давай! 854 00:50:32,738 --> 00:50:34,139 Хайде! Давай! 855 00:50:36,241 --> 00:50:37,843 Движи се! Торба с бълхи! 856 00:50:41,646 --> 00:50:42,947 Не може да бъде! 857 00:50:42,982 --> 00:50:43,848 Правилно! 858 00:50:43,948 --> 00:50:46,451 Сега си качете задниците на този кон, веднага! 859 00:50:52,456 --> 00:50:55,159 - Хей, как си, скъпа? - Здравей. 860 00:50:55,259 --> 00:50:57,010 Всичко наред ли е? 861 00:50:57,045 --> 00:50:58,762 Да. Всичко е наред. 862 00:50:58,862 --> 00:51:01,129 Може ли да ти се обадя след малко? 863 00:51:01,164 --> 00:51:03,767 Какъв е този шум, изглежда, като кикотене. 864 00:51:04,868 --> 00:51:06,269 Сигурно е от телефона. 865 00:51:06,369 --> 00:51:07,770 Всичко е наред тук от тази старна. 866 00:51:07,805 --> 00:51:08,971 Скоро ли ще пристигнете? 867 00:51:09,006 --> 00:51:11,073 Горе долу. 868 00:51:11,774 --> 00:51:13,876 Нека ти се обадя аз след десет минути. 869 00:51:13,976 --> 00:51:16,178 Чакай! Чакай! Чакай! Искам да кажа здравей на децата. 870 00:51:16,213 --> 00:51:17,479 Добре. 871 00:51:18,280 --> 00:51:21,383 Тя иска да говори с вас, да се увери, че всичко е наред. 872 00:51:24,185 --> 00:51:26,087 - Здравей, мамо! - Здравей. 873 00:51:26,187 --> 00:51:29,590 Здравейте, милички, как сте, забавлявате ли се с Ник? 874 00:51:29,691 --> 00:51:32,393 Движи се! Включи турбото! 875 00:51:32,894 --> 00:51:34,895 Давай! Давай! 876 00:51:39,500 --> 00:51:42,803 Знам, скъпа, но опитай да направиш най-доброто, разбра ли? 877 00:51:42,838 --> 00:51:46,006 - Обичам те. - И аз те обичам. Чао. 878 00:51:47,607 --> 00:51:48,608 Хванах го. 879 00:51:50,210 --> 00:51:51,676 Дръпнете се. 880 00:51:51,711 --> 00:51:54,113 - Ще се кача на борда! - Това е лоша идея! 881 00:51:54,213 --> 00:51:55,414 Кой каза? 882 00:51:55,514 --> 00:51:58,117 Човека, който е сложил този сандък там. 883 00:51:58,918 --> 00:51:59,918 О, препятствие! 884 00:52:15,433 --> 00:52:16,534 Мразя коне! 885 00:52:21,438 --> 00:52:24,141 Защо се забави толкова? Трябва вече да си отивам! 886 00:52:37,153 --> 00:52:39,620 Ах, вие малки плъхчета! 887 00:52:39,655 --> 00:52:41,807 Знам, точно къде се намирате! 888 00:52:41,842 --> 00:52:43,751 Вие си играете с Бързия Ник. 889 00:52:43,786 --> 00:52:45,626 Сега е твоя шанс, Ник. 890 00:52:45,661 --> 00:52:47,663 Удари си една тухла в собствената глава... 891 00:52:47,763 --> 00:52:49,364 и кажи, че са били отвлечени. 892 00:52:50,065 --> 00:52:51,166 Затвори си устата! 893 00:52:54,569 --> 00:52:55,870 Сайонара. 894 00:52:55,970 --> 00:52:57,572 Честита Нова Година! 895 00:53:08,282 --> 00:53:10,083 Мислиш ли, че Ник е добре? 896 00:53:10,183 --> 00:53:11,985 Защо си притеснен пък за него? 897 00:53:12,586 --> 00:53:13,787 Не съм! 898 00:53:13,887 --> 00:53:15,053 Но... 899 00:53:15,088 --> 00:53:17,090 Може би, бяхме малко лоши с него. 900 00:53:17,125 --> 00:53:18,556 Не, не бяхме! 901 00:53:18,591 --> 00:53:20,993 Той получи това, което си заслужи. 902 00:53:22,094 --> 00:53:23,596 Качи се на този кон! 903 00:53:24,196 --> 00:53:25,798 Имате ли 400 долара! 904 00:53:29,902 --> 00:53:31,468 Мислех си. 905 00:53:31,503 --> 00:53:33,505 Ние трябваше да си вземем супа или нещо такова. 906 00:53:33,605 --> 00:53:34,471 За какво? 907 00:53:34,506 --> 00:53:36,508 Ами нали, татко е болен. 908 00:53:36,543 --> 00:53:37,874 Какво ще яде той? 909 00:53:37,909 --> 00:53:40,011 Той е баща и съм сигурна, че той има супа. 910 00:53:40,046 --> 00:53:41,880 Той сигурно е самотен. 911 00:53:41,915 --> 00:53:43,565 Живееки напълно самичък. 912 00:53:43,600 --> 00:53:45,181 Виж, не со натъжавай с това. 913 00:53:45,216 --> 00:53:47,383 Ако искаме, той да се събере с мама, 914 00:53:47,418 --> 00:53:49,620 ние трябва да сме послушни, разбра ли? - Разбрах. 915 00:54:26,654 --> 00:54:28,055 Хайде да се махаме от тук. 916 00:55:02,788 --> 00:55:04,089 Искаш ли шоколадов кекс? 917 00:55:05,390 --> 00:55:07,992 Мама каза, че аз не трабва да ям сладко. 918 00:55:10,194 --> 00:55:11,361 Ами ти? 919 00:55:11,396 --> 00:55:13,698 Ще ти остане вкус в устата на шоколад. 920 00:55:14,398 --> 00:55:15,299 Не, благодаря. 921 00:55:48,130 --> 00:55:49,531 Забрави си нещо. 922 00:55:57,238 --> 00:55:58,739 Съжалявам, за това което се случи днес. 923 00:55:59,940 --> 00:56:02,243 Исками се, да не бяхте виждали това. 924 00:56:04,545 --> 00:56:06,647 Той ме гледаше и мен по този начин. 925 00:56:07,848 --> 00:56:09,149 Знам, човече. 926 00:56:10,750 --> 00:56:14,053 Когато той те прегърне, си мислиш, че никога няма да те пусне. 927 00:56:15,455 --> 00:56:17,056 Карат те да се смееш, 928 00:56:17,156 --> 00:56:18,658 казват, че те обичат 929 00:56:18,758 --> 00:56:21,460 и един ден, те никога повече не се връщат. 930 00:56:22,261 --> 00:56:25,464 Аз мисля, че ти знаеш всичко по въпроса "за изоставянето" нали така. 931 00:56:27,266 --> 00:56:29,568 В интерес на истина, наистина знам. 932 00:56:31,870 --> 00:56:33,872 Но само, защото същото ми се случи и на мен... 933 00:56:33,907 --> 00:56:35,373 когато бях на вашата възраст. 934 00:56:36,374 --> 00:56:38,276 Баща ми, също ни изостави. 935 00:56:40,078 --> 00:56:43,581 Срамно е, когато някой такъв нарече себе си баща. 936 00:56:43,616 --> 00:56:44,847 Но, чуй те. 937 00:56:44,882 --> 00:56:47,885 Той е този, който извършва грешка а не вие. 938 00:56:47,985 --> 00:56:50,387 Той е този, който ще загуби от всичко това. 939 00:56:51,288 --> 00:56:55,091 Надявам се, че ще разберете по-бързо това от колкото времето, което ми отне на мен. 940 00:56:55,992 --> 00:56:57,293 Защото, това е истината. 941 00:56:58,094 --> 00:56:59,596 Вие сте готини деца. 942 00:57:02,899 --> 00:57:04,400 Вземи. 943 00:57:05,001 --> 00:57:06,302 Хайде да се махаме от тук. 944 00:57:23,318 --> 00:57:24,318 Ник. 945 00:57:24,419 --> 00:57:25,885 Какво има, малкия? 946 00:57:25,920 --> 00:57:27,521 Ако моя баща ме е зарязал... 947 00:57:27,556 --> 00:57:29,123 и твоя баща те е зарязал, 948 00:57:29,623 --> 00:57:31,925 това означава ли, че ще стана като теб? 949 00:57:33,227 --> 00:57:34,928 На мен не ми е чак толкова зле. 950 00:57:34,963 --> 00:57:36,430 Виж, аз си имам бижута. 951 00:57:36,530 --> 00:57:38,532 Не е това, което имах в предвид. 952 00:57:38,567 --> 00:57:39,998 Веднъж гледах "Опра"... 953 00:57:40,033 --> 00:57:44,037 и програмата беше само за хора като теб, който бяха депресирани и самотни. 954 00:57:44,137 --> 00:57:45,738 Ама аз не съм депресиран и самотен. 955 00:57:45,838 --> 00:57:49,307 - Да, такъв си. - Не, не съм. 956 00:57:49,342 --> 00:57:53,045 Мама каза, че ако мъжа не се омъжи да 35 години, 957 00:57:53,080 --> 00:57:55,848 - значи е повреден или гей. - Какво? 958 00:57:56,548 --> 00:57:58,850 Това обяснява, всичките тези обеци. 959 00:57:58,950 --> 00:58:00,452 Внимавай, копеле! 960 00:58:00,552 --> 00:58:03,154 Ти имаш проблем с личноста си, нали? 961 00:58:03,189 --> 00:58:04,873 - Не, нямам. - Да, имаш. 962 00:58:04,908 --> 00:58:06,558 - Не, нямам! - Да, имаш! 963 00:58:06,593 --> 00:58:07,824 Виж, очевидно е... 964 00:58:07,859 --> 00:58:09,410 че имаш нужда от почивка, а ти... 965 00:58:09,445 --> 00:58:10,962 А ти имаш нужда от малко гъделичкане. 966 00:58:11,062 --> 00:58:14,965 И всичко това е, защото вие двамата само задавате въпроси. 967 00:58:17,267 --> 00:58:18,268 Добре ли си? 968 00:58:21,671 --> 00:58:22,773 Кевин. 969 00:58:28,778 --> 00:58:30,580 Добре съм. 970 00:58:30,680 --> 00:58:33,182 - Сигурен ли си? - Да, само дето... 971 00:58:33,783 --> 00:58:34,784 Нямам повече! 972 00:58:34,884 --> 00:58:36,485 Добре, не се притеснявай. 973 00:58:36,585 --> 00:58:38,387 Ще ти вземем веднага, след като пристигнем. 974 00:58:38,487 --> 00:58:42,491 - Разбира се, той може да почака? - Искате да умра ли! 975 00:58:47,195 --> 00:58:48,897 Отворено Затворено 976 00:58:48,997 --> 00:58:50,663 Затваря! 977 00:58:50,698 --> 00:58:52,300 Направи нещо, Ник! 978 00:58:53,000 --> 00:58:54,467 Не! Чакайте! 979 00:58:54,502 --> 00:58:56,203 Изчакайте една минута. Имаме нужда от ново. 980 00:58:56,238 --> 00:58:57,505 Съжалявам но затворихме. 981 00:58:57,605 --> 00:58:59,106 Върнете се във вторник. 982 00:58:59,141 --> 00:59:00,607 Но аз имам болно дете тук. 983 00:59:03,710 --> 00:59:06,313 Вижте, не мога да ви помогна дори и да исках. 984 00:59:06,413 --> 00:59:08,965 Фармацевта си тръгна заради празника. 985 00:59:09,000 --> 00:59:11,518 - Къде живее той? - Той не е на работа! 986 00:59:11,618 --> 00:59:15,421 И много се съмнявам, че ще иска някакъв тип да му прекъсне празника. 987 00:59:18,024 --> 00:59:21,327 Само секунда, Господине, ще ви направя карта. 988 00:59:27,032 --> 00:59:27,798 Хей, Ник. 989 00:59:27,833 --> 00:59:29,399 Този беше много зъл. 990 00:59:29,434 --> 00:59:31,636 Как го накара да направи това, което ти искаше? 991 00:59:31,671 --> 00:59:32,902 Това беше лесно. 992 00:59:32,937 --> 00:59:34,138 Просто му направих... 993 00:59:34,239 --> 00:59:36,240 "погледа", винаги сработва. 994 00:59:36,275 --> 00:59:38,442 Дори и през стъклото? 995 00:59:38,543 --> 00:59:39,809 Разбира се. 996 00:59:39,844 --> 00:59:42,646 "Погледа" е нещо, което разработих когато бях още дете. 997 00:59:42,681 --> 00:59:44,848 Имах си моя репутация, нали знаеш? 998 00:59:44,883 --> 00:59:46,150 Изненада! Изненада! 999 00:59:46,850 --> 00:59:49,453 Не искам никой да ми се отваря, така че... 1000 00:59:49,488 --> 00:59:50,719 Показвам им "погледа". 1001 00:59:50,754 --> 00:59:54,958 Което им казва, "На зад", това е едно лошо, гадно коп... 1002 00:59:54,993 --> 00:59:57,025 Искаше ми се и аз да мога да направя това. 1003 00:59:57,060 --> 00:59:59,862 Защо? Някой те притеснява в училище или нещо такова? 1004 00:59:59,897 --> 01:00:02,265 Той има астма и в отедлана група, 1005 01:00:02,365 --> 01:00:03,466 ти как мислиш? 1006 01:00:06,669 --> 01:00:08,470 Опитай това, тествано е. 1007 01:00:10,872 --> 01:00:13,075 Не, не. Виж устната. 1008 01:00:13,110 --> 01:00:14,376 Виж устната. 1009 01:00:17,879 --> 01:00:19,145 Човече, 1010 01:00:19,180 --> 01:00:20,882 не ми взимай парите за обяда! 1011 01:00:21,883 --> 01:00:23,584 Давай, убиец. 1012 01:00:37,797 --> 01:00:38,798 Къде отивате! 1013 01:00:42,302 --> 01:00:45,004 Извинете, търся фармацевта. 1014 01:00:45,039 --> 01:00:46,606 Делууд, разбира се. 1015 01:00:46,641 --> 01:00:47,807 Той... 1016 01:00:48,607 --> 01:00:49,909 ето там. 1017 01:00:49,944 --> 01:00:51,210 Стига! 1018 01:00:51,910 --> 01:00:55,113 Върни ми я! Стига сте си играли! 1019 01:00:56,214 --> 01:00:57,315 Върни ми обувката. 1020 01:00:58,116 --> 01:01:00,318 Извинете, вие ли сте фармацевта? 1021 01:01:00,353 --> 01:01:02,285 В този момент не, защо? 1022 01:01:02,320 --> 01:01:06,124 Имам едно дете с мен, чиято астма се усложнява. 1023 01:01:07,325 --> 01:01:10,027 Опитайте с пара, по принцип помага. 1024 01:01:11,428 --> 01:01:13,095 - Спрете с това! - Пара? 1025 01:01:13,130 --> 01:01:15,182 - Не го знам това! - Върнете ми я! 1026 01:01:15,217 --> 01:01:17,176 Всичко, което искам е един инхалатор. 1027 01:01:17,211 --> 01:01:19,136 Добре? Знам, че може те да помогнете. 1028 01:01:19,171 --> 01:01:20,937 Питам ви учтиво. 1029 01:01:22,639 --> 01:01:27,443 Господине, женен съм от 38 години и вие не можете да ме уплашите. 1030 01:01:27,478 --> 01:01:29,510 Хайде бе човек! Ти си фармацевт. 1031 01:01:29,545 --> 01:01:31,347 Сигурен съм, че си се заклел или нещо такова. 1032 01:01:31,447 --> 01:01:33,549 До колкото си спомням. Не! 1033 01:01:33,649 --> 01:01:35,751 Хей, отивай там и се дръж прилично? 1034 01:01:35,786 --> 01:01:37,152 Отивай при него! 1035 01:01:38,954 --> 01:01:39,955 Знаеш ли? 1036 01:01:40,055 --> 01:01:41,757 Хората тук, обичат да правят сделки. 1037 01:01:41,857 --> 01:01:44,559 Вие получавате това, което искате, аз получавам това, което аз искам. 1038 01:01:44,594 --> 01:01:46,226 Едната ръка мие другата. 1039 01:01:46,261 --> 01:01:49,163 - Аз ти почесвам гърба... - Давай по същество! 1040 01:01:52,767 --> 01:01:54,468 Не можеш да ме направиш палячо! 1041 01:01:55,069 --> 01:01:56,470 Наглеждай децата! 1042 01:01:57,371 --> 01:01:58,372 Всичките ли?! 1043 01:02:03,477 --> 01:02:04,878 Ах ти малко... 1044 01:02:08,781 --> 01:02:12,785 Мили, Боже! Пай, кекс, негърче и пай! 1045 01:02:12,820 --> 01:02:14,287 Ти каза пай два пъти. 1046 01:02:14,322 --> 01:02:16,188 Обичам пай! 1047 01:02:16,389 --> 01:02:17,354 Кевин. 1048 01:02:17,389 --> 01:02:19,757 Знаеш, че мама ще се разсърди... 1049 01:02:19,792 --> 01:02:21,794 само да си помислим, че ще опитаме някое от тези неща. 1050 01:02:21,829 --> 01:02:23,795 Шоколади. 1051 01:02:24,396 --> 01:02:25,497 Кремове. 1052 01:02:26,698 --> 01:02:27,999 Вкусотии. 1053 01:02:31,202 --> 01:02:33,304 Хей, аз щях да ям това негърче. 1054 01:02:33,339 --> 01:02:35,323 Какво? Вземи си тези! 1055 01:02:35,358 --> 01:02:37,308 Не. Искам твойте! 1056 01:02:50,220 --> 01:02:52,222 Спокойно, човече. 1057 01:02:54,624 --> 01:02:55,925 Извинявай. 1058 01:03:17,145 --> 01:03:18,446 Няма ли да направиш нещо? 1059 01:03:18,481 --> 01:03:19,312 Какво? 1060 01:03:19,347 --> 01:03:21,148 Ще се оправя с това. 1061 01:03:25,653 --> 01:03:27,154 Добре. Почивка! 1062 01:03:27,189 --> 01:03:28,655 Станете от него. 1063 01:03:28,755 --> 01:03:29,957 Станете от него! 1064 01:03:29,992 --> 01:03:31,158 Стани от него! 1065 01:03:31,258 --> 01:03:33,260 Малки бандити. 1066 01:03:33,295 --> 01:03:34,060 Внимавай! 1067 01:03:34,160 --> 01:03:36,062 И вие също, станете от него! 1068 01:03:36,763 --> 01:03:39,165 Какъв ви е проблема бе деца. 1069 01:03:39,200 --> 01:03:41,567 Защо всички правите това? 1070 01:03:42,268 --> 01:03:43,869 Мислите, че сте много силни ли? 1071 01:03:45,471 --> 01:03:48,374 Искам да видя дали ще направите това с някой с моята големина. 1072 01:03:52,077 --> 01:03:53,228 Хлапета! 1073 01:03:53,263 --> 01:03:54,379 Добре. 1074 01:03:55,280 --> 01:03:56,646 Махнете се от мен, паразити! 1075 01:03:56,681 --> 01:03:58,183 Мислиш ли,че трябав да му помогнем? 1076 01:04:00,885 --> 01:04:02,387 След това отхапване. 1077 01:04:02,422 --> 01:04:03,788 Ще броя до три! 1078 01:04:05,389 --> 01:04:07,091 Хей, чакай малко! 1079 01:04:08,092 --> 01:04:09,393 Добре, махнете се! 1080 01:04:09,493 --> 01:04:10,659 Обувката ми! 1081 01:04:10,694 --> 01:04:12,696 Върни се тук с обувката ми! 1082 01:04:20,503 --> 01:04:23,206 Добре, хора, време е за караоке! 1083 01:04:24,507 --> 01:04:26,108 Какво прави тя? 1084 01:04:38,620 --> 01:04:39,921 Тя може ли да пее? 1085 01:04:53,734 --> 01:04:55,035 Тя може да пее! 1086 01:06:30,824 --> 01:06:33,026 Стига, Кевин, моля те! 1087 01:06:36,229 --> 01:06:37,430 Линдзи. 1088 01:06:37,530 --> 01:06:40,333 Не знаех, че можех да пееш толкова добре, защо не си казала нищо до сега? 1089 01:06:40,368 --> 01:06:41,601 Защото преди... 1090 01:06:41,636 --> 01:06:42,835 ти беше врага. 1091 01:06:42,935 --> 01:06:46,839 Както виждате, "Галактическото Момиче" може да пее. 1092 01:06:50,142 --> 01:06:53,245 Добре. Разбрах. 1093 01:06:53,345 --> 01:06:56,112 Остави това тук, седни спокойно и си сложи колана. 1094 01:06:56,147 --> 01:06:58,850 Сега вече знам, защо майка ти не ти дава да ядеш толкова много сладко. 1095 01:06:58,885 --> 01:07:01,669 Хипер активен, приличаш на лудо куче. 1096 01:07:01,704 --> 01:07:04,455 Знам, че имате едно от моите, Роувър. 1097 01:07:10,761 --> 01:07:12,863 Ник, не се чувствам добре. 1098 01:07:13,563 --> 01:07:15,365 Имаш ли нещо за пиене? 1099 01:07:19,269 --> 01:07:20,570 Вземи. 1100 01:07:22,772 --> 01:07:27,276 Извинявай, Ник, разлях малко на постелката на пода без да искам. 1101 01:07:27,376 --> 01:07:29,878 Малкия, не се притеснявай. 1102 01:07:29,978 --> 01:07:32,981 Няма нищо лошо, което можеш да направиш на тази кола, вече. 1103 01:07:36,184 --> 01:07:38,486 О, не! 1104 01:07:38,521 --> 01:07:40,788 Не виждам! 1105 01:07:49,296 --> 01:07:50,798 Всички на ред ли са? 1106 01:07:50,898 --> 01:07:53,100 Чувствам се много по-добре сега. 1107 01:07:57,504 --> 01:07:59,571 Ник, къде са децата ми? 1108 01:07:59,606 --> 01:08:01,673 Трабваше да сте тук още преди два часа. 1109 01:08:01,708 --> 01:08:03,810 Знам, но имахме малко закъснение на границата. 1110 01:08:03,845 --> 01:08:05,929 Ще имаме нужда от повече хартиени салфетки. 1111 01:08:05,964 --> 01:08:07,979 Хартиени салфетки? Какво става там при вас? 1112 01:08:08,014 --> 01:08:11,217 Нищо. Ние просто спряхме за малко да изчистим" Навигатора ". 1113 01:08:11,252 --> 01:08:12,683 Шегуваш ли се с мен? 1114 01:08:12,718 --> 01:08:13,784 На вън е толкова студено... 1115 01:08:13,819 --> 01:08:16,421 и ти си накарал децата ми да изчистят твоята скъпа кола? 1116 01:08:16,456 --> 01:08:18,623 Сюзан, не е това което изглежда, разбра ли? 1117 01:08:18,724 --> 01:08:21,226 От тук звучи доста лоша. 1118 01:08:21,326 --> 01:08:23,828 Ник, ако не сте тук до осем часа, 1119 01:08:23,863 --> 01:08:25,595 ще имаш голям проблем. 1120 01:08:25,630 --> 01:08:28,332 - Сюзан, всичко е под контрол. - Осем часа, Ник! 1121 01:08:30,735 --> 01:08:32,336 Добре деца, трябва да побързаме. 1122 01:08:32,436 --> 01:08:34,038 Майка ви е започнала да се притеснява. 1123 01:08:34,073 --> 01:08:35,804 Ама тук смърди. 1124 01:08:35,839 --> 01:08:37,241 Задържай си въздуха. 1125 01:08:38,242 --> 01:08:39,208 Какво? 1126 01:08:39,243 --> 01:08:40,944 Не мърдайте... 1127 01:08:41,445 --> 01:08:42,946 и може би няма да ни убие. 1128 01:08:45,648 --> 01:08:47,750 О, човече. Ти се страхуваш от този елен ли? 1129 01:08:47,785 --> 01:08:49,852 Той няма да те нарани. 1130 01:08:50,553 --> 01:08:53,856 Знаеш ли, те излизат от гората, когато стане судено, сигурно е гладен. 1131 01:08:53,891 --> 01:08:55,558 Ще опитам това. 1132 01:09:00,362 --> 01:09:03,165 Хей, виж какво имам. 1133 01:09:03,265 --> 01:09:05,267 Ник! Елените са млекопитаещи! 1134 01:09:05,302 --> 01:09:06,633 И какво? 1135 01:09:06,668 --> 01:09:08,570 Всички обочат Chocolate Chip. 1136 01:09:09,370 --> 01:09:10,872 Хей, приятелче, ела на сам? 1137 01:09:12,673 --> 01:09:13,875 Бисквитка. 1138 01:09:17,078 --> 01:09:18,879 Добре, ето го идва. 1139 01:09:20,481 --> 01:09:22,147 Какво? Той няма да те нарани. 1140 01:09:22,182 --> 01:09:24,484 Аз съм точно тук, зад теб, хайде, давай, давай. 1141 01:09:25,085 --> 01:09:26,787 Давай, бавничко. 1142 01:09:27,687 --> 01:09:28,888 Давай, бавничко. 1143 01:09:28,923 --> 01:09:30,055 Не го плаши. 1144 01:09:30,090 --> 01:09:32,292 - Отиди там. - Ами ако е бясен? 1145 01:09:32,792 --> 01:09:34,694 Точно така. 1146 01:09:34,794 --> 01:09:36,561 Точно така. 1147 01:09:36,596 --> 01:09:38,197 Виждаш ли, той не е лош. 1148 01:09:38,297 --> 01:09:39,799 Той няма да те нарани. 1149 01:09:39,899 --> 01:09:41,700 - Дай му да яде. - Не може да бъде! 1150 01:09:42,001 --> 01:09:43,302 Къде ми е фотоапарата? 1151 01:09:55,013 --> 01:09:56,114 Спокойно, момче. Седни. 1152 01:09:57,115 --> 01:09:59,116 Хей, Бамби, седни. 1153 01:10:02,219 --> 01:10:03,220 Хайде, спри. 1154 01:10:06,623 --> 01:10:09,426 Направи му погледа, Ник. Направи погледа! 1155 01:10:09,461 --> 01:10:12,229 Добре. Искаш наистина ли да ме ядосаш? 1156 01:10:17,333 --> 01:10:19,635 Повтори пак. Свърши ли вече? 1157 01:10:19,735 --> 01:10:22,238 Или твоята глава, ще свърши върху моята камина. 1158 01:10:22,273 --> 01:10:23,639 Покажи му кой командва, Ник! 1159 01:10:23,674 --> 01:10:26,342 Това пусниме ли е? 1160 01:10:26,442 --> 01:10:30,045 Сега се махай от тук, докато не съм ти сритал проклетия задник. 1161 01:10:31,046 --> 01:10:32,147 По добре е да бягаш! 1162 01:10:37,152 --> 01:10:39,354 Надявам се, че си направила хубави снимки. 1163 01:10:39,454 --> 01:10:40,355 Да. 1164 01:10:40,855 --> 01:10:42,557 Сега ми помогни да си намеря ключовете. 1165 01:10:43,457 --> 01:10:45,059 Ела тук. 1166 01:10:51,665 --> 01:10:53,066 Ако майка ви някога попита, 1167 01:10:53,266 --> 01:10:56,069 не и казвайте, че знам как да открадна кола, разбрахме ли се. 1168 01:10:56,104 --> 01:10:58,371 Но ти не знаеш как да го направиш. 1169 01:10:58,406 --> 01:11:00,073 Имам една идея, 1170 01:11:01,174 --> 01:11:02,575 имайте малко спокойствие. 1171 01:11:07,980 --> 01:11:10,182 Изключи го, Ник! Изключи го! 1172 01:11:10,217 --> 01:11:11,383 Успокойте се! 1173 01:11:14,286 --> 01:11:15,387 Това трябва да помогне. 1174 01:11:23,895 --> 01:11:25,897 Ник, колата гори! 1175 01:11:25,932 --> 01:11:27,198 Гори! 1176 01:11:27,298 --> 01:11:28,499 Ще изгори! 1177 01:11:28,599 --> 01:11:30,701 Ник, побързай, внимавай! 1178 01:11:30,801 --> 01:11:32,903 Хайде, Ник, погрижи се за това! 1179 01:11:33,904 --> 01:11:35,806 Изгаси го! Изгаси го! 1180 01:11:38,308 --> 01:11:40,610 Побързай, Ник! Побързай! 1181 01:11:40,710 --> 01:11:42,212 Може да е токсично. 1182 01:11:42,812 --> 01:11:43,913 Не работи! 1183 01:11:44,714 --> 01:11:47,417 Галактическото Момиче! Стой на старни! Ще я взема! 1184 01:11:49,218 --> 01:11:49,919 Хей, Ник! 1185 01:11:50,019 --> 01:11:51,821 Не ме забравяй! Тук съм! 1186 01:11:51,921 --> 01:11:53,923 Върху таблото съм, сещаш ли се? 1187 01:11:53,958 --> 01:11:55,089 Хей! 1188 01:11:55,124 --> 01:11:56,890 Не ме оставяй да изгоря! 1189 01:11:56,925 --> 01:11:58,827 Направен съм от керамика с покритие. 1190 01:12:01,530 --> 01:12:04,432 О, Боже! Даже не съм прочел и опътвщата книжка. 1191 01:12:15,543 --> 01:12:16,744 Легнете на земята! 1192 01:12:29,756 --> 01:12:31,257 Защо? 1193 01:12:32,458 --> 01:12:33,759 О, не! 1194 01:12:36,462 --> 01:12:38,264 Това е заплатата ми за една година! 1195 01:12:40,466 --> 01:12:41,767 Какво направих? 1196 01:12:42,568 --> 01:12:45,270 Какво направих. Защо ми се случва всичко това? 1197 01:12:48,873 --> 01:12:50,039 Вие двамата! 1198 01:12:50,074 --> 01:12:53,778 Ако аз не се бях предложил за ваша бавачка, малки демончета, 1199 01:12:53,813 --> 01:12:55,547 това никога нямаше да се случи! 1200 01:12:55,582 --> 01:12:57,281 И все още щях да си имам колата! 1201 01:13:00,284 --> 01:13:02,086 Давайте, плачете! Въобще не ме интерисува! 1202 01:13:08,191 --> 01:13:10,493 Добре. Няма проблем. Спрете да хленчите. 1203 01:13:11,995 --> 01:13:17,600 Всичко е наред. Елате тук. Спрете да плачите. 1204 01:13:17,635 --> 01:13:19,419 Спрете да плачите. 1205 01:13:19,454 --> 01:13:21,168 Не е ваша вината. 1206 01:13:21,203 --> 01:13:23,771 Не е ваша вината. Не е. Не е. 1207 01:13:23,806 --> 01:13:26,208 Аз просто бях малко разстроен, разбрахте ли? 1208 01:13:26,708 --> 01:13:28,875 За това, съществуват застраховките. 1209 01:13:28,910 --> 01:13:32,814 Добре, хайде да седнем. Точно тук. Точно тук. 1210 01:13:32,849 --> 01:13:35,216 Това е само една кола, разбрахте ли? 1211 01:13:35,251 --> 01:13:37,583 Ние правим само бели! 1212 01:13:37,618 --> 01:13:40,921 За това, татко не ни иска. 1213 01:13:42,823 --> 01:13:44,225 Погледни в мен. 1214 01:13:44,925 --> 01:13:47,227 Не говори така, това не е вярно. 1215 01:13:47,327 --> 01:13:49,529 Но ние разрушихме твоя" Навигатор". 1216 01:13:50,230 --> 01:13:51,531 Това ли? 1217 01:13:52,132 --> 01:13:53,433 Това не е нищо. 1218 01:13:55,035 --> 01:13:57,036 Това е просто една материална вещ. 1219 01:13:57,637 --> 01:13:59,339 Той не означава нищо. 1220 01:13:59,439 --> 01:14:02,341 За това и никой не иска да прекара Нова Година с нас. 1221 01:14:02,376 --> 01:14:03,943 И кой ли ще иска? 1222 01:14:06,445 --> 01:14:07,546 Аз. 1223 01:14:08,347 --> 01:14:10,048 Аз искам. 1224 01:14:11,550 --> 01:14:13,351 Но знаете ли какво... 1225 01:14:14,052 --> 01:14:15,754 Може би майка ви е права. 1226 01:14:15,854 --> 01:14:18,822 Може би, аз не съм направен за това. 1227 01:14:18,857 --> 01:14:20,959 Вижте се вие двамата. Вие сте една каша. 1228 01:14:20,994 --> 01:14:23,178 Продължавам да ви губя. 1229 01:14:23,213 --> 01:14:25,328 Храня ви с грешните неща. 1230 01:14:25,363 --> 01:14:27,765 Ако бяхте рибки в моя аквариум, сигурно щяхте да сте мъртви. 1231 01:14:29,566 --> 01:14:31,568 Знаеш ли, ти си нов още. 1232 01:14:31,668 --> 01:14:33,235 Това е първият ти ден. 1233 01:14:33,270 --> 01:14:35,472 Да, трябва ти само малко опит. 1234 01:14:35,507 --> 01:14:36,938 Ще се адаптираш. 1235 01:14:36,973 --> 01:14:39,376 Да и има книги, които също можеш да прочетеш. 1236 01:14:40,477 --> 01:14:42,378 Благодаря ви. 1237 01:14:43,079 --> 01:14:44,345 Но знаете ли какво? 1238 01:14:44,380 --> 01:14:48,984 Ако по някакъв магически начин, след 30 минути не сме при майка ви, 1239 01:14:49,085 --> 01:14:51,452 тя никога няма да говори с мен отново. 1240 01:14:51,487 --> 01:14:54,890 Хей, представи си, че е късно през ноща и трябва да бягаш, 1241 01:14:54,990 --> 01:14:55,956 ти просто се отказваш ли? 1242 01:14:55,991 --> 01:15:00,195 Не, поставяш топката на поставката и продължаваш да замахваш! 1243 01:15:04,299 --> 01:15:06,401 Тогава, да продължаваме да замахваме. 1244 01:15:07,201 --> 01:15:08,167 Хайде. 1245 01:15:08,202 --> 01:15:10,104 Да тръгваме. 1246 01:15:12,806 --> 01:15:15,509 Сега трябва да разрешим, как ще стигнем до Ванкувър. 1247 01:15:18,211 --> 01:15:19,513 Хей, виж! 1248 01:15:20,714 --> 01:15:22,215 Намерих ключовете ти, Ник. 1249 01:15:24,117 --> 01:15:24,918 Какво? 1250 01:15:25,018 --> 01:15:27,220 Какъв ми е късмета. 1251 01:15:36,428 --> 01:15:38,130 Хайде да се махаме от тук. 1252 01:15:40,232 --> 01:15:41,583 Давай! 1253 01:15:41,618 --> 01:15:42,934 Хей, спри! 1254 01:15:55,846 --> 01:15:57,147 О, приятел, благодаря ти! 1255 01:15:57,348 --> 01:15:59,515 На път сме за Ванкувър. 1256 01:15:59,550 --> 01:16:01,652 И наистиан съм ви много благодарен. 1257 01:16:01,752 --> 01:16:04,354 Не можех да оставя тези деца да стоят на магистралата. 1258 01:16:04,389 --> 01:16:06,957 И за това оставям теб, животно такова! 1259 01:16:06,992 --> 01:16:08,423 Ник! 1260 01:16:08,458 --> 01:16:09,459 - Ник! - Чакай малко! 1261 01:16:09,494 --> 01:16:11,561 Ела тук! 1262 01:16:12,061 --> 01:16:12,962 Ела тук! 1263 01:16:14,564 --> 01:16:16,766 Пусни ме да вляза! 1264 01:16:19,668 --> 01:16:22,071 Хей, върни ми децата! 1265 01:16:32,180 --> 01:16:33,681 Спри! 1266 01:16:35,983 --> 01:16:38,150 Господине, луд ли сте? 1267 01:16:38,185 --> 01:16:40,187 Един психопат, шофьор на камион взе децата ми, човече! 1268 01:16:40,222 --> 01:16:41,088 Трябва да го хванем! 1269 01:16:41,188 --> 01:16:42,790 Качвай се и ще ти помогна! 1270 01:16:42,890 --> 01:16:44,456 Ърнест, спасителя! 1271 01:16:44,491 --> 01:16:46,093 СКОРОСТА УБИВА 1272 01:16:47,794 --> 01:16:50,096 Сюзан, те ще са тук, всеки момент. 1273 01:16:50,131 --> 01:16:51,763 Сигурна съм, че са добре. 1274 01:16:51,798 --> 01:16:54,967 Сега, хайде да се съсредоточим върху партито? 1275 01:17:05,010 --> 01:17:07,312 Ние се обяхме объркали за Ник. 1276 01:17:07,412 --> 01:17:11,817 Да. Но сега знаем, че той е много любезен и благ. 1277 01:17:11,852 --> 01:17:13,583 Давай! Давай! 1278 01:17:13,618 --> 01:17:15,420 Давай! Приближи се до него! 1279 01:17:17,622 --> 01:17:19,389 Отвори! 1280 01:17:19,424 --> 01:17:21,025 - Ник! - Спаси ни! 1281 01:17:21,125 --> 01:17:24,628 Спри този камион! 1282 01:17:26,730 --> 01:17:28,532 Любезен и благ, а? 1283 01:17:32,636 --> 01:17:34,638 - Давай бе човек! - Давам! 1284 01:17:35,305 --> 01:17:37,808 Колата не е направена да се вдижи бързо. 1285 01:17:39,842 --> 01:17:42,545 Давай, човече! Ти караш като някоя старица сега! 1286 01:17:42,580 --> 01:17:45,047 Не. Не. Гледай. Ърнест знае да кара! 1287 01:17:51,253 --> 01:17:53,120 Точно така! Точно за това говорех и аз, човече! 1288 01:17:53,155 --> 01:17:55,957 - Остави ни да слезем, веднага! - Искаме да сме с Ник! 1289 01:17:55,992 --> 01:17:57,058 Остави ни да слезем! 1290 01:17:58,259 --> 01:18:01,362 Давай, Ърнест. Не го оставяй да те избутва на сам и на там. 1291 01:18:01,397 --> 01:18:02,864 Покажи му, покажи му! 1292 01:18:05,866 --> 01:18:07,568 Стига толкова игра! 1293 01:18:16,877 --> 01:18:19,279 Давай, строен, те се измъкват! 1294 01:18:19,314 --> 01:18:20,580 Не иска да запали! 1295 01:18:21,181 --> 01:18:23,383 Не мога да направя нищо! 1296 01:18:24,684 --> 01:18:26,085 Съжалявам! 1297 01:18:28,988 --> 01:18:30,154 Вярно е. 1298 01:18:30,189 --> 01:18:32,391 Никога няма наблизко полиция, когато имаме нужда от нея. 1299 01:18:34,493 --> 01:18:36,495 Какво правите? Да не сте луди? 1300 01:18:50,007 --> 01:18:51,609 Джеронимо! 1301 01:18:56,313 --> 01:18:59,616 - Виж! Това е фирма"Елит". - Това е на мама партито! 1302 01:18:59,651 --> 01:19:00,817 Давай! 1303 01:19:12,228 --> 01:19:14,630 - Давай! - Искам сандвич! 1304 01:19:14,730 --> 01:19:16,997 - Хванах те! - Бягай! Спаси се! 1305 01:19:17,032 --> 01:19:21,336 Чакай! Чакай! Моля те, не бързай толкова! 1306 01:19:25,440 --> 01:19:27,642 - Вие сте едни паразити! - Пусни ме! 1307 01:19:32,747 --> 01:19:35,349 Чакай, опитвам се да те предпазя! 1308 01:19:35,384 --> 01:19:37,451 Ще те смачкам, копеле! 1309 01:19:38,452 --> 01:19:40,354 Махни се от мен! 1310 01:19:56,769 --> 01:19:59,036 Хайде! Хайде! 1311 01:19:59,071 --> 01:20:02,875 - Хванах те! - Сега ще ти ударя един! 1312 01:20:07,679 --> 01:20:08,945 Какво ви става и на двамата? 1313 01:20:08,980 --> 01:20:12,484 - Той отвлече децата! - Той отвлече децата! 1314 01:20:12,584 --> 01:20:14,285 Пусни ме! Пусни ме! 1315 01:20:14,320 --> 01:20:16,087 Ник! Удари го! 1316 01:20:29,199 --> 01:20:30,400 Мамо! 1317 01:20:31,401 --> 01:20:33,203 Линдзи, скъпа! 1318 01:20:34,104 --> 01:20:38,908 О, скъпа, мама толкова много се притесни за вас. Добре ли сте? 1319 01:20:38,943 --> 01:20:41,610 Да. Осем часа е. Точно както ти каза. 1320 01:20:41,646 --> 01:20:43,913 Къде са брат ти и Ник? 1321 01:20:45,414 --> 01:20:47,015 Оставих ги до пързалката за кънки. 1322 01:20:47,116 --> 01:20:50,018 Трябва да знам какво става тук и искам истината. 1323 01:20:51,420 --> 01:20:52,586 Истината? 1324 01:20:52,621 --> 01:20:55,423 Не мисля, че имаме време за истината. 1325 01:21:02,830 --> 01:21:05,633 - Ела тук! - Хвани него, аз ще хвана едрия! 1326 01:21:05,668 --> 01:21:08,435 Махни си ръцете от мен, миризлив задник! 1327 01:21:10,137 --> 01:21:12,704 Чакайте малко! Вие не разбирате. 1328 01:21:12,739 --> 01:21:14,941 Имах разрешени е от майка им за да ги доведа до тук! 1329 01:21:14,976 --> 01:21:16,543 Кевин, кажи им! 1330 01:21:17,944 --> 01:21:18,945 Кевин! 1331 01:21:25,951 --> 01:21:28,354 Освободи ме! Той има нужда от инхалатора си! 1332 01:21:28,954 --> 01:21:30,556 Кевин! Кевин! 1333 01:21:30,656 --> 01:21:31,822 О, не! 1334 01:21:31,857 --> 01:21:34,159 Хайде, човече, хайде, Кевин! 1335 01:21:34,960 --> 01:21:37,963 Хайде, човече. Дишай, дишай! 1336 01:21:38,063 --> 01:21:39,029 Дишай! 1337 01:21:39,064 --> 01:21:41,466 Хайде, хайде, дишай! 1338 01:21:41,501 --> 01:21:42,867 Кевин! 1339 01:21:44,669 --> 01:21:45,970 Кевин! 1340 01:21:52,876 --> 01:21:54,778 Никога повече не ме плаши така. 1341 01:21:54,813 --> 01:21:55,944 Чуваш ли? 1342 01:21:55,979 --> 01:21:57,781 Никога повече не прави това! 1343 01:21:58,782 --> 01:22:02,585 Може би в крайна сметка, няма да е чак толкова лошо да те харесам. 1344 01:22:04,187 --> 01:22:05,488 Кевин! 1345 01:22:06,289 --> 01:22:07,255 Мамо! 1346 01:22:07,290 --> 01:22:08,791 Кевин, скъпи, ела тук! 1347 01:22:09,592 --> 01:22:11,659 Скъпи, не знам какво си мислех, 1348 01:22:11,694 --> 01:22:13,661 просто трябваше да се прибера в къщи, добре ли си? 1349 01:22:13,696 --> 01:22:16,899 - Добре съм мамо, нищо ми няма. - Всичко е наред, той е добре. 1350 01:22:17,199 --> 01:22:19,366 Ти наричаш това добре? 1351 01:22:19,401 --> 01:22:22,354 Погледни това. Това е една катастрофа! 1352 01:22:22,389 --> 01:22:25,306 Не, Сюзан, ти не разбираш, аз и децата... 1353 01:22:25,341 --> 01:22:26,973 Ник, моля те! 1354 01:22:27,008 --> 01:22:28,609 Не влошавай нещата. 1355 01:22:31,912 --> 01:22:34,415 Наистина исках да повярвам в теб. 1356 01:22:36,216 --> 01:22:37,317 Госпожо, 1357 01:22:37,418 --> 01:22:39,720 този мъж имал ли е разрешение да се грижи за вашите деца? 1358 01:22:45,025 --> 01:22:46,126 Да. 1359 01:22:48,728 --> 01:22:51,230 Но беше една грешка, която няма да се повтори отново. 1360 01:22:58,137 --> 01:22:59,538 Тръгвайте. 1361 01:23:00,239 --> 01:23:01,240 Сюзан! Не! 1362 01:23:01,340 --> 01:23:02,205 Но, мамо! 1363 01:23:02,241 --> 01:23:05,343 Не искам да слушам. Не съм в настроение да спорим, затова тръгвайте! 1364 01:23:05,443 --> 01:23:07,245 - Но, мамо! - Тръгвайте! 1365 01:23:07,280 --> 01:23:08,446 Сюзан! 1366 01:23:17,855 --> 01:23:18,956 Ник! 1367 01:23:20,157 --> 01:23:21,258 Чуй ме. 1368 01:23:21,959 --> 01:23:23,861 Съжалявам за проблемите. 1369 01:23:24,661 --> 01:23:26,728 Ако смяташ да си отиваш в къщи, 1370 01:23:26,763 --> 01:23:28,865 ще се радвам много ако мога да те закарам. 1371 01:23:30,367 --> 01:23:32,368 С най-голямо удоволствие, Големи Ал. 1372 01:23:32,468 --> 01:23:34,370 Камионат ми е точно... Хей, ама какво! 1373 01:23:34,470 --> 01:23:36,772 Хей, какво правиш? Пуяк такъв! 1374 01:23:36,807 --> 01:23:39,075 Не можеш да ми вземеш камиона. 1375 01:23:39,110 --> 01:23:39,940 Пусни го долу! 1376 01:23:39,975 --> 01:23:41,777 Тук съм. Пусни го долу, веднага. 1377 01:23:41,812 --> 01:23:43,879 Полицай, спрете този човек! 1378 01:23:51,586 --> 01:23:52,787 Хей, Ник. 1379 01:23:53,688 --> 01:23:55,490 Извинявай! 1380 01:23:55,590 --> 01:23:57,592 Хей, Ник, сещаш ли се за мен? 1381 01:23:57,627 --> 01:23:59,594 Главата ми е като размътена! 1382 01:24:00,995 --> 01:24:01,861 Хей, братко, 1383 01:24:01,896 --> 01:24:03,797 за какво си се нацупил? 1384 01:24:03,832 --> 01:24:05,664 Ти трябва да празнуваш! 1385 01:24:05,699 --> 01:24:08,902 Най-накрая се оттърва от тази жена, 1386 01:24:08,937 --> 01:24:10,604 с това умно и лошо момиченце 1387 01:24:10,639 --> 01:24:12,305 и това болно момченце! 1388 01:24:13,406 --> 01:24:14,372 Да, Господине! 1389 01:24:14,407 --> 01:24:15,909 Ноща на Нова Година е... 1390 01:24:15,944 --> 01:24:17,527 и ти най-накрая си свободен. 1391 01:24:17,562 --> 01:24:19,112 Време е да се посетят клубовете. 1392 01:24:19,212 --> 01:24:22,515 А те имат едни готини госпожици там. 1393 01:24:23,215 --> 01:24:25,317 Занеш ли, че Ванкувър пройзвежда повече Плейбой момичета... 1394 01:24:25,417 --> 01:24:27,419 от всеки друг град в целия свят? 1395 01:24:28,120 --> 01:24:30,022 Давай, готин! 1396 01:24:30,122 --> 01:24:32,024 Аз съм просто едно жиголо. 1397 01:24:32,124 --> 01:24:37,328 И на всякъде, където отида, хората знаят какво правя. 1398 01:24:46,837 --> 01:24:49,440 Благодаря ти тате. Това беше весело. 1399 01:25:24,072 --> 01:25:25,338 Хей, Ник! 1400 01:25:25,373 --> 01:25:28,576 Знаеш ли как казват на един 50 годишен ергенин? 1401 01:25:28,611 --> 01:25:31,178 - Как? - Самотник. 1402 01:25:54,600 --> 01:25:56,001 Кой е? 1403 01:25:57,002 --> 01:25:58,403 Обслужване по стаите. 1404 01:26:00,105 --> 01:26:03,208 Не сме поръчали нищо, а това няма и да се промени. 1405 01:26:03,243 --> 01:26:05,110 Остави ме да обясня, става ли? 1406 01:26:05,810 --> 01:26:07,312 Знам, че си разстроена... 1407 01:26:07,412 --> 01:26:09,113 и имаш право да си. 1408 01:26:09,314 --> 01:26:11,015 Но има причина... 1409 01:26:11,050 --> 01:26:12,682 Ник! Те са деца. 1410 01:26:12,717 --> 01:26:16,020 Те нямат нужда от причини и извинения, те имат нужда от мъж. 1411 01:26:16,055 --> 01:26:18,422 Така че, това което искаше да кажеш просто го забрави! 1412 01:26:19,223 --> 01:26:22,025 Вече минах по този път и нямам намерение да се връщам на зад. 1413 01:26:22,060 --> 01:26:23,392 Лека нощ. 1414 01:26:23,427 --> 01:26:25,128 Чакай, чакай, чакай. 1415 01:26:26,830 --> 01:26:29,432 Поне ме остави да кажа довиждане на децата. 1416 01:26:30,333 --> 01:26:32,535 Не мисля, че тоав е добра идея. 1417 01:26:34,237 --> 01:26:35,838 Моля те. 1418 01:26:42,244 --> 01:26:43,645 Но го направи бързо. 1419 01:26:45,347 --> 01:26:47,514 - Ник! - Ник! 1420 01:26:47,549 --> 01:26:49,651 Хей, какво правите! 1421 01:26:50,151 --> 01:26:52,353 - Добре ли сте? - Знаех си, че ще се върнеш. 1422 01:26:52,388 --> 01:26:54,420 Линдзи мислеше, че няма, но аз знаех. 1423 01:26:54,455 --> 01:26:57,158 Вие знаете, че ще винаги ще съм ваш приятел, нали? 1424 01:26:57,858 --> 01:27:00,060 Но мама, няма да излиза с теб повече. 1425 01:27:01,462 --> 01:27:03,163 Чуйте ме. 1426 01:27:04,765 --> 01:27:06,366 Ела тук. 1427 01:27:08,869 --> 01:27:14,474 Вашата майка... е една прекрасна жена. 1428 01:27:14,574 --> 01:27:18,242 И тя ще излиза с мъже, който ще са много по-добри от мен. 1429 01:27:18,277 --> 01:27:21,981 Така че, вие трябва да престанете да ги преследвате, разбрано? 1430 01:27:22,781 --> 01:27:25,034 И стойте далел от колите им, 1431 01:27:25,069 --> 01:27:27,286 освен ако не са бронирани. 1432 01:27:30,188 --> 01:27:32,791 Как да знаем, че ще те видим някога отново? 1433 01:27:35,994 --> 01:27:37,395 Имам нещо за вас. 1434 01:27:37,495 --> 01:27:41,999 Искам да пазите моя приятел, Сатч. 1435 01:27:43,701 --> 01:27:45,603 Докато ви видя отново. 1436 01:27:46,904 --> 01:27:50,607 Сега трябва да тръгвам. 1437 01:27:50,807 --> 01:27:52,409 Трябав ли наистина? 1438 01:27:53,210 --> 01:27:55,612 Да, малкия, така мисля. 1439 01:27:56,312 --> 01:27:57,779 Виж. 1440 01:27:57,814 --> 01:27:59,515 Имам още нещо за вас. 1441 01:28:03,819 --> 01:28:05,521 Ето така. 1442 01:28:08,123 --> 01:28:09,625 Един и за теб. 1443 01:28:10,526 --> 01:28:12,728 Сега и вие си имате бижута. 1444 01:28:15,730 --> 01:28:17,332 Обичам ви. 1445 01:28:22,337 --> 01:28:25,239 Ще се видим по-късно, нали? 1446 01:28:26,040 --> 01:28:27,141 Добре. 1447 01:28:33,147 --> 01:28:34,348 Сюзан. 1448 01:28:34,448 --> 01:28:36,850 Съжалявам за това, което се случи днес. 1449 01:28:36,885 --> 01:28:38,451 Наистина съжалявам. 1450 01:28:39,552 --> 01:28:42,355 Просто искам да знам, дали можем поне да сме приятели. 1451 01:28:43,056 --> 01:28:45,558 Ник, не мисля, че това ще е възможно. 1452 01:28:48,961 --> 01:28:50,262 Добре. 1453 01:28:53,165 --> 01:28:54,366 Ник! 1454 01:28:55,868 --> 01:28:58,070 Не можем да сме приятели... 1455 01:28:58,970 --> 01:29:02,874 защото, аз искам д асъм ти много повече от приятелка. 1456 01:29:03,975 --> 01:29:05,076 Какво? 1457 01:29:05,777 --> 01:29:06,878 Ела тук! 1458 01:29:07,578 --> 01:29:08,679 Супер! 1459 01:29:20,290 --> 01:29:22,792 Нова Година е. Няма ли да я целунеш? 1460 01:29:31,000 --> 01:29:33,302 Обичам щастливите краища!