{3}{5}24.1 {117}{193}В затвора няма място за нея.|Свикни с тая мисъл. {286}{319}Като Брукс ли? {931}{953}Седнете. {1082}{1161}Излежали сте 30 години|от доживотна присъда. {1189}{1239}Смятате ли се поправен? {1245}{1275}Да, сър. {1305}{1336}Без съмнение. {1363}{1420}Искрено мога да кажа,|че съм нов човек. {1470}{1517}Не съм вече заплаха за обществото. {1528}{1565}Говоря Божата истина. {1625}{1676}Напълно съм поправен. {1744}{1793}Помилването отхвърлено. {1916}{1950}Трийсет години. {1998}{2107}Господи, като го кажеш така,...|-... чудиш се къде са отишли. {2166}{2218}Аз се чудя къде отидоха 10 години. {2337}{2436}Ето. Малък подарък по случай|отхвърленото помилване. {2467}{2507}Хайде, отвори го. {2533}{2663}Набавих я от твой конкурент.|Исках да бъде изненада. {2904}{2941}Много е хубава. {2979}{3010}Благодаря ти. {3071}{3108}Няма ли да посвириш? {3215}{3246}Не. {3333}{3370}Не точно сега. {3788}{3813}Влизайте по килиите! {4131}{4202}Ново момиче за десетата|ти годишнина - Ред {4683}{4713}Гасим осветлението! {5543}{5595}Анди удържа на думата си. {5603}{5670}Всяка седмица пращаше по 2 писма. {5717}{5816}През 1959 щатският сенат|най-сетне проумя, {5823}{5899}че не може да го купи|с чек за 200 долара. {5902}{6006}Бюджетната комисия|гласува ежегодна помощ {6011}{6055}от 500 долара|за да му запуши устата. {6060}{6133}Анди ги използва|по най-добрия начин. {6137}{6208}Свърза се с библиотечни клубове, {6214}{6281}изкупи от тях останалите|книги на килограм. {6292}{6331}"Островът на съкровищата." {6342}{6403}Робърт Луис...|- Стивънсън. {6409}{6440}Приключенска литература. {6502}{6527}Следващата? {6532}{6652}При мен са за ремонт на автомобила|и за дялкане на фигурки от сапун. {6657}{6733}В образователния раздел.|Точно зад теб. {6738}{6783}"Граф Монте Криско". {6795}{6851}"Кристо", бе глупак! {6877}{6943}От Александър... Дума {6952}{6974}Дума. {7033}{7057}Дума ли? {7130}{7173}Дюма. Знаеш ли за какво се разправя? {7226}{7275}Ще ти хареса.|За бягство от затвора. {7279}{7373}Да я сложим в|образователния раздел тогава. {7393}{7492}Стараехме се да помагаме|на Анди както можем. {7503}{7546}До годината, в която|стана убийството на Кенеди, {7552}{7661}Анди бе превърнал един вонящ склад {7668}{7743}в най-хубавата затворническа|библиотека в Нова Англия, {7760}{7831}в която не липсваха|и записи на Ханк Уилямс. {8008}{8054}По това време комендантът Нортън {8059}{8129}въведе прочутата си програма. {8141}{8192}Може би сте чели за нея. {8197}{8270}Писаха по вестниците|и поместиха снимката му. {8274}{8335}Целта не са безвъзмездните помощи,|а действителният {8348}{8453}прогрес при превъзпитанието|на затворниците. {8461}{8521}Под съответния контрол {8527}{8588}те могат да работят|и извън стените на затвора, {8591}{8679}като изпълняват разнообразни|обществени задължения. {8685}{8758}Така те ще узнаят|стойността на честния труд {8769}{8835}и ще са в услуга на обществото, {8839}{8953}и то при минимални разходи|за данъкоплатеца. {8964}{9019}Разбира се,|той не разясни в пресата {9025}{9108}че "минимални разходи"|е разтегливо понятие. {9113}{9187}Има поне сто начина да бръкнеш|в меда, без да се оцапаш. {9191}{9251}От хора, от материали,|от каквото щете. {9260}{9328}Какви пари му се сипеха само. {9333}{9394}При тези цени, ще ми вземете хляба. {9399}{9505}С тоя евтин труд подбивате|всеки предприемач в града. {9518}{9591}Ние сме в услуга на обществото. {9596}{9681}Това е добро за вестниците, но|аз трябва да храня семейство. {9745}{9783}Знаем се отдавна. {9814}{9933}Нужен ми е тоя договор за магистралата.|Не го ли получа, фалирам. {9954}{9997}Жена ми ви праща плодов пай. {10003}{10082}Помислете си по въпроса. {10283}{10347}Няма защо да се тревожиш за договора. {10356}{10429}Пазарил съм момчетата си другаде. {10473}{10545}Благодари от мен на госпожата|за чудесния пай. {10573}{10625}И зад всяка тъмна сделка, {10633}{10696}зад всеки спечелен долар {10704}{10774}стоеше Анди, който водеше сметките. {10784}{10814}Два депозита. {10821}{10921}Както винаги ще използваме|нощния депозит, сър. {11646}{11750}Занеси ми двата костюма|за чистене и бельото за пране. {11762}{11847}Ако не ми колосат ризите както трябва,|ще им дам да разберат. {11853}{11883}Как изглеждам? {11909}{11968}Отлично.|- Ще ходя на благотворителна вечеря. {11973}{12011}И губернатора ще бъде там. {12044}{12077}Ако искаш, дояж пая. {12110}{12156}Тая жена си е оставила ръцете. {12187}{12218}Благодаря, сър. {12286}{12363}Затова пък той си е|оставил ръцете на много места. {12367}{12485}Върти далавери, каквито|не си сънувал. Подкупите текат. {12490}{12548}Тук се лее река от мръсни пари. {12552}{12644}Рано или късно ще се наложи да обяснява. {12648}{12689}Точно това е моята роля. {12703}{12760}Аз ги канализирам и филтрирам. {12765}{12834}Обръщам ги в акции,|в държавни облигации. {12842}{12926}Пускам ги в обръщение и като се върнат... {12933}{13001}Чисти са като дупе на девица.|- Още по-чисти. {13017}{13103}Да пенсия Нортън ще е|милионер благодарение на мен. {13158}{13263}Ако го спипат, ще се озове|при нас зад решетките. {13271}{13332}Мислех, че ми имаш по-голямо доверие. {13337}{13410}Зная. че си добър, но сделките|оставят някаква следа. {13415}{13526}ФБР или данъчните служби ще се заинтересуват. {13537}{13569}Ще стигнат до някого. {13572}{13663}Естествено, но не до мен,|нито до коменданта. {13770}{13838}А до кого?|- До Рандъл Стивънс. {13851}{13875}Кой? {13879}{13925}"Безмълвният" партньор. {13931}{14004}Той е виновен, ваша светлост.|Сметките са негови. {14009}{14060}Тук започва процесът на "прането". {14067}{14134}Ако усетят нещо, ще стигнат до него. {14149}{14180}Но кой е той? {14185}{14280}Фантом. Привидение|Втори братовчед на Заю Баю. {14304}{14373}Аз го сътворих от нищото. {14391}{14455}Той съществува само на хартия. {14528}{14584}Не можеш да измислиш човек. {14588}{14664}Разбира се, че можеш, ако познаваш|слабите места на системата. {14675}{14745}По пощата можеш да сътвориш чудеса. {14752}{14814}Г-н Стивънс има кръщелно, {14820}{14871}шофьорска книжка, социална осигуровка. {14878}{14902}Шегуваш се. {14906}{15035}Ако проследят сметките,|ще се окаже че гонят вятъра. {15039}{15089}Дявол го взел! {15120}{15161}Споменах ли, че си те бива? {15170}{15209}Ти си истински Рембранд. {15228}{15266}Иронията е в това, {15273}{15373}че навън бях безукорно честен и почтен. {15382}{15439}Дойдох в затвора и станах мошеник. {15647}{15680}Това притеснява ли те? {15716}{15789}Не аз въртя далаверите.|Само обработвам печалбите. {15794}{15906}Не че си правя реклама,|но създадох библиотека. {15911}{15983}И помогнах на мнозина да вземат диплома. {15988}{16044}Защо, мислиш, ми позволяват това? {16048}{16100}За да си доволен и да му переш. {16104}{16142}не чаршафите, а парите. {16150}{16213}Работя му евтино. Изгоден съм му. {16625}{16689}Томи Уилямс дойде в Шоушенк през 1965г, {16694}{16748}с 2-годишна присъда за ОВ. {16754}{16809}Това означава обир с взлом. {16817}{16917}Спипали го да измъква телевизори|от един магазин. {16928}{17044}Беше истинско петле -|нахакан и арогантен. {17048}{17155}Хайде, старци, едва мърдате.|Излагате ме. {17160}{17203}Харесахме го веднага. {17209}{17299}Излизам от задната врата и държа|телевизора с две ръце. {17306}{17394}Много грамаден, пречеше ми да виждам.|Тогава чувам: {17409}{17454}"Стой момче. Горе ръцете!" {17459}{17567}Аз все тъй си държа телевизора.|А гласът казва: {17571}{17664}"Ти чу ли ме момче?"|Казвам му: "Да сър, чух Ви. {17668}{17751}Но вдигна ли ръце,|ще ме съдите и за повреда на собственост." {17859}{17912}Лежал си в Кашман, нали? {17925}{18020}Да, там бях като на курорт. {18027}{18071}Пускаха ни за уикенда, работехме навън. {18077}{18167}Не е като тук.|- Много затвори си опитал. {18177}{18292}Обикалям ли, откакто навърших 13.|Къде ли не съм бил {18296}{18363}Може би трябва да опиташ нова професия. {18396}{18523}Явно не те бива за крадец.|Пробвай нещо друго. {18528}{18607}Много знаеш бе, Капоне. {18620}{18656}Ти за какво лежиш? {18661}{18686}Аз ли? {18744}{18783}Адвокатът ме прецака. {18877}{18950}Тук всички сме невинни.|Не го ли знаеше? {19139}{19247}Оказа се, че Томи имал млада жена|и новородено момиченце. {19258}{19373}Може би е мислил за тях или|че детето ще расте без баща. {19381}{19481}Във всеки случай той се запали от идеята. {19572}{19641}Реших да опитам да взема диплома. {19645}{19706}Чух, че си помагал на няколко души. {19738}{19793}Не си губя времето с неудачници, Томи. {19826}{19885}Аз не съм неудачник. {19927}{19971}Сериозно ли си решил?| - Да. {20011}{20103}Съвсем сериозно ли?|- Да, съвсем. {20108}{20257}Добре. Защото, ако ще го|правим, ще е докрай. {20263}{20371}Работата е, че не ме бива за четене. {20475}{20516}Не те бива по четене... {20523}{20557}...много. {20612}{20648}Ще се оправим с това. {20757}{20808}Анди взе Томи под крилото си. {20814}{20877}Започнаха с азбуката. {20927}{20980}Томи схващаше бързо. {20986}{21054}Откри у себе си неподозирани способности. {21111}{21192}После Анди запозна да го|обучава по предметите. {21198}{21237}Той искрено харесваше момчето. {21242}{21327}Радваше се, че може да го ограмоти. {21339}{21395}Но не само това бе причината. {21412}{21464}В затвора времето тече бавно. {21476}{21538}Правиш каквото можеш|за да го убиеш. {21546}{21595}Някои събират марки. {21604}{21664}Други правят къщи от кибритени клечки. {21680}{21741}Анди създаде библиотека. {21753}{21856}Сега му трябваше нов проект.|И това бе Томи. {21871}{21967}По същата причина с години|полираше камъните си. {21981}{22057}По същата причина окачваше|красавици по стената. {22079}{22209}В затвора, човек е готов на всичко,|за да ангажира ума му. {22225}{22341}През 1966г., когато Томи|започна да се готви за изпити {22347}{22402}плакатът бе на прекрасната Ракел. {22796}{22818}Времето изтече. {22965}{22990}Е? {23028}{23078}Нищо не направих. {23091}{23158}Цяла година си пропилях. {23163}{23200}Едва ли е толкова зле. {23205}{23305}От зле по зле е. Нямам верен отговор.|Все едно беше на китайски. {23310}{23353}Да изчакаме резултата. {23357}{23431}Аз го знам отсега. {23476}{23549}Две точки. Това е резултатът. {23554}{23645}Ябълки и круши, тръби в басейни... {23668}{23707}Майната му на всичко! {23713}{23740}Майната му! {24199}{24261}Чувствам се виновен.|Разочаровах го. {24265}{24340}Глупости, момчето ми.|Той се гордее с теб. {24355}{24424}Ние сме стари приятели.|Познавам го добре. {24427}{24465}Доста е умен, а?|- Направо е гениален. {24473}{24545}Навън е бил банкер. {24550}{24633}За какво е тук?|- За убийство. {24670}{24703}Не може да бъде. {24753}{24811}Като го гледаш, не ти се вярва. {24840}{24939}Хванал жена си с играч за голф.|Очистил и двамата. {25131}{25154}Какво? {25186}{25332}Преди 4 години лежах в Тамастън. {25345}{25431}С цялата си глупост бях откраднал кола. {25448}{25552}Оставах ами шест месеца,|когато в килията дойде нов. {25572}{25612}Елмо Блач. {25630}{25661}Едър, противен тип. {25681}{25763}От най-неприятните съкилийници. {25768}{25836}Беше осъден от 6 до 12 години за обир. {25842}{25896}Направил бил стотици обири. {25901}{26020}Просто да не повярваш.|От всеки шум подскачаше. {26044}{26156}В същото време непрекъснато дърдореше. {26162}{26282}Къде е бил, какво е обрал,|какви жени е чукал. {26288}{26339}Разправяше дори за хората, които е убил. {26370}{26437}Тия, дето го вбесили. {26452}{26490}Така се изрази. {26551}{26600}Една вечер като на шега го попитах: {26626}{26744}"Елмо, кого си убил?"|А той отвърна... {26749}{26843}Веднъж се хванах на работа|да почиствам маси в един клуб, {26859}{26954}за да мога да проследявам богаташите,|които идваха. {27004}{27052}Набелязах си един. {27074}{27155}И отидох да обера къщата му. {27192}{27285}Но той взе, че се събуди|и направо ме вбеси {27308}{27349}Затова го очистих. {27392}{27462}И него, и готината мацка с която беше. {27495}{27544}А най-интересното беше, че {27561}{27619}тя се чукаше с тоя състезател по голф, {27623}{27697}но беше женена за друг. {27713}{27775}Някакъв важен банкер. {27810}{27869}На него лепнаха убийствата. {28145}{28238}Не съм чувал по-невероятна история. {28267}{28329}А най-много ме учудва,|че ти си се хванал. {28346}{28369}Сър? {28424}{28509}Очевидно този Уилямс е впечатлен от теб. {28523}{28618}Чул е тъжната ти история|и иска да те ободри. {28623}{28674}Той е млад и не особено умен, {28689}{28771}за да се сети до какво|състояние ще те докара. {28780}{28819}Той казва истината. {28836}{28934}Да приемем, че този Блач съществува. {28941}{29053}Да не мислиш, че ще падне|на колене и ще си признае? {29058}{29122}Че ще иска да му увеличат присъдата? {29127}{29195}С Томи за свидетел ще ида на нов процес. {29199}{29311}Ако Блач е още там.|Сигурно вече е освободен. {29315}{29427}Сигурно ще имат адреса му.|Все пак е шанс, нали? {29483}{29522}Защо сте като кон с капаци? {29546}{29569}Какво? {29606}{29642}Как ме нарече? {29647}{29688}Кон с капаци. Нарочно ли е? {29697}{29732}Ти се самозабравяш. {29740}{29810}В клуба сигурно пазят работната му карта. {29814}{29883}Сигурно имат негови документи. {29888}{29951}ако те радва тая илюзия,|твоя работа. {29956}{30019}Не я прави моя.|Срещата приключи. {30024}{30086}Ако изляза, никога няма|да спомена какво правим тук. {30101}{30173}И аз съм уязвим като вас за парите. {30218}{30287}Никога не ми споменавай за пари, негоднико. {30292}{30333}Нито в този кабинет, нито другаде. {30338}{30455}Ела тук веднага.|- Само исках да ви успокоя. {30472}{30500}В карцера за един месец. {30522}{30592}Какво ви прихваща?|- Изведи го. {30596}{30682}Това е шансът ми да изляза.|Става въпрос за живота ми. {30689}{30738}Изведи го! {30778}{30825}Месец в карцера. {30833}{30896}Не бях чувал за толкова дълъг срок. {30901}{30973}Аз съм виновен.|- Глупости. {30993}{31056}Не ти си дръпнал спусъка, нито си го осъдил. {31060}{31119}Нима Анди е невинен? {31125}{31172}Искам да кажа наистина невинен? {31177}{31268}Така изглежда.|- Мили Боже. {31273}{31316}Колко време е тук? {31324}{31402}От 1947г. Колко прави това?|19 години. {31410}{31472}- Томас Уилямс?|- Да, тук съм. {31611}{31686}Кой ти пише?|- Комисията по образованието. {31691}{31726}Тоя кучи син е изпратил теста ми. {31731}{31828}Ще го отвориш ли, или ще кръстиш ръце? {31833}{31883}Предпочитам второто. {31896}{31964}Скиийт, дай го тук, глупако. {31984}{32016}Хайде бе, Флойд. {32148}{32205}Би ли го изхвърлил, моля те. {32339}{32380}Гледай ти! {32682}{32750}Хлапето е изкарало. Оценка Добър. {32755}{32809}Реших, че искаш да узнаеш. {33197}{33232}Комендантът иска да говори с теб. {33562}{33645}Навън ли?|- Така нареди. {34032}{34054}Г-н комендант? {34295}{34393}Моля те да запазиш разговора ни в тайна. {34429}{34485}И без това се чувствам неловко. {34928}{35049}Имаме проблем.|Мисля, че разбираш. {35053}{35122}Да сър. Много добре разбирам. {35129}{35225}Откакто научих, не съм на себе си. {35260}{35323}Истината е, че по цяла нощ не спя. {35377}{35422}Как да постъпиш... {35463}{35549}Понякога е трудно да решиш. {35573}{35608}Нали ме разбираш. {35664}{35703}Трябва да ми помогнеш, синко. {35737}{35790}ако ще действам по този въпрос, {35799}{35872}не бива да има и капка съмнение. {35892}{35984}Искам да знам дали каза|истината на Дюфрен. {35990}{36052}Да, сър. Самата истина. {36063}{36187}Би ли се заклел в съда пред Библията? {36192}{36255}Би ли дал клетва пред самия Господ Бог? {36260}{36303}Само ми дайте възможност. {36406}{36439}Така си и мислех. {37566}{37613}Сигурно си научил вече. {37656}{37681}Ужасна история. {37717}{37752}Млад човек, оставаше му {37760}{37824}по-малко от година,|а тръгнал да бяга {37837}{37898}Хадли го застреля с мъка на сърце. {37916}{37951}Наистина, така беше. {38023}{38081}Трябва да оставим това за гърба си. {38122}{38150}Да продължим напред. {38190}{38296}Аз съм дотук. Всичко свърши. {38344}{38400}Друг да ви оправя далаверите. {38430}{38474}Нищо не е свършило. {38506}{38534}Нищо. {38614}{38689}Иначе те чакат тежки времена. {38698}{38754}Надзирателите няма|да те закрилят повече. {38759}{38878}Ще те преместя от луксозната ти единична|килия и ще те пратя при содомитите. {38910}{38969}Ще имаш чувството, че влак те е чукал. {39002}{39079}А библиотеката ще изчезне. {39095}{39154}Ще наредя да я запечатат. {39168}{39230}Ще си направим книжно барбекю в двора. {39235}{39288}Пламъците ще се виждат от километри. {39292}{39360}Ще танцуваме около огъня като индианци. {39390}{39463}Схващаш ли мисълта ми? {39549}{39594}Или съм кон с капаци? {39878}{39940}Нека остане още месец да размисли. {41064}{41137}Жена ми казваше, че е трудно|да ме разбере човек. {41157}{41201}Бил съм като затворена книга. {41220}{41269}Постоянно се оплакваше от това. {41292}{41328}Тя беше красива. {41387}{41424}Господи, колко я обичах. {41512}{41565}Само че не знаех|как да го покажа. {41632}{41673}Аз я убих, Ред. {41717}{41835}Не че дръпнах спусъка, но я|принудих да се отчужди от мен {41872}{41974}Затова умря тя,|защото съм такъв. {42189}{42234}Това не те прави убиец. {42315}{42357}Лош съпруг може би. {42446}{42522}Може да изпитваш угризения,|но ти не си дръпнал спусъка. {42527}{42615}Не, не съм. Друг го направи. {42645}{42697}А в затвора се озовах аз. {42758}{42793}Лош късмет, предполагам. {42918}{43033}Той се носи наоколо и трябва|да се лепне за някого. {43054}{43099}Явно е бил мой ред. {43115}{43182}Озовал съм се на пътя на торнадото. {43326}{43419}Просто не очаквах бурята|да трае тъй дълго. {43521}{43563}Мислиш ли,|че ще излезеш някога? {43592}{43618}Аз ли? {43688}{43713}Да. {43745}{43801}Когато ми порасне дълга бяла брада... {43805}{43881}и като ми се разхлопат две-три съчми, ще ме пуснат. {43929}{43969}Ще ти кажа къде ще ида аз. {44005}{44045}В Зуахатанео. {44065}{44095}Къде? {44102}{44147}Зуахатанео. {44168}{44209}Намира се в Мексико. {44242}{44293}Малко градче на Тихия океан. {44319}{44387}Знаеш ли какво казват|мексиканците за Тихия океан? {44430}{44478}Че няма памет. {44525}{44589}Там искам да прекарам|остатъка от живота си. {44629}{44688}В място без спомени. {44765}{44813}Ще отворя хотел... {44855}{44889}...На самия бряг. {44905}{44959}Ще купя някоя лодка на старо... {44969}{45008}...ще я поправя да стане като нова {45074}{45158}и ще водя гостите си|в океана на риболов {45250}{45292}Зуахатанео. {45375}{45469}Там ще ми трябва човек|сръчен в доставките. {45627}{45693}Едва ли ще се оправя навън. {45852}{45902}През повечето от живота|си съм бил тук. {45937}{46042}Вече съм институционализиран като Брукс. {46078}{46118}Подценяваш се. {46132}{46170}Едва ли. {46264}{46358}Тук вътре доставям|разни неща наистина. {46376}{46436}Навън са ти достатъчни|жълтите страници. {46443}{46496}Не бих знаел откъде|да започна. {46548}{46587}Тихият океан ли? {46594}{46624}Забрави. {46636}{46686}Толкова е голям,|че ме плаши до смърт. {46691}{46720}Не и мен. {46750}{46816}Не застрелях жена си,|нито любовника й. {46857}{46935}Каквито и грешки да съм правил,|платих за тях прескъпо. {46960}{46997}Тоя хотел, яхтата... {47040}{47094}Не мисля, че искам толкова много. {47210}{47270}Не бива да си причиняваш това. {47275}{47323}Това са нереални мечти. {47335}{47435}Мексико си е там, а ти си тук.|Това е истината. {47443}{47511}Прав си, това е истината. {47545}{47605}Той е там, а аз съм тук. {47666}{47732}Всичко се свежда|до един прост избор. {47803}{47842}Да се вкопчиш в живота... {47870}{47918}Или да се вкопчиш в смъртта. {48209}{48274}Ако излезеш от тук,|ще ми направиш ли една услуга? {48279}{48334}Разбира се, каквото кажеш. {48379}{48473}Близо до Бъкстън има голяма ливада.|Нали знаеш къде е Бъкстън? {48505}{48581}Там има много ливади.|- Говоря за една конкретна. {48586}{48683}Оградена е с каменен зид и в|северния край има голям дъб. {48687}{48755}Като от стихотворение|на Робърт Фрост е. {48779}{48837}Там поисках ръката на жена си. {48871}{48924}Отидохме на пикник и... {48932}{48981}се любихме под онзи дъб {48998}{49052}Направих й предложение и тя прие. {49147}{49192}Обещай ми, Ред. {49214}{49292}Ако някога излезеш, намери това място. {49319}{49437}В основата на зида има камък,|чийто произход не е от Мейн. {49463}{49535}Черно вулканично стъкло. {49599}{49664}Под него е заровено нещо,|което искам да вземеш. {49684}{49711}Какво, Анди? {49723}{49763}Какво е заровено там? {49801}{49883}Като го изровиш, ще видиш. {50026}{50129}Казвам ви, той говори странни неща. {50156}{50241}Тревожа се за него.|- Ще го наглеждаме. {50245}{50324}През деня може,|но през нощта е сам. {50359}{50386}Господи. {50419}{50436}Какво? {50473}{50540}Днес Анди дойде при мен {50545}{50593}и ми поиска въже. {50598}{50663}Въже?|- Два метра дълго. {50668}{50702}И ти му го даде. {50722}{50765}Разбира се.|Защо да не му го дам? {50770}{50807}Господи, Хейуд. {50822}{50869}Откъде можеш да знам? {50875}{50911}Помните ли Брукс Халтън? {50960}{51007}Анди никога не би направил това. {51022}{51047}Никога. {51097}{51129}Кой знае. {51196}{51245}Всеки си има своя|кризисен миг. {51302}{51358}По-живо.|Искам да се прибирам. {51365}{51406}Готов съм вече. {51815}{51854}Тази вечер са три депозита. {52044}{52091}Занеси ми дрехите в пералнята. {52095}{52134}И ми лъсни обувките. {52139}{52209}Да светят като огледало.|- Да, сър. {52342}{52444}Радвам се, че пак си тук, Анди.|Без теб не беше същото. {53566}{53593}Загасяме осветлението! {54381}{54443}Имал съм дълги нощи в пандиза. {54456}{54518}Седиш в тъмното сам|с мислите си. {54522}{54588}Времето тече болезнено бавно. {54716}{54788}Това бе най-дългата нощ|в живота ми. {55168}{55196}Съобщете бройката на затворниците! {55305}{55374}Трети етаж, южен коридор - налице! {55448}{55521}Липсва един човек от втория етаж,|килия 245! {55526}{55624}Дюфрен! Излез, бавиш ни. {55700}{55781}Не ме карай да се качвам|че ще ти счупя главата. {55964}{56056}Стига ме мота, гоня график. {56060}{56140}Ако не си болен или умрял,|душата ти ще извадя. {56145}{56178}Чуваш ли? {56322}{56373}Боже Господи. {56778}{56841}Да разпитат всички в този блок. {56852}{56915}Започнете с приятеля му.|- Кой? {56976}{57012}Отворете 237. {57097}{57188}Как така го няма?!|Не ми ги разправяй. {57207}{57268}Не ми го казвай повече.|- Наистина го няма. {57274}{57357}Сам виждам!|Да не мислиш, че съм сляп? {57372}{57407}Това ли искаш да кажеш? {57412}{57478}Сляп ли съм, Хейг?|- Не, сър! {57497}{57556}Ами ти? Ти сляп ли си? {57568}{57632}Какво е това?|- Рапорт от снощната проверка. {57637}{57714}Виждаш ли името на Дюфрен?|Аз го виждам. Ето тук. {57720}{57751}"Дюфрен" {57792}{57854}Бил е в килията си|при гасенето на лампите. {57861}{57914}Нормално е да е тук сутринта. {57939}{57978}Намерете го. {57983}{58066}Не до утре, не след закуска.|Сега! {58126}{58179}Да вървим. Размърдайте си задниците. {58261}{58285}Застани там. {58320}{58346}Е, казвай. {58427}{58451}Какво да казвам? {58456}{58540}Винаги сте заедно.|Като сиамски близнаци сте. {58565}{58602}Сигурно ти е казал нещо. {58618}{58688}Не, г-н комендант. Нито дума. {58731}{58792}Боже, стана чудо! {58807}{58868}Цял човек изчезна яко дим. {58885}{58912}И нито следа... {58933}{58998}Останали са само камъни на перваза {59003}{59117}и тая мръсница на стената.|Да питаме нея, може би знае. {59123}{59187}Е, фръцло, ще говориш ли? {59222}{59321}Не ще да каже. И защо ли? {59345}{59386}Това е заговор. {59405}{59444}Точно така. {59460}{59603}Един голям заговор.|И всички участват в него. {59618}{59647}Включително и тя! {60488}{60631}През 1966г. Анди Дюфрен|избяга от затвора Шоушенк. {60685}{60748}Намериха само окаляни|затворнически дрехи, {60763}{60842}калъп сапун и| старо геоложко чукче, {60849}{60906}изтъркано почти до дръжката. {61015}{61127}Мислех, че са нужни 600 години|да се прокопае тунел с него. {61143}{61206}Анди го направи|за по-малко от 20 години. {61645}{61700}Анди обичаше геологията. {61719}{61795}Тя явно хармонизираше|с неговата прецизност. {61805}{61847}Тук ледников период, {61857}{61919}там милион години|изграждане на планина. {61943}{62012}Геологията е наука|за натиска и времето. {62032}{62169}Всъщност само това е нужно.|Натиск и време {62202}{62251}А също и един голям плакат. {62349}{62399}Както казах, в затвора човек|е готов на всичко, {62418}{62477}за да ангажира ума си. {62546}{62659}Хобито на Анди бе да изнася|стената си в двора. {62672}{62718}По шепа на едно излизане. {62751}{62799}Вероятно след убийството на Томи {62803}{62876}Анди е решил, че е стоял тук достатъчно дълго. {62881}{62944}По-живо.|Искам да се прибирам. {62959}{63009}Вече съм готов. {63522}{63568}Три депозита тази вечер. {63744}{63799}Анди е изпълнил каквото му е казано. {63804}{63888}Излъскал обувките до блясък. {63976}{64073}Надзирателите не са забелязали.|Нито пък аз. {64107}{64194}Колко често се вглеждаме в|обувките на човек? {67156}{67233}Анди изпълзял до свободата през 500м {67238}{67319}от най-гадната воня, която|мога да си представя. {67343}{67399}Не искам да си я|представям дори. {67504}{67558}500 метра. {67570}{67645}Дължината на|5 футболни игрища. {67660}{67721}Това е половин километър. {69049}{69160}На следващата сутрин точно|когато Ракел издаде тайната си {69165}{69234}един човек, който никой|не бе виждал преди, {69240}{69302}влезе в Мейн Нашанъл Банк. {69316}{69392}До този момент,|той не бе съществувал... {69405}{69461}освен на хартия.|- Мога ли да Ви помогна? {69474}{69517}Имаше всички нужни документи: {69523}{69611}шофьорска книжка, кръщелно|социална осигуровка. {69622}{69684}Подписът му|съвпадаше напълно. {69691}{69764}Съжалявам, че ни напускате. {69767}{69807}Дано Ви хареса|животът в чужбина. {69828}{69896}Благодаря.|Сигурно ще ми хареса. {69919}{69999}Ето Ви чeка, сър.|Нещо друго? {70005}{70101}Моля Ви, бихте ли| пратили това по пощата? {70113}{70141}С удоволствие. {70184}{70219}Довиждане, сър. {70240}{70348}Г-н Стивънс посети десетина банки|в Портланд тази сутрин. {70359}{70396}Когато напусна града, {70401}{70515}разполагаше с 370 хил. долара|от парите на коменданта. {70533}{70600}Неговият откуп за 19-те години. {70774}{70825}Добро утро, в-к "Портланд Бюгъл". {70838}{70889}Корупция и убийство|в Шоушенк. {71099}{71144}Ръката Му отдава всекиму дължимото. {71533}{71595}Г-н комендант, бяхте прав.|В библията е скрито спасението. {72095}{72166}Брайън Хадли?|Имате правото да мълчите. {72173}{72275}Иначе думите Ви могат да бъдат|използвани срещу вас в съда. {72286}{72394}Не бях там, но чух, че Хадли|плакал като момиче. {72399}{72435}като го отвели. {72577}{72657}Нортън нямаше намерение да|се предаде тъй-тихо. {73039}{73059}Самюъл Нортън. {73076}{73136}Имаме заповед за ареста Ви.|Отворете. {73249}{73319}Отворете вратата.|- Не знам кой е ключът. {73561}{73608}Не си усложнявайте положението. {73884}{73968}Сигурно последното, което е|минало през главата му, {73974}{74013}освен онзи куршум {74018}{74123}е била почудата как Анди е|успял да го измами. {74182}{74268}Скоро след като комендантът ни напусна, {74274}{74323}получих картичка по пощата. {74359}{74425}Нямаше никакъв текст, {74430}{74485}но клеймото бе|от Форт Ханкок, Тексас. {74495}{74575}Форт Ханкок, точно|на границата. {74586}{74633}Там Анди я е прекосил. {74647}{74745}Като си представя как се вози|в колата със свален покрив, {74754}{74805}все ми става смешно. {74849}{74945}Анди Дюфрен мина през река|от мръсотия {74950}{75008}и излезе чист от другата страна. {75029}{75119}Анди Дюфрен се отправи към Тихия Океан. {75190}{75241}Хадли го сграбчи|за гърлото и каза {75246}{75338}"Тоя го очаква злополука." {75343}{75414}Които го познаваха,|често говореха за него. {75430}{75472}На него всичко му се разминаваше. {75476}{75540}"Приятелите ми биха пийнали бира."|И я получи. {75618}{75719}Понякога ми е тъжно,|че Анди го няма. {75737}{75834}Но си напомням, че някои птици|не могат да живеят в кафез. {75845}{75894}Перата им са твърде ярки. {75936}{75989}И когато те отлетят,|онази част от теб, {76009}{76093}която е съзнавала, че е грях|да ги затваряш, ликува. {76122}{76171}И все пак мястото, където живееш, {76185}{76268}става и мрачно, и пусто,|когато си тръгнат. {76367}{76424}Моят приятел ми липсва. {77016}{77039}Седнете моля. {77176}{77215}Елис Бойд Рединг, {77230}{77307}излежали сте 40 години|от доживотна присъда. {77327}{77376}Чувствате ли се поправен? {77422}{77459}Поправен ли? {77508}{77553}Я да видим. {77578}{77634}Нямам представа какво означава това. {77684}{77737}Означава, че сте готов... {77751}{77808}знам какво означава според теб, синко. {77862}{77908}За мен това е измислена дума. {77940}{77994}Измислена от политиците, за да могат {78006}{78140}млади мъже като теб да носят|костюм и да имат служба. {78188}{78238}Какво искате да знаете? {78257}{78344}Че съжалявам за стореното?| - Съжалявате ли? {78390}{78455}Не е минал ден|де на се разкайвам. {78489}{78624}И не защото съм тук или защото|вие смятате, че тъй е редно. {78656}{78716}Спомням си какъв бях тогава - {78772}{78908}млад и глупав хлапак, който|извърши ужасно престъпление. {78979}{79021}Искам да си поговоря с него. {79068}{79127}Бих се опитал да го вразумя. {79145}{79190}Да му обясня как стоят нещата. {79240}{79275}Ала е невъзможно. {79329}{79473}Хлапака отдавна го няма и|остана само старецът. {79505}{79538}Трябва да се примиря с това. {79571}{79664}Поправен? Глупава дума. {79688}{79803}Подпечатай си формулярите синко,|и не ми губи времето. {79833}{79942}Да ти кажа право,|пукната пара не давам. {80261}{80313}Помилването одобрено {81622}{81701}Тук беше Брукс {82018}{82052}Заповядайте, госпожице. {82121}{82146}Може ли да ида до тоалетната? {82289}{82396}Не ме питай всеки път,|когато ти се пикае. Върви. {82707}{82781}40 години съм искал|разрешение за да пикая. {82799}{82872}Иначе не мога да пусна и капка. {82957}{83012}Трябва да приема тази сурова истина. {83048}{83119}По никакъв начин няма да успея навън. {83308}{83398}Сега мисля само как|да наруша гаранцията, {83417}{83476}та ако може, да се върна обратно. {83600}{83660}Ужасно е да живееш в страх. {83679}{83770}Брукс Халтън го е изпитал|на гърба си. {83810}{83892}Искам да се върна там,|където всичко бе разбираемо. {83904}{83968}Където не ми се налагаше|постоянно да се страхувам. {84015}{84073}Само едно ме спира. {84108}{84165}Обещанието, което дадох на Анди. {84655}{84682}Ето го мястото. {84940}{84977}Много съм Ви задължен. {90239}{90331}Скъпи Ред, ако четеш това писмо,|значи си излязъл. {90337}{90435}А щом си стигнал дотук,|може би, ще идеш още малко по-нататък. {90441}{90499}Помниш ли името на града? {90555}{90591}Зихуатанео. {90632}{90717}Нужен ми е опитен човек за помощник. {90730}{90813}Тук ще се грижа за теб,|а и шахматната дъска е готова. {90833}{90868}Спомни си, Ред. {90876}{90979}Надеждата е най-доброто нещо на света. {90983}{91035}А нищо добро не загива. {91048}{91164}Надявам се, че писмото ще те|завари в добро здраве. {91176}{91238}Твой приятел Анди {92049}{92141}"Вкопчи се в живота или се|вкопчи в смъртта." {92206}{92257}Колко правилно казано. {92315}{92363}Брукс беше тук, също и Ред. {92383}{92503}За втори път в живота си|върша престъпление. {92528}{92576}Нарушавам гаранцията. {92589}{92676}Съмнявам се, че ще се вдигне|голям шум. {92692}{92744}Не и за стар разбойник като мен. {92748}{92797}Форт Ханкок, Тексас, моля. {92884}{92998}Толкова съм възбуден, че не|задържам мисъл в главата си. {93009}{93089}Такава възбуда може да|изпита само свободният човек {93094}{93220}в началото на дълго пътуване,|чийто край е неизвестен. {93295}{93357}Дано успея да мина границата. {93395}{93467}Дано срещна приятеля си и|стисна ръката му. {93511}{93608}Дано Тихият океан е тъй син|както в сънищата ми. {93652}{93681}Надявам се.