{710}{835}Не мога да те пусна, Хедуиг. Нямам право|да ползвам магия извън училище. {875}{950}Освен това, ако чичо Върнън...|- Хари Потър! {1000}{1075}Сега я оплеска. {1175}{1225}Ето там е.|Върнън..? {1300}{1400}Предупреждавам те, ако не контролираш|птицата, ще я махна. {1400}{1525}Отегчена е. Нека я пускам|поне за час-два на ден. {1525}{1650}За да изпращаш тайни писма|на приятелите си. Не става. {1675}{1775}Няма да изпращам. Не съм получавал|писмо от никой от приятелите ми. {1800}{1925}За цялото лято.|- Че кой иска да е приятел с теб? {2025}{2075}Трябва да си ни благодарен. {2100}{2175}Отгледахме те от бебе,|давахме ти залъка от масата си, {2175}{2300}дори те настанихме във втората стая|на Дъдли, все от добро сърце. {2325}{2375}Бъди благоразумен.|Да изчакаме сем. Мейсън. {2375}{2450}Които ще дойдат всеки момент. {2450}{2525}Да преговорим сега всичко отначало. {2550}{2625}Петуния, когато дойдат, ти ще си...|- В дневната, {2625}{2700}откъдето благосклонно|ще ги приветствам у дома. {2700}{2800}А ти, Дъдли?|- Аз ще съм до вратата., готов да я отворя {2800}{2850}Отлично. {2950}{3000}А ти? {3025}{3125}Аз си седя в стаята, без да вдигам шум|и ще се правя, че ме няма. {3125}{3175}И добре ще бъде. {3175}{3275}С малко късмет това може да е|най-голямата сделка в кариерата ми {3275}{3350}и ти няма да ми я проваляш. {3650}{3750}Хари Потър!|За мен е такава чест. {3825}{3925}Кой си ти?|- Доби, сър. Доби домашния дух. {3950}{4100}Да не съм груб, но сега не е момента|да имам домашно духче в стаята си. {4100}{4225}О, да, сър. Доби разбира.|Само че Доби дойде да ви каже... {4250}{4375}Трудно е, сър.|Доби не знае откъде да започне. {4375}{4500}Защо първо не седнеш?|- Да седна... Да седна? {4600}{4725}Доби, извинявай!|Не исках да те засегна! {4725}{4850}Да засегнете Доби?|Доби е покъртен от великодушието ви, {4850}{4950}защото никога не е бил канен|да седне от един магьосник. {4950}{5000}Като равен! {5025}{5075}Значи не си срещал достатъчно|възпитани магьосници. {5100}{5150}Да, не съм! {5150}{5200}Ужасно нещо изрекох! {5250}{5300}Лош Доби!|- Престани! {5300}{5350}Доби, моля те, спри! {5475}{5550}Не обръщайте внимание.|Това е котката. {5600}{5700}Лош Доби, лош Доби...|- Спри, моля те! {5700}{5750}Добре ли си? {5775}{5850}Доби трябваше да се самонакаже. {5850}{5925}Доби за малко да злослови|срещу семейството си. {5950}{5975}Семейството ти? {5975}{6050}Семейството на магьосници,|на което Доби служи. {6050}{6125}Доби е длъжен вечно да служи|на едно семейство. {6125}{6200}Ако те узнаят, че Доби е тук... {6225}{6275}Но Доби трябваше да дойде. {6275}{6375}Доби трябва да защити Хари Потър.|Да го предупреди. {6375}{6540}Хари Потър не бива да се връща "Хогуортс",|училището за магии и вълшебства, тази година. {6550}{6675}Има заговор|да се случат най-ужасни неща! {6700}{6750}Какви ужасни неща?|Чие дело е заговорът? {6775}{6850}Не мога да кажа! {6875}{6950}Добре, разбирам.|Не можеш да кажеш. {7050}{7125}Доби, моля те, стига! {7125}{7200}Нека ви разкажа|най-добрата част... {7300}{7350}Дай лампата! {7400}{7450}Доби, престани! {7525}{7600}Влизай вътре и мълчи! {7625}{7675}Какво, по дяволите, става тук? {7675}{7750}Оправях...|- Прекъсна ми японския виц за голфа, {7750}{7850}и то точно на девета дупка.|- Извинявай. {7850}{7950}Още един звук и ще ти се|иска да не си се раждал. {7975}{8050}И оправи тая врата!|- Да, сър. {8125}{8225}Виждаш ли при какво се върнах?|Мястото ми не е тук, а в твоя свят. {8225}{8325}"Хогуортс" е единственото място,|където имам приятели. {8325}{8425}Приятели, които дори не ти пишат!|- Очаквам да... {8425}{8550}Чакай малко. Откъде знаеш,|че приятелите ми не са ми писали? {8575}{8650}Хари Потър не бива|да се сърди на Доби. {8675}{8775}Доби се надяваше, че ако Хари Потър|мисли, че приятелите са го забравили, {8775}{8850}няма да иска да се върне в училище. {8875}{8950}Веднага ми дай писмата. {8950}{9000}Не! {9300}{9375}Доби, върни се тук! {9475}{9550}Доби, моля те, недей! {9575}{9675}Хари Потър трябва да ми обещае,|че няма да се върне в училище. {9675}{9750}Не мога. "Хогуортс" е моят дом. {9750}{9875}Тогава Доби трябва да го направи, сър,|за доброто на Хари Потър. {10450}{10550}Много съжалявам.|Племенникът ми има отклонения. {10550}{10650}Обсебват го странни мании,|затова го държа в стаята му. {10950}{11025}Никога няма да се върнеш|в онова училище. {11025}{11125}И никога няма да видиш|шантавите си приятели! Никога! {12300}{12425}Здравей, Хари.|- Рон, Фред, Джордж... {12450}{12525}Какво правите тук?|- Спасяваме те, разбира се. {12525}{12575}Хайде, събирай си куфара. {12725}{12775}Отстъпи назад. {12775}{12825}Тръгвай! {13050}{13125}Потър! {13350}{13400}Хайде, Хари, побързай! {13450}{13500}Петуния, бяга! {13550}{13575}Ела тук! {13600}{13650}Пусни ме!|- Няма. {13650}{13718}Ти и тъпото ти пиле|никъде няма да ходите! {13720}{13775}Пусни ме!|- Тръгвай! {13980}{14015}Татко! {14375}{14450}Между другото, Хари,|честит рожден ден. {15250}{15275}Насам! {15300}{15350}Хайде! {15575}{15675}Това са неделните курабийки.|- Мама едва ли ще разбере. {15702}{15791}Липсват {15791}{15840}У дома {16100}{16200}Не е кой знае какво, но е наш дом.|- Великолепно е. {16250}{16325}Къде бяхте?! {16350}{16475}Хари, така се радвам, миличък.|Леглата - празни, няма бележка {16500}{16600}и колата я няма!|Можехте да умрете или да ви видят! {16625}{16675}Разбира се, аз не виня теб,|Хари, миличък. {16700}{16775}Държаха го гладен, мамо.|И имаше решетки на прозореца. {16775}{16875}Моли се и аз да не сложа|решетки на твоя, Рон Уизли! {16900}{16975}Ела, Хари.|Време е за закуска. {16975}{17035}Хайде, Хари, вземи си. {17060}{17090}А-а така. {17125}{17225}Мамо, виждала ли си пуловера ми?|- Беше върху триножника. {17260}{17290}Здравей! {17400}{17500}Какво направих?|- Това е Джини. Цяло лято говори за теб. {17500}{17550}Чак стана досадна. {17550}{17650}Добро утро на всички Уизли.|- Добро утро, татко! {17650}{17750}Каква нощ! Девет обиска!|- Обиска ли? {17750}{17800}Татко работи|в Министерство на магията, {17800}{17875}в отдел "Злоупотреби с мъгълски вещи".|Татко обича мъгълите. {17875}{17925}Много го впечатляват. {17950}{17992}А така-а. {18050}{18125}А ти кой си?|- Простете, сър. {18127}{18185}Аз съм Хари, сър, Хари Потър. {18195}{18270}Мили Боже! Наистина ли? {18295}{18395}Рон ни разказа всичко за теб.|Кога пристигна? {18395}{18445}Тази сутрин. {18445}{18570}Твоите синове са летели с омагьосаната|кола до Съри, снощи, да го вземат. {18570}{18645}Наистина ли? И как беше? {18670}{18770}Искам да кажа...|Било е глупава постъпка, момчета. {18820}{18920}А сега, Хари, ти трябва да знаеш|всичко за мъгълите. {18920}{19020}Каква точно е функцията|на гуменото пате? {19145}{19220}Това трябва да е Ерол с пощата. {19345}{19395}Вземи я, Пърси. {19420}{19495}Винаги прави така. {19545}{19645}Писма от "Хогуортс".|Има едно и за Хари. {19645}{19745}Дъмбълдор вече знае, че си тук.|Толкова лошо ли се държим с теб? {19745}{19845}Книгите на Локхарт не са евтини.|А "Заклинанията" са направо скъпи. {19845}{19895}Ще се оправим някак. {19920}{19970}Само на едно място|ще намерим всичко това. {19995}{20045}На "Диагон-али". {20095}{20145}Хайде, Хари. Ти си първи. {20145}{20245}Но Хари не е пътувал с летежна пудра.|- Летежна пудра ли? {20245}{20320}Тогава ти тръгни първи,|Хари ще гледа от теб. {20370}{20420}Давай. {20435}{20475}Малко пудра. {20550}{20585}Диагон-али! {20745}{20845}Виждаш ли, лесно е. Не се бой.|Хайде! {20895}{20945}Влизай. {20945}{21020}Пази си главата. {21020}{21095}А така. Вземи си летежна пудра. {21120}{21195}А така! Много добре! {21195}{21270}И не забравяй да го кажеш|много, много ясно. {21345}{21370}Диагонали! {21570}{21620}Какво каза той?|- Диагонали. {21645}{21695}И аз нещо такова чух. {23770}{23870}Да не си се загубил, миличък?|- Добре съм, благодаря. {23945}{24020}Ела с нас. Ще ти помогнем|да намериш верния път. {24070}{24120}Не, моля ви...|- Хари! {24145}{24220}Хагрид!|- Какво правиш тук? Идвай! {24330}{24370}МРАКОН-АЛИ {24370}{24470}Я какъв си се изцапал.|И как се шляеш по "Мракон-али"! {24470}{24570}Опасно място е.|Не бива да те виждат там. {24570}{24695}Ще помислят, че замисляш тъмни дела.|- Загубих се, но... Чакай малко. {24720}{24770}А ти какво правеше там?|- Аз ли? {24770}{24870}Търсех жив унищожител|на голи охлюви. {24895}{24945}Съсипаха зелето на училището. {25095}{25195}Хари! Хагрид!|- Здравей, Хърмаяни. {25195}{25270}Така се радвам да те видя.|- И аз теб. {25270}{25345}Какво ги правиш тия очила!? {25345}{25420}Околус поправус! {25520}{25595}Определено трябва да запомня|това заклинание. {25595}{25695}Вече ще се оправиш, Хари.|Тук се разделяме с вас. {25695}{25720}Чао!|- Благодаря ти. {25720}{25820}Ела, всички са толкова притеснени. {25821}{25903}АЗ МАГЬОСНИКЪТ|от Гилдрой Локхард|автобиография {26045}{26145}Хари! Слава богу! Така се притеснявахме|да не си отишъл твърде далеч. {26145}{26245}Дами и господа, Гилдрой Локхарт! {26245}{26270}Ето го! {26395}{26445}Мама го харесва. {26445}{26520}Дайте път, моля.|Пуснете ме да мина, благодаря. {26520}{26620}Извинявай, момиченце,|снимам за "Пророчески вести". {26670}{26745}Не може да бъде! Хари Потър! {26770}{26845}Хари Потър!|Извинете, госпожо. {26895}{26995}Хубава голяма усмивка, Хари.|С теб ще красим първа страница. {26995}{27070}Дами и господа,|какъв невероятен момент! {27095}{27170}Когато младият Хари е прекрачил|прага на "Флориш и Блотс", {27170}{27270}за да си купи автобиографията ми|"Аз, магьосникът"... {27370}{27545}Която съвсем случайно празнува|27-мата си седмица на бестселър... {27570}{27670}Хари не е имал представа,|че ще си тръгне... {27695}{27795}с пълния набор от творбите ми. {27845}{27895}Безплатно! {27945}{27995}Моля, за автографи. {28020}{28120}Дай ми книгите да му поискам автограф.|Изчакайте ме отвън. {28420}{28520}Сигурно си доволен, а, Потър?|Всеизвестният Хари Потър! {28520}{28595}Дори в книжарница не може да влезе,|без да го покажат по вестниците! {28620}{28645}Остави го на мира! {28645}{28720}Потър, ама ти си имал приятелка. {28745}{28820}Недей така Драко, бъди учтив. {28845}{28895}Г-н Потър. {28945}{28995}Луциус Малфой. {28995}{29045}Най-сетне се срещаме. {29045}{29095}Простете... {29145}{29195}Белегът ви е легенда, {29195}{29270}както и магьосникът,|който ви го остави. {29270}{29345}Волдемор е убил родителите ми. {29370}{29445}Той не е нищо повече от един убиец. {29445}{29570}Сигурно сте много смел,|щом споменавате името му. {29570}{29620}Или глупав? {29620}{29720}Страхът от името само|увеличава страха от обекта. {29745}{29845}А вие трябва да сте г-ца Грейнджър? {29895}{30020}Драко много ми е разказвал за вас|и родителите ви. {30120}{30195}Мъгъли са, нали? {30295}{30395}Нека ви огледам...|Червена коса, наивен поглед. {30445}{30595}Опърпани книги втора употреба.|Вие трябва да сте сем. Уизли. {30620}{30720}Деца, тук е лудница. Да излизаме!|- Уизли-старши! {30745}{30845}Луциус.|- Натоварени ли сте в министерството? {30845}{30945}При толкова извънредни обиски.|Дано и заплащането е извънредно. {30970}{31045}Но съдейки по покупките ви,|явно не е така. {31095}{31220}Каква е ползата да позориш името|магьосник, щом не ти плащат за това? {31245}{31370}Имаме различни схващания за това|какво позори името магьосник, Малфой. {31370}{31420}Очевидно. {31470}{31545}И общуваш с мъгъли... {31670}{31770}Семейството ти едва ли може|да падне по-низко. {31870}{31920}Ще се видим в работата. {32045}{32095}Ще се видим в училище. {32295}{32365}Влак 58, хайде!|- Всеки момент ще тръгне. {32365}{32445}Фред, Джордж, Пърси, първо вие! {32595}{32620}Давай. {32770}{32820}След теб, скъпа. {32870}{32970}Хайде, Джини, да ти намерим|място. Бързо. {32995}{33045}Да тръгваме. {33345}{33420}Момчета,|какво си мислите, че правите? {33420}{33470}Съжаляваме. {33470}{33545}Загубих контрол над количката. {33595}{33645}Защо не можем да минем?|- Не знам. {33645}{33720}По някаква причина|проходът е затворен. {33770}{33845}Влакът тръгва точно в 11,00 ч.|Изпуснахме го! {33870}{33945}Хари, ако ние не можем да преминем, {33970}{34045}може би и мама и татко|не могат да се върнат. {34045}{34120}Да идем и да изчакаме при колата. {34170}{34220}Колата! {34495}{34545}Рон, трябва да ти кажа нещо. {34545}{34620}За повечето мъгъли не е обичайно|да виждат летяща кола. {34620}{34670}Прав си. {35120}{35220}Повредил се е превключвателят|за невидимост. {35220}{35320}Тогава слез по-ниско.|Трябва да намерим влака. {35620}{35720}Просто трябва да настигнем влака.|- Едва ли е много напред. {35770}{35820}Чуваш ли?|- Явно го настигаме. {35845}{35895}Рон... {36545}{36595}Хари! {36670}{36720}Дръж се! {36795}{36845}Хвани ми ръката! {36970}{37020}Дръж се!|- Опитвам се. {37045}{37120}Ръцете ти са потни. {37395}{37470}Май намерихме влака.|- Да. {37895}{37970}Добре дошъл у дома! {38345}{38370}Вдигни се! {38395}{38445}Не се получава! {38575}{38630}Пази се от дървото! {38695}{38720}Спри! Спри! {39320}{39370}Пръчката ми! {39370}{39470}Виж ми пръчицата!|- Радвай се, че не беше вратът ти. {39470}{39520}Какво става?|- Не знам. {40445}{40495}Рон, тръгвай! Бързо! {41345}{41395}Скабърс, добре ли си? {41445}{41495}Колата! {41895}{41945}Татко ще ме убие. {42145}{42195}До скоро Хедуиг! {42245}{42295}Първо в стаята ми се явява|домашен дух. {42295}{42370}После бариерата не ни пропуска,|до перон 9 и 3/4. {42370}{42445}И за малко не ни убива едно дърво! {42470}{42520}Доста напрегнато за начало|на учебна година. {42645}{42795}Добре се огледайте, момчета.|Едва ли ще се задържите в замъка. {42870}{42945}Здраво сте загазили. {42995}{43095}Видели са ви не по-малко|от 7 мъгъли. {43145}{43245}Имате ли представа колко е|сериозно положението? {43245}{43320}Рискували сте разкриването|на нашия свят! {43345}{43430}Да не говорим за уврежданията,|които причинихте на Плашещата върба, {43430}{43505}издигаща се отпреди раждането ви. {43520}{43595}Честно казано, професор Снейп,|тя ни навреди повече. {43595}{43645}Тишина! {43695}{43815}Уверявам ви, че щях да ви натоваря|на обратния влак още тази нощ, {43815}{43960}ако бяхте в "Слидерин",|под моето ръководство. {43970}{44070}Както ме гледате така...|- Но, за съжаление, това не е така. {44095}{44145}Професор Дъмбълдор! {44145}{44195}Професор Макгонъгол! {44195}{44295}Г-н директор, тези момчета са нарушили|Наредбата за целево ограничаване {44295}{44370}на невръстни магьосници|и така аз считам... {44395}{44520}Наясно съм с наредбите.|Много от тях лично съм писал. {44545}{44670}Но професор Макгонъгол е ръководител|на дома "Грифиндор" {44670}{44745}и тя ще реши|какви мерки да предприеме. {44770}{44870}Отиваме да си съберем нещата.|- Какво говорите, г-н Уизли? {44895}{44945}Ще ни изключите, нали? {44970}{45045}Не днес, г-н Уизли. {45070}{45195}И на двама ви подчертавам|сериозността на деянието. {45195}{45345}Довечера ще пиша на семействата ви|и двамата ще получите наказание. {45920}{45995}Добро утро на всички. {46020}{46070}Добро утро!|- Добро утро, професор Спраут. {46070}{46170}Добре дошли в Трета оранжерия.|Съберете се насам. {46195}{46345}Днес ще разсаждаме мандрагора.|Кой ще ми каже за свойствата й? {46345}{46395}Да, г-це Грейнджър? {46420}{46570}Мандрагората връща на вкаменените|или прокълнати предишното им състояние. {46595}{46645}Но също така е доста опасна. {46645}{46745}Викът на мандрагората|е смъртоносен за този, който го чуе. {46745}{46795}Отлично! 10 точки за "Грифиндор"! {46820}{46870}Тъй като нашите мандрагори|са още семеначета, {46870}{46970}виковете им няма да ви убият,|а само ще ви зашеметят за няколко часа. {46970}{47070}Затова съм раздала наушници,|за да защитите слуха си. {47070}{47120}Сложете ги още сега! {47145}{47245}Побързайте! Плътно да прилепнат.|Гледайте сега. {47245}{47370}Хващате мандрагората здраво|и издърпвате нагоре! {47520}{47620}Видяхте ли я?|Сега я поставяте в саксията {47620}{47745}и я покривате с малко влажна почва,|за да се затопли. {47845}{47970}Лонгботъм не е прилепил наушниците си.|- Не, госпожо, той просто припадна. {47995}{48070}Да, да. Остави го да полежи.|Готови! {48070}{48170}Заобиколете саксиите.|Хванете мандрагорите си! {48195}{48245}И ги издърпайте! {48595}{48720}Виж, това е Почтибезглавия Ник|- Здравей, Пърси. Г-це Клиъруотър.|- Здравейте, сър Никълъс. {49045}{49120}Кажи го. Обречен съм. {49145}{49220}Обречен си.|- Здравей, Хари. {49245}{49320}Аз съм Колин Крийви|и също съм от "Грифиндор". {49320}{49395}Здравей, Колин. Приятно ми е. {49395}{49445}Рон, това твоята сова ли е? {49795}{49845}Тая птица е за пенсия! {49970}{49995}О, не! {49995}{50095}Уизли е получил конско. {50120}{50245}Хайде, Рон. Веднъж не отворих|едно конско от баба и после... Ужас! {50445}{50495}Роналд Уизли! {50545}{50695}Как посмя да откраднеш колата?!|Аз съм напълно възмутена! {50695}{50845}На баща ти му правят разследване|в службата, и това само заради теб! {50845}{50995}Ако само посмееш да подадеш дори|носа си извън линията на приличието,|те прибираме вкъщи! {51045}{51145}И, Джини, мила, поздравления за|приемането ти в "Грифиндор". {51145}{51195}С баща ти така се гордеем! {51695}{51820}Нека ви запозная с новия ви учител|по защита от Черни изкуства. {51845}{52020}Моя милост - Гилдрой Локхарт,|носител на орден Мерлин трета степен, {52045}{52120}Почетен член на Лигата|за защита от Тъмните сили {52145}{52270}и 5 пъти лауреат|на Наградата за най-чаровна усмивка {52270}{52345}на "Седмичник на магьосницата". {52370}{52420}Но не за това ми е думата. {52420}{52520}Не съм се отървал|от Бандънския призрак с усмивка. {52620}{52745}Внимавайте!|Работата ми е да ви въоръжа {52745}{52845}срещу най-противните създания|в магьосническия свят. {52895}{52995}В тази стая може да изпитате|най-големите си страхове. {52995}{53095}Обаче нищо не може да ви навреди,|докато аз съм тук. {53095}{53170}И ще ви помоля да не пищите. {53170}{53245}Защото може да ги предизвикате! {53320}{53445}Феи от Корнуол.|- Току-що заловени! {53445}{53520}Не се смейте тъй безгрижно,|г-н Финегън, {53520}{53620}защото те могат да бъдат|дяволски хитри пакостници. {53645}{53720}Да видим как ще се справите с тях. {53820}{53895}Хайде, давайте! Спрете ги! {54295}{54345}Свалете ме долу! {54395}{54470}Махнете се от мен!|- Стой, не мърдай. {54495}{54570}Пескипикси! Пестерноми! {55070}{55170}Ще ви помоля вие, тримата,|да приберете останалите феи. {55245}{55295}Какво да правим сега?! {55320}{55390}Емонгелад!|(смразяваща магия) {55595}{55670}Защо все на мен се случва? {55795}{55895}Цяло лято разработвах|съвсем нова програма по куидич. {55895}{55970}Ще тренираме от по-рано,|по-настоятелно и по-дълго. {55970}{56045}Не мога да повярвам! {56120}{56195}Къде отивате, Флинт?|Откажете се. {56195}{56320}Запазил съм игрището за "Грифиндор".|- Кротко, Ууд. Имам разрешително. {56345}{56395}Надушвам неприятности. {56420}{56495}"Аз, професор С. Снейп, разрешавам|на отбора на "Слидерин" {56495}{56595}да тренират куидич с оглед|обучаването на новия им търсач." {56595}{56670}Имате нов търсач? Кой е? {56770}{56820}Малфой!|- Точно така. {56845}{56920}Тази година нещата ще|са по-различни. {56920}{57020}Това са "Нимбус 2001"!|Как ги уредихте? {57020}{57070}Подарък от бащата на Драко. {57070}{57170}За разлика от други, моят баща|може да си позволи най-доброто. {57170}{57245}Поне в "Гринфиндор" никой|не си купува мястото. {57245}{57320}Всички са приети заради таланта си. {57395}{57495}Никой не ти е искал мнението,|гадно малко мътнородче! {57570}{57620}Ще си платиш за това, Малфой! {57620}{57665}Яж плужеци! {57845}{57895}Добре ли си, Рон? {57945}{57995}Кажи нещо! {58170}{58245}Можеш ли да го изцериш, Хари?|- Не, Колин, махни се. {58295}{58380}Да го заведем при Хагрид.|Сигурно знае как да му помогне. {58620}{58695}Ето и специалното оборудване. {58795}{58895}Сигурно има нещо общо|с Черното изкуство. {58945}{58995}По-добре навън, отколкото навътре. {58995}{59070}Рон кого се опита да прокълне?|- Малфой. {59070}{59215}Защото той нарече Хърмаяни...|Не знам какво означава това. {59345}{59445}Нарече ме "мътнород".|- Не думай! {59445}{59520}Какво е мътнород?|- Нечиста кръв. {59520}{59645}Мътнород е върховна обида|за дете на мъгъли, немагьосници. {59645}{59695}За такава като мен. {59720}{59820}Това не е израз|за цивилизован разговор. {59845}{59970}Истината е, Хари, че има магьосници,|като семейство Малфой, {59970}{60095}които се мислят за най-велики,|защото имат така наречената чиста кръв. {60095}{60145}Това е ужасно. {60220}{60295}Отвратително.|- И толкова неистинно. {60295}{60420}Мръсна кръв...|Повечето семейства днес са смесени. {60445}{60545}А и няма заклинание,|което нашата Хърмаяни да не може. {60545}{60595}Ела при мен. {60645}{60695}Не унивай, Хърмаяни. {60695}{60770}Не унивай дори за минута. {60795}{60870}Нали? {60995}{61045}Хари, Хари, Хари... {61070}{61195}Можеш ли да си представиш|по-голямо самонаказание от това {61220}{61295}да ми помагаш да отговарям|на феновете си? {61295}{61345}Не. {61345}{61420}Славата е задушаващо нещо. {61420}{61520}За да си знаменитост, трябва да се|държиш като такъв. Запомни го. {61645}{61745}Ела... Ела при мен. {61795}{61945}Ела при мен...|- Какво? {61970}{62020}Моля? {62045}{62095}Онзи глас. {62120}{62170}Глас ли? {62245}{62295}Не го ли чухте? {62295}{62345}За какво говориш, Хари? {62370}{62445}Може би си се одремал. {62445}{62570}И нищо чудно! Виж колко е часът!|Изкарали сме 4 ч. {62570}{62670}Зловещо е как времето лети,|когато се веселим. {62770}{62845}Зловещо. {62970}{63045}Ще те разкъсам... {63070}{63145}Ще те изкормя... {63145}{63245}Ще те убия... {63270}{63345}Да те убия... {63346}{63420}убия, убия... {63420}{63470}Хари!|- Чухте ли го? {63470}{63545}Кое?|- Гласът. {63545}{63595}Глас ли? Какъв глас? {63595}{63695}За първи път го чух в кабинета|на Локхарт и после отново... {63770}{63820}Движи се. {63820}{63895}Кани се да убива.|- Да убива ли? {63895}{63970}Хари, чакай!|Не бързай толкова! {64595}{64645}Странно. {64670}{64795}Не съм виждал паяци да се държат така.|- Аз въобще не ги обичам! {64895}{64945}Какво е това? {65020}{65120}Стаята на тайните е отворена.|Пазете се, врагове на наследника! {65145}{65195}Написано е с кръв. {65270}{65320}О, не! {65445}{65495}Това е котката на Филч. {65520}{65570}Г-жа Норис. {65970}{66045}Пазете се, врагове на наследника. {66070}{66145}Вие сте следващите, мътнороди! {66145}{66220}Какво става тук?|Махнете се от пътя ми. {66295}{66370}Потър, ти ли... {66495}{66545}Госпожа Норис! {66570}{66670}Ти... си убил котката ми.|- Не. {66695}{66745}Ще те убия. {66795}{66820}Ще те убия! {66845}{66895}Аргус! {66895}{66945}Аргус, аз... {66995}{67095}Всички по спалните помещения. {67120}{67220}Всички освен... вие тримата. {67320}{67395}Хайде, последвайте ме. {67420}{67520}Тя не е мъртва, Аргус.|Вкаменена е. {67520}{67595}Някой е имал късмет,|че не съм бил тук! {67595}{67695}Знам точното заклинание,|което да я върне. {67745}{67820}Не разбирам как е вкаменена.|- Питайте него. {67845}{67945}Той го е сторил!|Видяхте какво е написал на стената. {67945}{68045}Не съм аз, кълна се!|Не съм докосвал госпожа Норис. {68070}{68145}Глупости.|- Позволете да се намеся, г-н директор. {68195}{68335}Може би Потър и приятелите му... {68336}{68315}са се оказали на неподходащото|място в неподходащо време. {68320}{68445}При все това, има няколко|подозрителни обстоятелства. {68445}{68570}Аз, например, не видях Потър|на вечеря. {68570}{68695}Боя се, че вината е моя, Сивиръс.|Хари ми помагаше за кореспонденцията. {68720}{68795}Затова и ние с Рон|тръгнахме да го търсим. {68795}{68870}Тъкмо го намерихме и той каза... {68920}{69020}Да, г-це Грейнджър?|- Казах, че не съм гладен. {69045}{69170}Прибирахме се да си лягаме,|когато намерихме госпожа Норис. {69220}{69295}Невинен до доказване на противното. {69295}{69370}Моята котка е вкаменена. {69370}{69420}Искам някой да бъде наказан! {69420}{69495}Ще можем да я излекуваме, Аргус. {69545}{69670}Г-жа Спраут успя да отгледа|доста екземпляри мандрагора. {69670}{69770}Щом пораснат, ще изготвим отвара,|която ще съживи госпожа Норис. {69795}{69970}Междувременно препоръчвам|всички да сте нащрек. {70295}{70370}Малко е странно, нали?|- Странно? {70370}{70495}Ти чуваш гласа. Само ти го чуваш.|И намираме вкаменената госпожа Норис. {70520}{70570}Просто е странно. {70570}{70645}Мислиш ли, че трябваше да им кажа?|На Дъмбълдор и другите? {70670}{70695}Щяха да те вземат за луд. {70695}{70820}Не, Хари, дори в магьосническия свят|чуването на гласове е лош знак. {70895}{70920}Права е. {71045}{71120}Моля за внимание!? {71120}{71295}Днес ще трансформираме животни|в бокали за вода. {71345}{71395}Ето така: {71395}{71495}1, 2, 3. Фераверту! {71595}{71695}Сега е ваш ред.|Кой ще опита първи? {71720}{71795}Г-н Уизли?|1, 2, 3. Фераверту. {71920}{71995}Фераверту! {72145}{72220}Тази пръчка трябва да се|подмени, г-н Уизли. {72245}{72295}Да, г-це Грейнджър? {72295}{72395}Професоре, ще ни разкажете ли|за Стаята на тайните? {72545}{72620}Е, добре тогава. {72620}{72770}Както всички знаете, "Хогуортс" е|основан преди повече от 1000 год. {72770}{72870}от четиримата най-велики магьосници|на онова време. {72895}{72970}Годрик Грифиндор, Хелга Хафълпаф, {72995}{73095}Роуина Рейвънклоу и Салазар Слидерин. {73145}{73270}Трима от основателите работели|чудесно и в хармония, {73295}{73395}но един стоял настрана.|- Познай кой е. {73395}{73520}Салазар Слидерин желаел приема|на учениците да е по-строг. {73545}{73620}Вярвал, че магическото изкуство|трябва да се запази {73620}{73720}само за магическите родове,|иначе казано, за чистокръвните. {73720}{73845}Но той не успял да склони другите|и напуснал училището. {73870}{74045}Според легендата Слидерин|построил тайна стая в замъка, {74045}{74120}известна като Стаята на тайните. {74120}{74270}Непосредствено преди да си тръгне,|той я запечатал за времето, {74270}{74345}когато неговият истински наследник|постъпи в училището. {74345}{74470}Само Наследника ще успее|да отвори Стаята {74495}{74570}и да пусне ужаса отвътре, {74570}{74670}та да го използва за прочистване|на училището от всички онези, {74670}{74820}които, според Слидерин,|не са достойни да учат магия. {74845}{74895}Мъгълокръвните. {74895}{74995}Разбира се, училището|е претърсвано много пъти {74995}{75095}и не е намерена подобна стая. {75120}{75220}Професоре, какво, според легендата,|е скрито в Стаята? {75245}{75395}Смята се, че е нещо, което само|Наследника на Слидерин може да контролира. {75420}{75545}Говори се, че Стаята|е дом на чудовище. {75720}{75795}Мислите ли, че е вярно|и че наистина има Стая на тайните? {75795}{75895}Да, и Макгонъгол е притеснена,|колкото и да го прикрива. {75920}{75995}Но щом наистина има Стая на тайните|и тя е отворена, то... {75995}{76120}Наследникът се е върнал в Хогуортс.|Въпросът е кой е той. {76120}{76220}Да помислим. Кой наш познат смята,|че всички мъгълокръвни са измет? {76220}{76295}За Малфой ли говориш?|- Естествено. Нали го чу? {76295}{76370}"Вие ще сте следващите, мътнороди."|- Чух го, {76370}{76420}но Малфой да е наследник на Слидерин?! {76420}{76495}Може би Рон е прав, Хърмаяни.|Виж семейството му. {76495}{76570}Всички от рода му са били|в "Слидерин" от векове. {76570}{76670}Краб и Гойл сигурно знаят,|само трябва да ги изпързаляме. {76670}{76770}Дори те не са толкова тъпи.|Но може да има друг начин. {76770}{76845}Предупреждавам ви,|може да е трудно, {76845}{76895}а да не споменавам, че ще наруши|близо 50 училищни правила. {76920}{76995}И ще бъде опасно. Много опасно. {77195}{77245}Ето я, Многоликовата отвара. {77245}{77320}Правилно приготвена,|отварата позволява на пиещия {77320}{77420}временно да приеме|физическата форма на другиго. {77445}{77495}Искаш да каже,|че ако с Хари пием от това, {77495}{77545}ще се превърнем в Краб и Гойл?|- Да. {77545}{77620}Значи можем да се превърнем във всичко?|- Именно. {77620}{77720}Но е трудна работа.|Не съм виждала по-сложна рецепта. {77720}{77795}Колко време ще ти отнеме?|- Един месец. {77820}{77870}Цял месец?! Но, Хармаяни... {77895}{78020}Ако Малфой е Наследника, дотогава ще|убие половината нечистокръвни в училище. {78045}{78120}Знам, но това единственият ни избор. {79395}{79445}Още едно попадение за "Слидерин"! {79465}{79495}ГРИФИНДОР СЛИДЕРИН| 030 090 {79495}{79565}Резултатът е 90 на 30. {80295}{80370}Как върви, белязания? {80520}{80570}Пази се, Хари! {80595}{80620}Ууд, внимавай! {80970}{81095}Хари е преследван от полудял блъджър!|Някой е направил нещо на това чудо! {81120}{81170}Аз ще го спра.|- Не! {81170}{81270}Дори и със здрава пръчка е върде|рисковано, можеш да удариш Хари. {81845}{81895}За балета ли тренираш, а, Потър? {82695}{82745}Никога няма да ме хванеш, Потър! {84995}{85045}Бързо! {85045}{85145}Хари Потър хвана снича!|"Грифиндор" победиха! {85322}{85380}Боните Хенгинг-терасо {85545}{85595}Благодаря.|- Добре ли си? {85605}{85705}Ръката ми май е счупена.|- Не бой се, веднага ще я оправя. {85705}{85805}Не...недейте вие.|- Той не знае какво говори. {85840}{85915}Въобще няма да те боли. {86065}{86140}Бракиам Еминдо! {86315}{86415}За първи път става така, {86415}{86490}но важното е... {86540}{86620}че вече не изпитваш болка|и е видно, че няма счупени кости. {86620}{86695}Счупени ли? Та то не останаха кости! {86720}{86770}Тъкмо е по-гъвкав. {86840}{86945}Г-н Малфой, стига хленчихте.|Можете да си вървите. Направете път! {86945}{86995}Трябваше да дойдете право при мен. {86995}{87060}За секунди заздравявам кости,|но да ги накарам да пораснат... {87060}{87170}Ще успеете, нали?|- Разбира се, но ще е болезнено. {87195}{87245}Готви се за тежка нощ, Потър. {87245}{87320}Повторното растене на кости|е гадна работа. {87370}{87420}Какво очакваш? Сок от тикви? {87620}{87720}Убивам... Убивам... {87895}{87940}Убивам... {88105}{88180}Здравейте!|- Доби. {88205}{88255}Хари Потър трябваше да послуша Доби. {88280}{88355}Хари Потър трябваше да се върне|у дома, когато изпусна влака. {88355}{88480}Ти си бил. Ти си спрял бариерата. {88480}{88530}Точно така, сър. {88580}{88705}Заради теб с Рон едва не ни изгониха.|- Поне щяхте да сте далече оттук. {88705}{88780}Хари Потър трябва да се прибере вкъщи. {88780}{88880}Доби мислеше, че неговият бладжър|ще е достатъчен да накара Хари... {88880}{88955}Твоят бладжър?|Ти ли го накара да ме преследва? {88980}{89055}Доби се чувства много натъжен, сър. {89055}{89155}Доби си изпогори с ютия ръцете. {89205}{89305}Изчезвай, преди да са ми пораснали|костите, за да те удуша. {89380}{89505}Доби е свикнал на заплахи, сър.|Доби ги получава 5 пъти на ден вкъщи. {89530}{89605}И вероятно няма да ми кажеш|защо се опита да ме убиеш? {89605}{89680}Не да ви убия.|Никога не бих го направил. {89705}{89780}Доби помни как беше,|преди Хари Потър да триумфира {89780}{89855}над Онзи-който-не-бива-да-се-назовава. {89880}{89980}Ние, домашните духове,|бяхме третирани като паразити. {89980}{90080}Разбира се, Доби още е третиран така. {90330}{90405}Защо носиш това нещо, Доби? {90405}{90505}Това, сър, е белег на робството|на домашните духове. {90530}{90630}Доби ще се освободи|само ако Господаря му даде дрехи. {90730}{90780}Слушайте! {90805}{90880}В "Хогуортс" предстои|да се случват ужасни неща. {90905}{91055}Хари Потър не бива да остава тук.|Историята предстои да се повтори. {91080}{91180}Да се повтори ли?|Имаш предвид, че се е случвало и преди? {91180}{91230}Не биваше да казвам това! {91305}{91405}Лош Доби! Лош Доби!|- Престани! {91480}{91580}Кажи ми, щом като е ставало преди,|кой го прави сега? {91580}{91630}Доби не може да каже, сър. {91630}{91730}Доби само иска Хари Потър|да е в безопасност. {91730}{91780}Не, Доби, кажи ми кой е! {92105}{92155}Да го сложим тук. {92230}{92255}Какво е станало? {92280}{92305}Ново нападение. {92305}{92455}Боя се, че бедният е бил вкаменен. {92480}{92555}Може би е заснел нападателя си. {92805}{92855}Какво означава това, Албус? {92855}{92980}Че нашите ученици са в голяма опасност. {93005}{93080}Какво да кажа на персонала?|- Истината. {93080}{93180}Кажи им, че в "Хогуортс"|вече не е безопасно. {93180}{93255}Страхът ни се оказа основателен,|Минерва. {93280}{93355}Стаята на тайните наистина|е отворена отново. {93455}{93555}Отново? Значи Стаята на тайните|е отваряна и преди? {93555}{93630}Разбира се! Не виждаш ли? {93630}{93730}Луциус Малфой сигурно я е отворил,|когато е учил тук. {93730}{93780}И сега е научил Драко|как да го направи. {93780}{93880}Може и да е така,|но само след отварата ще сме сигурни. {93880}{93955}Я ми кажи, защо забъркваме|отварата посред бял ден {93980}{94030}насред момичешката тоалетна? {94030}{94105}Не се ли боиш, че ще ни хванат? {94105}{94155}Не, тук никой не влиза. {94180}{94230}Защо? {94230}{94280}Заради Стенещата Миртъл.|- Коя? {94305}{94355}Стенещата Миртъл. {94380}{94455}Коя е Стенещата Миртъл?|- Аз! {94580}{94655}Не очаквам от вас да ме познавате! {94655}{94780}Кой би говорил за бедната,|нещастна, Стенеща Миртъл! {95005}{95055}Малко е докачлива. {95180}{95255}Съберете се всички!|Съберете се! {95280}{95330}Всички ли ме виждат? {95355}{95405}Всички ли ме чуват? {95455}{95505}Отлично. {95505}{95605}В светлината на мрачните събития|от последните седмици {95605}{95705}професор Дъмбълдор ми даде разрешение|да основа това клубче за дуелиране. {95705}{95830}Ще ви обуча в случай,|че ви се наложи да се отбранявате, {95830}{95905}както аз съм го правил безброй пъти. {95905}{96005}За повече подробности|потърсете издаваните ми творби. {96105}{96230}Представям ви асистента си -|професор Снейп. {96355}{96430}Той спортсменски се съгласи|да ми помогне за кратка демонстрация. {96430}{96480}Не искам никой от вас, младежи,|да се безпокои. {96480}{96605}Пак ще си имате учител по отвари,|когато приключа с него. Не се бойте. {97005}{97080}Едно, две, три. {97105}{97155}Експелиармус! {97355}{97430}Дали той е добре?|- Кой го е грижа! {97455}{97555}Отлична идея да им покажете това,|но позволете забележката ми, {97555}{97630}беше твърде очевидно|какво смятате да правите. {97630}{97730}Ако исках да ви спра,|нямаше да ми е никак трудно. {97730}{97830}Може би ще е разумно първо да научите|учениците да блокират {97830}{97905}неприятелски заклинания, професоре. {97980}{98030}Отлично предложение, професор Снейп. {98030}{98105}Искам двама доброволци. {98130}{98180}Потър, Уизли, какво ще кажете? {98180}{98255}С тази пръчка Уизли е опустошителен|и в простите заклинания. {98280}{98355}Ще изпрати Потър към болничното|крило в кибритена кутийка. {98355}{98455}Може ли да предложа някой от моя дом? {98505}{98555}Малфой, например. {98755}{98805}Успех, Потър.|- Благодаря, сър. {99005}{99080}Магически пръчици, готови! {99080}{99155}Страхуваш ли се, Потър?|- Ще ти се! {99405}{99505}На 3 произнесете заклинания|за обезоръжаване на противника, {99505}{99605}само за обезоръжаване!|Не ни трябват инциденти. {99630}{99680}Едно... {99705}{99755}Две...|- Евърте Стате! {100055}{100105}Риктусемпра! {100380}{100430}Казах само обезоръжаване! {100430}{100480}Серпенсортия! {100705}{100780}Не мърдай, Потър.|Аз ще я махна. {100780}{100855}Оставете на мен, професор Снейп. {101250}{101360}Ос-с-стави го! {101525}{101592}Ос-с-стави го! {101770}{101840}Ос-с-стави го! {102205}{102280}Ти на какво си играеш? {102580}{102680}Ти си змиеуст. Защо не ни каза?|- Какво съм? {102680}{102730}Говориш със змии.|- Знам. {102755}{102880}Веднъж в зоопарка насъсках една|боа срещу братовчед ми Дъдли, {102880}{102955}но какво толкова?|Чувал съм, че много хора го правят. {102955}{103055}Не, не могат.|Това не е често срещана дарба. {103055}{103130}Лоша работа е.|- Кое е лошо? {103155}{103205}Ако не бях казал на змията|да не напада Джъстин... {103205}{103305}Значи това си й казал?|- Нали бяхте там. Чухте ме! {103305}{103455}Чух те да говориш езика на змиите.|- Говорил съм друг език? {103505}{103555}Въобще не съм разбрал. {103555}{103630}Как мога да говоря език,|без да знам, че го владея? {103630}{103730}Не знам, Хари, но отстрани|изглеждаше, че насъскваш змията. {103730}{103855}Чуй ме, Хари. Има причина символът|на дома "Слидерин" да е змия. {103855}{103930}Салазар Слидерин|е бил змиеуст. {103930}{104005}И той можел да говори с тях.|- Точно така! {104030}{104105}И сега цялото училище ще мисли,|че ти си неговият пра-пра-пра-внук! {104105}{104155}Не съм! {104230}{104280}Не бих могъл. {104305}{104355}Той е живял преди хиляда години, {104355}{104455}нищо не пречи ти да си му наследник. {105180}{105255}Ще се видим в общата стая. {105885}{106070}Смърт... Убий... Убий... {107130}{107180}Заловен на местопрестъплението. {107180}{107280}Този път те хванах, Потър.|Дотук беше. {107305}{107405}Не, г-н Филч!|Вие не разбирате... {108030}{108180}Професоре, кълна се, не съм аз.|- Това е извън властта ми, Потър. {108455}{108530}Професор Дъмбълдор те очаква. {108730}{108805}Шербетово лимонче. {109655}{109705}Професор Дъмбълдор? {110105}{110180}Слушам те, Потър. {110255}{110355}Само се чудех дали си ме пратил|в подходящия дом? {110380}{110505}Да, ти беше особено труден случай, {110505}{110605}но аз отстоявам на думите си|от миналата година. {110605}{110705}Ти можеше да се изявиш в "Слидерин".|- Грешиш. {111455}{111530}Хари?|- Професоре... {111530}{111630}Птицата ви...|Нищо не можех да направя. {111680}{111755}Изведнъж пламна.|- Крайно време беше. {111780}{111830}От дни изглеждаше ужасно. {111830}{111930}Жалко, че го видя|точно когато изгоря. {111930}{112005}Фоукс е феникс, Хари. {112030}{112105}Изригва в пламъци,|когато му дойде времето да умре, {112105}{112205}и се възражда от пепелта. {112455}{112530}Възхитителни създания са фениксите. {112530}{112605}Могат да носят невероятно|големи товари, {112630}{112705}сълзите им имат лечебна сила... {112755}{112855}Професор Дъмбълдор, почакайте!|Чуйте ме! {112855}{112955}Професор Дъмбълдор, не беше Хари!|- Хагрид... {112955}{113030}Ще се закълна пред Министерството...|- Хагрид! {113055}{113230}Аз не мисля,|че Хари е нападнал някого. {113230}{113305}Разбира се, и... {113305}{113455}Тогава... аз ще изчакам отвън. {113605}{113680}Наистина ли не мислите, че съм аз?|- Наистина. {113705}{113755}Не мисля, че си бил ти. {113780}{113830}Но трябва да те попитам... {113830}{113930}има ли нещо,|което искаш да ми кажеш? {114105}{114180}Не, сър. Нищо. {114280}{114355}Много добре тогава.|Свободен си. {115205}{115280}Имаме да уточняваме плана. {115305}{115380}Остава ни да вземем по нещичко|от Краб и Гойл - {115380}{115480}те са най-добрите приятели на Малфой|и той ще им каже всичко. {115505}{115605}Само ще внимавате истинските|Краб и Гойл да не ви връхлетят. {115655}{115680}Всичко съм подготвила. {115680}{115755}Сложила съм вътре|приспивателна отвара {115872}{115947}Докато спят, отскубнете|по няколко косъма от всеки {115952}{116037}и после ги заключете|в някой килер за метли. {116057}{116132}А ти чии косми ще скубеш?|- Вече си имам моите. {116132}{116223}Милисънт Булстроуд - Слидерин. {116223}{116280}Взех го от робата й. {116295}{116342}Отивам да проверя отварата. {116367}{116442}И пак, гледайте Краб и Гойл|да ги намерят! {116742}{116815}Рон, по-добре аз да го направя.|- Да, добре. {116897}{116947}Уингардиум Левиоуса! {117195}{117225}Страхотно! {117807}{117882}Тия са изумително тъпи.|- Хайде, да го направим! {117982}{118082}Имаме точно един час,|преди да си върнем външността. {118282}{118332}Добавете космите. {118457}{118507}Мирисът на Краб.|- Наздраве! {118757}{118807}Мисля, че ще повърна. {118882}{118932}И аз. {120057}{120132}Хари!|- Рон. {120157}{120207}Дявол да го вземе! {120232}{120307}Още говорим по старому. {120307}{120357}Трябва да се преправиш на Краб. {120382}{120432}Дявол да го вземе.|- Отлично. {120432}{120482}Къде е Хърмаяни? {120482}{120582}Никак не се промених.|Вървете без мен. {120582}{120682}Хърмаяни, добре ли си?|- Вървете, губите време! {120757}{120782}Хайде! {120882}{120957}Слидеринците винаги идват оттам.|- Добре. {121032}{121082}Извинете! {121132}{121232}Какво прав... Какво правиш тук? {121292}{121367}Съвсем случайно съм|училищен префект. {121367}{121492}Но вие, от друга страна, защо|бродите из коридорите толкова късно. {121492}{121542}Как ви бяха имената? {121542}{121642}Аз...|- Краб, Гойл! Къде бяхте? {121667}{121742}Досега ли плюскахте|в Голямата зала? {121767}{121867}Защо си с очила?|- Четох. {121867}{121917}Чел си? {121942}{122017}Не знаех, че можеш. {122067}{122192}А ти какво търсиш тук, Уизли?|- Пази поведение, Малфой. {122392}{122442}Сядайте де! {122517}{122617}Кой би помислил, че Уизли|са чистокръвни с това поведение! {122617}{122717}Те са позор за магьосническия свят,|всичките! {122742}{122792}Какво ти става, Краб? {122867}{122917}Боли ме корем. {122942}{123067}Изненадан съм, че "Пророчески вести"|не са съобщили за атаките. {123067}{123142}Сигурно Дъмбълдор се опитва|да потули всичко. {123142}{123242}Татко винаги е казвал, че Дъмбълдор|е най-голямата беда за училището. {123242}{123292}Грешиш! {123492}{123592}Какво? Нима сте чули да има|някой по-лош от Дъмбълдор? {123617}{123667}Кажи де? {123692}{123742}Хари Потър?! {123892}{123992}Добро момче си, Гойл.|И си напълно прав. {123992}{124042}Свети Потър! {124067}{124167}А хората си мислят,|че той е Наследника на Слидерин! {124217}{124292}Значи ти сигурно предполагаш|кой стой зад атаките. {124292}{124367}Знаеш, че не знам, Гойл.|И вчера ти го казах. {124392}{124467}Колко пъти да ти го повтарям? {124492}{124567}Това твое ли е? {124667}{124717}Но баща ми каза следното... {124717}{124792}От 50 години Стаята не е отваряна. {124817}{124917}Той не каза кой го е сторил,|но спомена, че после са го изключили. {124917}{125042}Последния път, когато Стаята|е била отворена, са умирали мътнороди. {125042}{125142}Само въпрос на време е|и сега някой от тях да бъде убит. {125167}{125217}Ако питате мен... {125217}{125267}Надявам се да е Грейнджър. {125267}{125342}Какво ви става на вас, двамата? {125342}{125442}Държите се много... странно.|- Боли го корема. {125467}{125517}Успокой се. {125592}{125667}Белегът ти... {125742}{125792}Косата ти. {125942}{125992}Ей, къде хукнахте?! {126092}{126117}За една бройка. {126117}{126167}Хърмаяни, излез,|имаме много за разправяне! {126167}{126292}Махайте се!|- Само да я видите! Ужасно е! {126392}{126467}Хърмаяни? Добре ли си? {126517}{126642}Помните ли, че Многоликовата отвара|е само за човешка трансформация? {126642}{126767}Косъмът върху дрехата на Милисънт|явно е бил от котка. {126807}{126857}Вижте ми лицето. {126882}{126932}Имаш си и опашка! {127107}{127132}Говори ли с Хърмаяни? {127132}{127207}Ще излезе от лечебницата|след няколко дни. {127207}{127282}Тъкмо да й опада козината. {127407}{127432}Какво е това? {127557}{127657}Стенещата Миртъл|е наводнила тоалетната. {127807}{127857}Хвърляйте книги по Миртъл,|защото тя вече не чувства болка. {127857}{127932}10 точки ако я улучите в стомаха! {127932}{128007}50 точки ако уцелите главата й! {128032}{128132}Кой те е замерял?|- Не знам, не го видях. {128157}{128232}Седях си в отходната тръба,|мислех си за смъртта, {128257}{128332}когато книгата падна|през главата ми. {129107}{129182}Том М. Ридъл. {129907}{130107}Моето име е Хари Потър. {130232}{130332}Здравей, Хари Потър.|Моето име е Том Ридъл. {130482}{130607}Знаеш ли нещо за... {130607}{130757}... Стаята на тайните? {130857}{130907}Да. {131032}{131157}Можеш ли да ми кажеш? {131207}{131282}Не. {131382}{131457}Но мога да ти покажа. {131507}{131632}Нека те върна 50 години назад. {131732}{131782}13 юни. {132732}{132832}Извинете, можете ли да ми|кажете какво става? {132907}{132957}Вие ли сте Том Ридъл? {132957}{133032}Ехо, чувате ли ме? {133532}{133557}Ридъл! {133582}{133632}Ела. {133632}{133682}Професор Дъмбълдор. {133732}{133782}Дъмбълдор... {133817}{133917}Не е разумно да се разхождаш|в този късен час, Том. {133917}{133992}Да, професоре. Предполагам, че... {133992}{134067}Исках лично да се уверя,|че слуховете са верни. {134067}{134192}Боя се, че са, Том.|- И за затварянето на училището? {134192}{134292}Нямам семейство, при което да се прибера.|"Хогуортс" ми е най-близкото до дом. {134292}{134342}Разбирам, Том. {134342}{134467}Опасявам се, че при тези обстоятелства,|директор Дийн няма друг избор. {134467}{134567}Но всичко ще спре,|ако злосторникът бъде заловен. {134617}{134742}Има ли нещо,|което искаш да ми кажеш? {134792}{134842}Не, сър, нищо. {135017}{135092}Много добре тогава.|Свободен си. {135092}{135142}Лека нощ. {136042}{136117}Добър вечер, Хагрид. {136117}{136167}Ще трябва да те издам, Хагрид. {136167}{136242}Не мисля, че си искал|да убиеш някого, но... {136242}{136292}Не можеш! Не разбираш! {136292}{136342}Родителите на мъртвото момиче|ще дойдат утре. {136342}{136392}Най-малкото, което "Хогуортс"|може да направи, {136392}{136467}е да ликвидира нещото,|убило дъщеря им. {136467}{136517}Не беше то!|Арагог не би убил никого! {136542}{136617}От чудовища не стават питомци.|А сега се отмести. {136642}{136692}Не!|- Отмести се, Хагрид! {136992}{137067}Арагог! {137092}{137117}Не мога да те пусна. {137117}{137192}Ще си понесеш последствията,|Хагрид. {137192}{137242}Ще бъдеш изключен. {137267}{137317}Хагрид! {138067}{138167}Бил е Хагрид! Хагрид е отворил|Стаята на тайните преди 50 год. {138167}{138292}Не може да бъде, Хари!|- Дори не съм чувал за Том Ридъл. {138292}{138392}Звучи ми като някой стар доносник!|- Чудовището е убило човек. {138417}{138467}Ами ако беше някой от нас? {138467}{138542}Вижте, Хагрид ни е приятел.|Да идем и да го попитаме. {138567}{138592}Ще бъде забавно посещение. {138592}{138717}"Здравей, Хагрид. Кажи ни, напоследък|да си пускал нещо космато из замъка?" {138717}{138817}Боже, Хари!|Да не говорите за кучето? {138817}{138842}Не. {138942}{138992}Какво е това? {138992}{139092}Жив унищожител на голи охлюви|по мандрагорите. {139117}{139192}Според професор Спраут|трябва още малко да пораснат. {139217}{139317}Но като достигнат размери,|ще ги нарежем и сварим {139317}{139392}и ще съживим хората в лечебницата. {139417}{139592}Междувременно, вие тримата,|гледайте да се пазите. Ясно? {139792}{139817}Здравей, Невил. {139842}{139942}Хари, не знам кой го е направил,|но по-добре ела. Бързо! {140542}{140617}Трябва да е бил грифиндорец.|Никой друг не знае паролата. {140642}{140692}Освен ако не е бил ученик. {140692}{140767}Който и да е бил,|явно е търсил нещо. {140792}{140842}И го е намерил. {140842}{140892}Дневника на Том Ридъл го няма. {140942}{141042}Слушайте всички!|Играем така, и никой няма шанс! {141067}{141167}Ние сме по-силни, по-бързи и по-умни.|- Да не говорим, че се страхуват {141167}{141217}Хари да не би да ги вкамени. {141242}{141267}И това. {141317}{141342}Професоре, накъде? {141342}{141417}Мачът се отменя.|- Не може! {141417}{141467}Тихо, моля. {141467}{141542}Прибери играчите си|в кулата на "Грифиндор", веднага! {141542}{141617}Потър, с теб ще намерим Уизли. {141617}{141717}Има нещо,|което и двамата трябва да видите. {141742}{141817}Предупреждавам ви,|може да преживеете шок. {142042}{142117}Хърмаяни!|- Намерили са я до библиотеката. {142142}{142217}Това е било до нея. {142242}{142292}Говори ли ви нещо? {142317}{142367}Не. {142717}{142767}Може ли малко внимание? {142767}{142892}Поради събитията напоследък|незабавно въвеждаме нови правила. {142917}{143042}Всички ученици да са се прибрали|по спалните помещения до 18:00 ч. {143042}{143192}Всички ученици ще бъдат водени|за час от учител. Без изключения! {143242}{143292}Едно ще ви кажа. {143317}{143392}Ако не се залови нещото,|стоящо зад тези нападения, {143417}{143517}училището най-вероятно|ще бъде затворено. {143792}{143867}Трябва да говорим с Хагрид.|Не вярвам да е той, {143867}{143967}но ако веднъж е отварял Стаята,|ще знае как да влезе в нея. {143967}{144042}А това все пак е начало.|- Нали чу Макгонъгол? {144042}{144117}Ще излизаме оттук само за часовете. {144142}{144242}Мисля, че отново дойде време|за мантията невидимка на баща ми. {144542}{144592}Кой е? {144792}{144842}За какво ти е това? {144842}{144892}За нищо. Просто очаквах... {144917}{144992}Няма значение. Влизайте.|Сега ще сложа чая. {145067}{145192}Хагрид, добре ли си?|- Да, нищо ми няма. {145242}{145342}Чу ли за Хърмаяни?|- Да, чух. {145392}{145467}Виж... Трябва да те питаме нещо. {145517}{145617}Знаеш ли кой е отворил|Стаята на тайните? {145667}{145742}Трябва да разберете, че... {145767}{145817}Бързо! Скрийте се под наметката! {145842}{145892}И дума не казвайте! Тихо! {146067}{146142}Професор Дъмбълдор.|- Добър вечер, Хагрид. {146142}{146242}Чудех се дали може...|- Разбира се, влезте. {146267}{146342}Това е шефът на татко -|Корнелиус Фъдж. {146367}{146417}Министърът на магията! {146417}{146492}Лоша работа, Хагрид.|Много лоша. {146492}{146615}Вече има 3 нападения над мъгълокръвни.|Нещата стигнаха твърде далеч. {146617}{146717}Министерството трябва да вземе мерки.|- Вие знаете, аз никога... {146717}{146792}Професоре.|- Искам да е ясно, Корнелиус, {146792}{146917}че Хагрид има пълното ми доверие. {146942}{147042}Албус, виж, миналото на Хагрид|говори срещу него. {147042}{147117}Трябва да го отведа.|- Къде ще ме отведете? {147117}{147217}Не в затвора "Азкабан"!|- Боя се, че нямаме избор, Хагрид. {147267}{147317}Вече сте тук, Фъдж. {147392}{147442}Какво правиш тук?|Махни се от дома ми! {147467}{147617}Повярвайте ми, не изпитвам|никакво удоволствие да бъда в... {147667}{147742}Води се дом. {147767}{147867}Просто се отбих в училището|и разбрах, че директорът е тук. {147867}{147967}И какво точно искате от мен? {147992}{148117}С училищното настоятелство решихме,|че е време да се оттеглите. {148142}{148242}Ето заповедта за отстраняването ви. {148367}{148442}Всички 12 подписа са на документа. {148542}{148642}Опасяваме се,|че сте изгубили подхода си. {148667}{148717}Колко нападения има вече? {148742}{148817}Скоро време в "Хогуортс"|няма да останат мъгълокръвни. {148817}{148917}А всички знаем|каква ужасна загуба ще е това! {148917}{148967}Не можете да махнете Дъмбълдор. {148992}{149092}Без него, мъгълокръвните нямат шанс.|Веднага ще започнат и убийства. {149117}{149192}Мислите ли?|- Успокой се, Хагрид. {149267}{149342}Щом настоятелството|желае да ме отстрани, {149342}{149417}аз, разбира се, ще се оттегля. {149467}{149567}Обаче... ще разберете, {149567}{149742}че в "Хогуортс" винаги е давана помощ|на всеки, който я поиска. {149942}{150042}Достойно за възхищение изявление.|Тръгваме ли? {150342}{150442}Е, Хагрид... {150580}{150642}Ако... някой търси нещо, {150667}{150742}само трябва да следва паяците. {150792}{150892}Те знаят къде да го отведат.|Нямам какво друго да кажа. {150942}{151042}А, и този някой ще трябва да|храни Фанг, докато ме няма. {151117}{151167}Добро куче. {151317}{151367}Хагрид е прав. {151392}{151467}Без Дъмбълдор всеки ден|ще има нападения. {151467}{151517}Виж! {151667}{151692}Хайде! {151792}{151842}Хайде, Фанг! {152292}{152367}Хайде!|- Какво? {152367}{152442}Чу какво каза Хагрид.|Ще следваме паяците. {152442}{152517}Но те отиват към Тъмната гора. {152592}{152667}И защо паяци?|Не можеше ли да следваме пеперуди? {153592}{153642}Хари, това не ми харесва. {153767}{153842}Хари, хич не ми харесва...|- Тихо! {154142}{154217}Може ли вече да се връщаме? {154217}{154267}Идвай! {155442}{155492}Кой е? {155517}{155567}Не се паникьосвай! {155567}{155642}Хагрид, ти ли си? {155667}{155742}Ние сме приятели на Хагрид. {156167}{156242}А ти... Ти си Арагог, нали? {156242}{156392}Да. Хагрид никога не е изпращал|други хора. {156392}{156467}Той е в беда.|В училището има нападения. {156492}{156542}Мислят, че е Хагрид. {156542}{156617}Че той е отворил Стаята на тайните.|Както едно време. {156642}{156767}Това е лъжа.|Хагрид никога не е отварял Стаята. {156792}{156867}И ти не си чудовището?|- Не. {156867}{156942}Чудовището е родено в замъка, {156942}{157092}а аз дойдох при Хагрид от далечна земя|в джоба на един пътешественик. {157117}{157217}Щом ти не си чудовището, {157242}{157292}тогава какво е убило момичето|преди 50 години? {157317}{157367}Ние не говорим за това! {157392}{157517}Има едно древно същество, от което ние,|паяците, най-много се боим. {157542}{157592}Но виждал ли си го? {157592}{157642}Никога не съм разглеждал замъка, {157667}{157742}само книгите,|сред които Хагрид ме държеше. {157742}{157817}Момичето бе убито в тоалетната. {157817}{157917}И когато ни обвиниха,|Хагрид ме доведе тук. {157942}{157992}Хари!|- Какво? {158317}{158367}Е, благодаря. {158417}{158467}Ние ще си тръгваме. {158467}{158567}Ще си тръгвате ли? Не мисля. {158567}{158692}Моите синове и дъщери не закачат|Хагрид само по мое нареждане. {158717}{158867}Но не мога да им откажа прясно месо,|когато то само идва при нас. {158892}{158992}Сбогом, приятелю на Хагрид. {158992}{159067}Сега може ли да се паникьосам? {159317}{159367}Знаеш ли някое заклинание? {159367}{159492}Едно. И без това няма време за други.|- Къде е сега Хърмаяни?! {159842}{159892}Идвай! {160005}{160067}Огония екзепе! {160667}{160742}Помислих, че там ще си останем. {160892}{160942}Огония екзепе! {161092}{161167}Благодаря ти, приятел!|- Няма нищо. {161467}{161517}Да се махаме оттук. {161517}{161567}Веднага! {161617}{161667}Хайде! {161667}{161717}По-бързо! {161792}{161842}Тръгвай! {162267}{162317}Вдигни се нагоре! {162342}{162392}Лостът заяде. {162492}{162542}Хайде! Вдигни се! {162542}{162592}Опитвам се! {163317}{163392}Да следваме паяците... {163392}{163470}Ако Хагрид се върне от "Азкабан",|лично ще го убия! {163842}{163917}И какъв беше смисълът да ходим там? {163942}{163992}Какво разбрахме? {163992}{164042}Знаем едно: {164042}{164142}Хагрид никога не е отварял|Стаята на тайните. {164142}{164192}Бил е невинен. {164582}{164682}Щеше ми се да си сред нас, Хърмаяни.|Имаме нужда от теб. {164732}{164782}Повече отколкото си мислех. {165207}{165257}Какво е това?|- Рон... {165307}{165407}Ето защо Хърмаяни е била в библиотеката|в деня на нападението. {165442}{165492}Хайде! {165492}{165567}Измежду многото страховити зверове|и чудовища из земите ни, {165567}{165617}най-интересен, но и смъртоносен,|е базилискът. {165617}{165717}Може да живее стотици години|и мигновена смърт чака всеки, {165717}{165767}срещнал погледа му. {165767}{165842}Паяците бягат от него...|Рон, това е! {165867}{165942}Чудовището от Стаята на тайните|е базилиск. {165942}{166017}Затова аз мога да го чуя.|Той е змия. {166042}{166117}Но ако убива щом погледне в очите, {166117}{166167}защо никой не е мъртъв? {166442}{166517}Защото никой не го е погледнал|в очите. {166567}{166617}Поне не директно. {166667}{166717}Колин го е видял през обектива|на фотоапарата. {166717}{166817}Джъстин е видял базилиска|през Почтибезглавия Ник. {166817}{166917}Ник е поел силата на погледа,|но той е призрак и не може да умре пак. {166917}{166967}А Хърмаяни... {166992}{167017}Носела е огледало. {167017}{167117}Бас, че е оглеждала с него зад ъглите.|- А госпожа Норис? {167142}{167217}Тя не е имала нито фотоапарат,|нито огледало. {167267}{167317}Водата... {167317}{167367}Онази нощ имаше вода по пода. {167367}{167467}Тя е видяла само отражението|на базилиска. {167617}{167692}Паяците бягат от него.|Всичко съвпада! {167692}{167742}Но как се движи наоколо? {167767}{167842}Отвратителна грамадна змия -|все някой я е видял. {167842}{167917}Хърмаяни е написала това.|- Тръби! {167917}{167992}Използва водопровода! {167992}{168092}Помниш ли какво каза Арагог за|момичето отпреди 50 години? {168092}{168142}Умряла е в тоалетната. {168142}{168192}А ако още е там? {168217}{168267}Стенещата Миртъл. {168267}{168367}Всички ученици да се приберат|по спалните на домовете си. {168367}{168467}Всички учители незабавно да се|съберат в коридора на 2-я етаж. {168592}{168717}Както виждате, Наследника на Слидерин|е оставил ново съобщение. {168742}{168792}Най-големият ни страх се сбъдна! {168792}{168892}Ученичка е отвлечена от чудовището|в самата Стая. {168942}{169042}Учениците трябва да се разпуснат.|Това е краят на "Хогуортс". {169142}{169192}Толкова съжалявам. Бях задрямал.|Какво пропуснах? {169192}{169317}Чудовището е отвлякло едно момиче.|Най-сетне дойде и вашият час. {169317}{169367}Ами аз... {169367}{169467}Нали снощи казахте, че знаете|къде е входа за Стаята на тайните? {169542}{169667}Щом е така, ще ви оставим да|се разправите с чудовището. {169692}{169742}Уменията ви са легенда. {169767}{169817}Много добре. {169817}{169892}Ще ида в кабинета си да... {169917}{169967}Да се подготвя. {170042}{170117}Кого е отвлякло чудовището, Миневра? {170117}{170167}Джини Уизли. {170392}{170517}Нейният скелет завинаги|ще лежи в Стаята. {170617}{170667}Джини! {170717}{170817}Локхарт може да използва сведенията,|когато се опита да влезе в Стаята. {170817}{170867}Поне да му кажем това, което знаем! {170917}{170967}Професоре, имаме информация за вас. {171017}{171042}Отивате ли някъде? {171042}{171142}Да, повикаха ме по спешност.|Неотменимо е, тръгвам. {171142}{171192}А сестра ми? {171192}{171317}Колкото до това... много съжалявам.|Никой не ви съчувства повече от мен. {171342}{171392}Вие сте учител по защита|срещу Черните изкуства! {171392}{171517}Не можете да си тръгнете сега!|- В характеристика на поста нямаше... {171517}{171592}Бягате ли?!|След всичките ви геройства от книгите? {171592}{171642}Книгите заблуждават.|- Вие сте ги писали! {171642}{171742}Мило момче, разсъждавай разумно.|Книгите ми нямаше да се продават, {171742}{171817}ако хората не мислеха,|че аз съм правил тези неща! {171817}{171942}Вие сте измамник. Възползвали сте се|от постиженията на други магьосници! {171942}{172042}Не можете ли поне нещичко?|- Мога нещо. {172042}{172117}Надарен съм да правя магии|за забрави. {172117}{172167}Иначе всички онези магьосници|щяха да нададат вой {172167}{172242}и аз нямаше да продам|нито една книга повече. {172242}{172367}Всъщност... ще трябва да направя|същото и с вас. {172417}{172467}Дори не си го помисляйте! {172762}{172812}Кой е там? {172837}{172887}Здравей, Хари. {172937}{172987}Какво искаш? {172987}{173062}Да те попитам... как си умряла. {173112}{173187}Беше ужасно. {173187}{173287}Случи се точно тук,|в тази кабинка. {173287}{173387}Бях се скрила от Олив Хорнби,|която ми се подиграваше за очилата. {173412}{173512}Тъкмо плачех и тогава чух|някой да влиза. {173512}{173562}Кой беше, Миртъл? {173562}{173662}Не знам.|Бях разстроена. {173712}{173812}Но той каза нещо странно,|като някакъв измислен език. {173812}{173937}Разбрах, че е момче и отключих|да му кажа: "Махай се!" {173937}{174012}и... умрях. {174037}{174112}Просто така? Как? {174112}{174237}Само си спомням,|че видях две големи жълти очи... {174237}{174312}... ей там, до мивката. {174948}{174995}Това е. {175017}{175117}Това е, Рон. Мисля, че тук е входът|към Стаята на тайните. {175192}{175267}Кажи нещо.|Хари, кажи нещо на змийски. {175535}{175625}Отвори с-с-се! {176592}{176642}Отлично, Хари! Чудесна работа. {176642}{176750}Ами...аз май не ви трябвам.|Аз ще... {176770}{176820}Ще ни трябвате и още как! {176867}{176942}Вие сте първи!|- Каква полза от това? {176942}{176992}По-добре вие, отколкото ние. {176992}{177042}Но... {177192}{177242}Не искате ли първо да... {177417}{177492}Доста е мръсно тук долу. {177517}{177592}Добре, да тръгваме. {177592}{177742}Хари, ако умреш долу, с радост|ще споделя с теб тоалетната си. {177817}{177867}Благодаря, Миртъл. {178592}{178717}Помнете, усетите ли движение,|веднага си затворете очите. {178742}{178792}Вървете. {178892}{178917}Насам. {179092}{179142}Какво е това? {179142}{179217}Прилича на... змия. {179217}{179292}Змийска кожа.|- Дявол да го вземе! {179317}{179417}Собственикът на тази кожа|е поне 18 метра. {179517}{179567}Това се казва припадък! {179692}{179767}Приключението свършва тук,|момчета. {179767}{179817}Но не се плашете. {179842}{179892}Светът ще узнае нашата история, {179917}{179992}как е било твърде късно|да спасим момичето {179992}{180117}и как вие, двамата, сте загубили|ума си при вида на трупа й. {180167}{180292}И така, вие сте първи, г-н Потър. {180317}{180392}Сбогувайте се с паметта си. {180450}{180495}Забрави! {181162}{181212}Хари! {181235}{181280}Хари! {181337}{181437}Рон, добре ли си?|- Да. {181512}{181587}Здрасти. Кой си ти? {181612}{181712}Рон Уизли.|- Така ли? {181737}{181787}А... аз кой съм? {181837}{181912}Магията на Локхарт|се е обърнала срещу него. {181912}{181962}Няма представа кой е. {181962}{182037}Доста странно място, нали? {182067}{182092}Ти ли живееш тук? {182142}{182192}Не.|- Така ли? {182322}{182352}Какво да правя? {182352}{182452}Остани тук и се опитай да разчистиш|камъните, за да можем да се върнем. {182452}{182502}Аз ще ида да намеря Джини. {182910}{182995}Отвори с-с-се! {184577}{184627}Джини? {184802}{184902}Джини, само да не си мъртва.|Събуди се! {184927}{184977}Моля те, събуди се! {184977}{185052}Няма да се събуди. {185177}{185227}Том, Том Ридъл? {185227}{185302}Как така няма да се събуди?|Нали не е... {185302}{185352}Още е жива. Почти... {185402}{185452}Призрак ли си?|- Спомен. {185452}{185527}Запазен в дневник отпреди 50 год. {185577}{185627}Леденостудена е. {185627}{185702}Джини, моля те, не умирай!|Събуди се! {185702}{185777}Трябва да ми помогнеш, Том.|Има един базилиск. {185777}{185852}Той идва, когато е повикан. {185902}{185977}Дай ми пръчицата.|- Няма да ти трябва. {186002}{186102}Трябва да тръгваме, да я спасим!|- Боя се, че не мога. Виждаш ли... {186102}{186227}С отслабването на бедната Джини|моите сили нарастват. {186227}{186327}Да, Хари.|Джини Уизли отвори Стаята на тайните. {186352}{186427}Не, не е могла. Не би го сторила! {186427}{186502}Тя изпрати базилиска срещу котката|и мътнородите. {186502}{186577}Тя пишеше заплахите по стените.|- Защо? {186577}{186652}Защото аз й наредих. {186652}{186727}Оказах се много убедителен. {186727}{186852}Не че тя знаеше какво прави,|беше в нещо като транс. {186877}{186927}Само че силата на дневника я уплаши {186927}{187002}и тя се опита да се отърве от него|в момичешката тоалетна. {187002}{187102}И тогава ти трябваше да го намериш,|ти... {187127}{187202}Човекът,|когото най-много исках да срещна. {187202}{187302}Защо искаше да се срещнеш с мен?|- Знаех, че трябва да говоря с теб. {187302}{187377}Да те срещна, ако мога.|Затова реших да ти покажа {187377}{187452}как залових безмозъчния Хагрид,|за да спечеля доверието ти. {187477}{187527}Хагрид ми е приятел! {187552}{187602}И ти си го натопил, нали? {187602}{187652}Беше моята дума срещу неговата. {187652}{187727}Само Дъмбълдор мислеше, че е невинен. {187752}{187877}Дъмбълдор те е разкрил.|- Определено ме дебнеше отблизо. {187902}{187977}Знаех, че няма да е безопасно|пак да отворя Стаята, {187977}{188027}докато съм в училището,|затова реших да живея в дневника, {188027}{188102}съхранявайки 16-годишното си Аз|на страниците му, {188102}{188227}за да мога един ден да доведа другиго|и да довърша делото на Слидерин! {188227}{188302}Е, още не си го довършил. {188302}{188377}След няколко часа отварата|от мандрагора ще е готова {188377}{188452}и всички вкаменени ще се съживят. {188452}{188552}Не ти ли казах?|Вече не ме влече да убивам мътнороди. {188602}{188702}От много месеци вече|новата ми цел... си ти. {188752}{188827}Как едно бебе без никакъв|необикновен магически талант {188827}{188902}е успяло да победи най-великият|магьосник на всички времена? {188927}{188977}Как успя да се разминеш|само с един белег, {189002}{189052}а силата на лорд Волдемор|бе унищожена?! {189052}{189152}Какво те е грижа как съм успял?|Волдемор е бил много след теб. {189152}{189302}Волдемор е моето минало,|настояще... и бъдеще. {189352}{189577}ТОМ МЕРСВОЛУКО РИДДЪЛ {189702}{189827}ТУК СЪМ И ЛОРД ВОЛДЕМОР {189852}{189927}Ти си наследникът на Слидерин. {190002}{190052}Ти си Волдемор... {190052}{190202}Нали не мислиш, че вечно щях да запазя|мръсното мъгълско име на баща си? {190202}{190277}Не. Измислих си ново име,|име, което знаех, {190302}{190352}че в магическия свят|ще се боят да споменат, {190352}{190427}когато вече щях да съм|най-великият магьосник на света! {190427}{190502}Албус Дъмбълдор е най-великият|магьосник на света! {190502}{190602}Дъмбълдор бе изгонен от замъка|само при спомена за мен. {190602}{190727}Той никога няма да си отиде.|Не и докато има верни само на него! {190877}{190927}Фоукс! {191327}{191402}Значи това изпраща|Дъмбълдор на своя защитник - {191402}{191477}песнопойна птица и стара шапка! {191595}{191720}Говори ми, Слидерин, най-великия|от четворката на "Хогуортс"! {191827}{191952}Да съпоставим мощта на Лорд Волдемор,|наследник на Салазар Слидерин, {191952}{192027}срещу известния Хари Потър! {192345}{192395}Убий го! {192402}{192502}Змийкият език няма да ти помогне!|Слуша само мен. {193302}{193352}Проклетата птица|ослепи базилиска, {193352}{193427}но той все още може да те чуе! {195952}{196027}Да, Потър, процесът почти приключи. {196052}{196102}След няколко минути|Джини Уизли ще е мъртва {196102}{196177}и аз ще спра да бъда спомен. {196177}{196227}Лорд Волдемор ще се завърне... {196252}{196352}... много, много жив! {196370}{196400}Джини?! {199802}{199927}Забележително? Колко бързо отровата|на базилиска прониква в тялото! {199952}{200027}Остава ти малко повече от минута живот. {200027}{200102}Скоро ще си при скъпата си|мъгълска майка. {200252}{200352}Смешно... каква вреда може|да нанесе една малка книжка, {200352}{200452}особено в ръцете|на глупаво малко момиченце. {200552}{200602}Какво правиш? {200652}{200702}Спри! Не! {202027}{202077}Джини... {202127}{202252}Хари, аз бях, но кълна ти се,|не беше нарочно. {202277}{202352}Ридъл ме накара и... {202377}{202452}Хари, ти си ранен! {202452}{202577}Не се тревожи.|Джини, трябва да се измъкнеш оттук. {202577}{202652}Върви по Стаята и ще намериш Рон. {202977}{203027}Беше великолепен, Фоукс. {203027}{203102}Просто аз не бях достатъчно бърз. {203627}{203727}Разбира се! Сълзите на феникса|имат лечебна сила. {203802}{203827}Благодаря. {203877}{203927}Всичко е наред, Джини. {203952}{204077}Свърши се,|остана само спомена. {204177}{204277}Изумително!|Това е съвсем като магия! {204602}{204652}Разбира се, вие и двамата знаете, {204652}{204802}че през последните няколко часа|нарушихте над 10 училищни правила. {204827}{204902}Има достатъчно доказателства|да бъдете изключени. {204930}{204955}Да, господине.|- Да, господине. {204955}{205102}Затова... за голяма жалост|и двамата получавате... {205152}{205227}Награди за особени заслуги|към "Хогуортс". {205302}{205352}Благодаря, сър. {205352}{205450}А сега, г-н Уизли, бихте ли|изпратили тези документи {205452}{205510}до затвора "Азкабан". {205560}{205660}Трябва да си върнем нашия|Пазач на дивеча. {205727}{205777}Хари... {205802}{205877}Първо, искам да ти благодаря. {205927}{206027}Долу в Стаята ти си проявил към мен|изключителна преданост. {206027}{206127}Само това е могло да доведе|Фоукс при теб. {206202}{206377}И второ, долавям,|че нещо те безпокои. {206427}{206477}Прав ли съм, Хари? {206527}{206577}Просто... {206602}{206702}Нямаше начин да не забележа|някои неща... {206727}{206852}Някои сходства|между Том Ридъл и мен. {206877}{207002}Ти говориш змийски език, {207052}{207177}защото Лорд Волдемор|може да го говори. {207227}{207402}Ако не се заблуждавам, той ти е предал|част от силата си в нощта, {207402}{207577}когато ти е оставил белега.|- Волдемор ми е прехвърлил силите си?! {207627}{207752}Неволно... но да. {207827}{207902}Значи Шапката беше права|и трябваше да съм в "Слидерин". {207902}{207977}Вярно е, че притежаваш|много от качествата, {207977}{208027}с които Волдемор се е откроявал: {208027}{208102}решителност, съобразителност, {208102}{208202}и ако мога да кажа, известно|незачитане на правилата. {208227}{208302}Но защо тогава Шапката|те прати в "Грифиндор"? {208352}{208427}Защото я помолих.|- Именно, Хари! {208427}{208502}Което те прави различен от Волдемор. {208502}{208577}Не нашите способности|показват същността ни, {208602}{208677}а изборът, който правим. {208752}{208827}Ако искаш доказателство,|че мястото ти е в "Грифиндор", {208827}{208927}погледни по-отблизо това. {209102}{209177}Годрик Грифиндор. {209177}{209302}Само един истински грифиндорец|може да извади това от шапката. {209502}{209552}Доби! {209577}{209627}Значи това е твоят господар? {209627}{209702}Семейството, на което|служиш е Малфой. {209740}{209820}После ще се разправям с теб. {209967}{210017}Махнете се от пътя ми, Потър! {210017}{210092}Значи е вярно, завърнал си се? {210122}{210197}Когато настоятелството разбра,|че момичето на Уизли е отвлечено, {210197}{210347}прецени, че е добре да ме призове.|- Смехотворно! {210347}{210390}Любопитно е Луциус,.. {210390}{210457}че някои от настоятелите|са останали с впечатлението, {210457}{210585}че ще прокълнеш семействата им,|ако не се съгласят да ме отстранят. {210597}{210672}Как смееш!|- Моля? {210697}{210772}Моята единствена грижа|винаги е било и ще бъде {210772}{210947}благото на училището|и разбира се... това на учениците му. {211072}{211197}И предполагам злосторникът се знае?|- О, да. {211247}{211347}И? Кой беше? {211547}{211597}Волдемор. {211647}{211785}Само че този път бе избрал|да действа чрез друго лице {211797}{211872}с помощта на... това. {211947}{211972}Разбирам. {212022}{212122}За щастие, нашият млад г-н Потър|го разкри. {212122}{212222}Надяваме се, че старите|ученически вещи на Лорд Волдемор {212222}{212322}вече няма да се оказват|в ръцете на невинни. {212322}{212447}Последиците за нарушителя|ще бъдат тежки. {212497}{212647}Да се надяваме, че г-н Потър|винаги ще е наблизо {212672}{212722}в ролята си на спасител. {212747}{212822}Не се тревожете, тук ще съм. {213057}{213107}Дъмбълдор. {213132}{213182}Идвай Доби! {213182}{213232}Тръгваме си! {213657}{213732}Сър... може ли да взема това? {213932}{213982}Г-н Малфой! {214032}{214082}Имам нещо ваше. {214132}{214207}Мое ли? Не знам какво говорите. {214207}{214257}Напротив, сър, знаете. {214257}{214332}Мисля, че вие сте мушнали дневника|в старото ръководство на Джини {214332}{214432}онзи ден на Диагон-али.|- Така ли? {214642}{214717}Защо не го докажеш? {214867}{214917}Хайде, Доби! {214967}{215017}Отвори го. {215092}{215192}Доби!|- Господарят е дал на Доби чорап! {215217}{215267}Какво? Не съм ти... {215277}{215427}Господарят награди Доби с дрехи!|Доби е свободен! {215602}{215690}Ти си виновен да|загубя слугата си! {215877}{215952}Само смей да нараниш Хари Потър! {216277}{216352}И родителите ти бяха досадни глупци! {216377}{216412}Помни ми думите, Потър! {216412}{216562}Един ден, и то скоро, ще те сполети|същия мизерен край! {216737}{216812}Хари Потър освободи Доби! {216812}{216887}Как Доби може да ви се отблагодари? {216887}{216937}Само ми обещай нещо. {216937}{217012}Каквото кажете, сър. {217037}{217137}Никога вече не се опитвай|да ме спасяваш. {217262}{217337}Добре дошъл, сър Никълъс!|- Благодаря. {217337}{217412}Добър вечер, сър Никълъс! {217412}{217487}Радвам се да ви видя, сър Никълъс!|- Благодаря! {217512}{217562}Здравейте! {217612}{217712}Хърмаяни, добре дошла отново!|- Благодаря, сър Никълъс. {217812}{217862}Хари, това е Хърмаяни! {218437}{218587}Добре дошла отново сред нас,|Хърмаяни. {218612}{218662}Радвам се, че съм тук. {218662}{218712}Поздравления,|не е за вярване, че сте го разкрили! {218712}{218787}Да, с много помощ от теб. {218787}{218862}Без теб нямаше да успеем.|- Благодаря. {218912}{218987}Моля за вашето внимание! {219087}{219162}Преди да започнем празненството, {219162}{219312}нека удостоим с аплодисменти|професор Спраут и Пъмфри, {219312}{219412}чийто мандрагоров сок бе|толкова добре изготвен {219437}{219487}за изцеляването на|всички вкаменени. {219762}{219837}Освен това, в светлината|на скорошните събития, {219837}{219987}получавате като награда|пълна отмяна на всички изпити! {220055}{220090}О, не! {220522}{220597}Простете, че закъснях. {220722}{220772}Совата, която достави|документите ми за освобождаване, {220772}{220905}се била загубила по пътя.|Някаква птица, за пенсия, на име Ерол. {221322}{221372}Исках само да ви кажа, че... {221397}{221522}ако не беше ти, Хари,|и ти, Рон, и Хърмаяни, разбира се, {221572}{221672}още щях да бъда... знаете-къде, {221672}{221772}затова исках да ви кажа:|Благодаря! {221997}{222072}Без теб няма "Хогуортс", Хагрид. {224830}{224920}СЪТВОРИЛ ;)))))))))))))) zzzzzzz {224925}{224977}Режисьор:|КРИС КЪЛЪМБЪС