{10}{31}О, Боже. {33}{105}Тя ги сграбчва.|Аз я научих на тази хватка.. {106}{178}Тя не се защитава.|Тя... {181}{232}Защитава Стан. {234}{278}Може да са преследвали Шерил, но може... {280}{349}да са преследвали Стан. {351}{408}Защо, човекът не може да се защитава.|Това да не е престъпление? {411}{444}Ще разберем. {446}{491}Виж, качват се на самолета. {492}{516}Остави това, Харт. {517}{601}Фулър, събуди се и подуши|сладоледения шейк с карамел. {604}{640}Знаеш, че си падам по такива неща. {642}{678}Кажи го на Колинс. {679}{718}Той няма да ме изслуша. {720}{768}Да не мислиш, че аз ще те слушам? {770}{806}Да, мисля. {808}{931}Знаете ли, можете да продължите спора|и в самолета, хайде. {935}{995}- Сама си, Харт.|- Не, не съм. {998}{1097}Въпреки, че отказваш да се обличаш прилично|или да разделиш тези вежди... {1101}{1167}Не можеш да отречеш, че си стилна. {1170}{1245}Сив костюм, бяла риза, мъжки ботуши... {1248}{1316}Ти си агент на ФБР. {1318}{1363}Само това имаш. {1365}{1443}И както каза, ако се върнеш там сега... {1447}{1537}Изхвърчаш от Бюрото. {1656}{1704}Умолявам те. {1706}{1781}Имаш ли идея колко е болезнено за мен? {1784}{1877}Трябва да ти поставят епидурална|упойка при такава агония. {1881}{1968}Фулър, моля те. Просто те моля. {2111}{2192}- Моли се да си права, защото се кълна...|- Знам, знам... {2196}{2277}Ще ми сриташ кльощавия бял задник. {2280}{2405}Намерих местата ви и наистина|трябва да се качвате... {2570}{2636}Тук можете да прекарате нощта...|Ще ви държа под око. {2638}{2677}Утре сутрин се качвате на самолета. {2679}{2739}- Добре, защото трябва да отидем до дома.|- Какъв дом? {2741}{2753}Чий дом? {2754}{2844}Домът, където живее майката на Стан.|Тя последна го е видяла, може да знае нещо. {2848}{2866}Не мисля. {2867}{2897}Трябва да си в Ню Йорк. {2898}{2970}Освен това си известна, всички ще те познаят. {2973}{2988}Знаеш ли какво? {2988}{3009}Не се притеснявай. {3010}{3103}Джоел ще измисли начин да не ни познаят.|Много е добър в това. {3107}{3170}Направо не е за вярване. {3172}{3328}Имате късмет, че Джанет работи до късно,|защото ако беше тук, нямаше да ви се размине. {3335}{3427}Джанет е безпрекословна. {3483}{3597}Обичам да пазарувам във Вегас.|Къде другаде ще намериш денонощен магазин за перуки? {3603}{3669}На работа. {3702}{3780}Хей! Това е моята стая! {3977}{4061}- Никога не бих си го помислила.|- Какво? {4064}{4145}Че си носиш възглавница при пътуване. {4149}{4185}Против алергия е. {4186}{4216}Наистина? {4217}{4298}- И към какво си алергична?|- Освен към теб? {4302}{4425}Миди, котки, кучета,|всички видове космести животни... {4430}{4510}- Млечни продукти, прах...|- Трябва да живееш в пластмасов балон. {4513}{4570}Пластмаса. {4572}{4665}- Това обяснява всичко.|- Какво обяснява? {4669}{4744}- Защо си толкова бясна.|- Не съм бясна, алергична съм. {4747}{4807}Само казвах, че... {4810}{4918}Не е било лесно да си постоянно болна като дете. {4922}{4997}Не можеш да имаш куче или котка... {5001}{5085}сладолед, или прах. {5110}{5191}- Не беше зле.|- Наистина? {5194}{5272}Много време стоях с татко. {5275}{5413}Той пишеше за спорта, така че|трябваше да гледаме всички игри по телевизията. {5419}{5485}Научиме да се боксирам. {5487}{5585}Научи ме да се грижа за себе си. {5671}{5779}Сигурна съм, че е бил много горд с теб. {5783}{5846}Бил? {5961}{6033}- Четох в досието ти, че е починал преди...|- Чела си досието ми? {6036}{6129}Трябваше да съм сигурна, че не си ненормална. {6133}{6190}Не можеш да вярваш на досието. {6192}{6246}Със сигурност не можеш. {6248}{6359}Защото и на мен ми харесва един мъж от Джързи|чиято майка е агент. {6364}{6412}Чела си моето досие? {6414}{6504}По-лошо, книгата ти. {6507}{6567}За да се уверя, че не си луда. {6570}{6695}Излиза, че и на книгата не можеш да вярваш. {6741}{6810}Братът на Шерил е писател... {6813}{6915}който се зае да превърне|цялата история в приказка. {6918}{7053}В първия вариант написа, че майка ми|умряла самотна в провинцията. {7060}{7201}А всъщност тя почина заради|пиян шофьор на автобус. {7281}{7353}Съжалявам. {7355}{7457}И аз съжалявам за твоя баща. {7503}{7599}А най-много съжалявам,|че трябваше да прочетеш книгата. {7602}{7676}Обаче ми харесаха снимките. {7679}{7724}Наистина? {7726}{7837}Особено онази с мъжа.|Как му беше името? {7842}{7878}Кой? {7879}{7999}Онзи агент, който е бил на конкурса с теб. {8023}{8074}Ерик Матюз. {8076}{8103}Да. {8105}{8180}Страхотен е. {8182}{8203}Предполагам. {8288}{8366}Лека нощ, Харт. {8397}{8478}Лека нощ, Фулър. {8598}{8646}Формън, ние сме вътре. {8647}{8725}Приближаваме до целта. {8850}{8931}Добре дошли в старческия дом.|Мога ли да ви помогна? {8934}{9006}Аз съм Джоел Фламенбаум.|A това е майка ми. {9009}{9051}Айда Фламенбаум.|Как сте? {9052}{9133}- Това е чудесната ми медицинска сестра Рози.|- Здравейте. {9137}{9278}Не е много общителна, но прави страхотни клизми|ако се чувствате задръстена. {9284}{9341}Искате ли да ви разведа наоколо? {9343}{9418}Много.|Нямам търпение да разгледам. {9421}{9490}Не го слушайте, той е момчето на мама. {9493}{9550}Ела тук, скъпи.|Да ти оправя вратовръзката. {9552}{9603}- Момчето на мама.|- Не съм такъв. {9605}{9701}Това е лицето на маминото момче. {9705}{9777}Имате ли програма за евтаназия? {9780}{9881}Ще ви дам да попълните няколко формуляра.|Изчакайте минутка. {9885}{10020}Занимавай рецепционистката, а ние|ще разпитаме хората, всеки, когото чуя. {10026}{10059}Дръж ми чантата. {10060}{10111}Да тръгваме, Рози. {10113}{10140}Здравейте. {10141}{10201}Казвам се Айда Фламенбаум и съм нова. {10204}{10261}Е, не съм толкова нова. {10263}{10290}А ти си? {10291}{10360}Бастър Харисън. {10363}{10474}Вярно ли е, че майката на Стан Филдс|живее тук? {10478}{10553}Да, тя е ей там. {10607}{10712}Керъл, това е Айда,|иска да се запознае с теб. {10731}{10797}Бастър, толкова съжалявам. {10800}{10880}Направи му един от|прочутите си масажи на крака. {10884}{11028}- Мога да ти направя и една от прочутите си клизми.|- А можеш ли и двете в един ден? {11033}{11093}Г-жо Филдс. Тук витае духът на...... {11120}{11216}Тук съм от 30 години, Айда. {11265}{11328}Исках само да дойда тук и да ти кажа... {11330}{11429}Колко съжалявам за отвличането. {11448}{11490}Бедният Стенли. {11492}{11573}Но трябваше да се очаква такова нещо. {11576}{11633}Наистина? {11635}{11800}От това, което чувам, той е такъв мил човек.|Кой ще иска да го нарани. {11807}{11843}Знаете, животът му е загубен. {14301}{14349}Обича ротативките? {14358}{14412}- Ротативките.|- Ротативките? {14427}{14499}Едноръките бандити. {14550}{14658}Никой не е виновен, тъй като той беше във Вегас.|Това си е хазарт. {14685}{14730}Не знам от кого го е наследил. {14742}{14790}Та вие казвате... {14802}{14901}- .. че синът ви обичал ротативките.|- Умолявах го да спре. {14925}{15021}Казах му, че хазартът ще го вкара в беля. {15045}{15108}Дадох му назаем 600 долара|и никога не ми ги върна. {15123}{15204}Бях готова да му потроша краката|а съм му майка. {15225}{15395}- А там има и лихвари.|- Лихвари, всеки път когато опреш до тях... {15530}{15596}Лихвари. {15614}{15731}- Лихварите са.|- Айда, ти можеш да ходиш. {15761}{15839}- Слава на Исус. - Мойсей.|- Мойсей. {15857}{16004}Отново ходя.|Запишете ме тук, обичам това място, то ме кара... {16148}{16241}- Защо идваме тук?|- Имахме уговорка, Грейси. {16265}{16360}Уговорките са като семействата.|Те са страхотни, но се разпадат. {16384}{16441}Грабваме багажа ви|и отиваме на летището. {16456}{16522}И какво сега?|Не чу ли какво каза майката на Стан? {16537}{16591}Чух, Фулър. Ротативки, записах си го. {16606}{16738}Каза и за лихварите, затова да се върнем в бюрото|и да направим списък на лихварите във Вегас. {16771}{16834}Не можеш да отидеш в Бюрото.|Ти трябва да си в Ню Йорк. {16849}{16867}Точно така. {16870}{16951}- Затова ти ще отидеш и ще вземеш...|- Не! Не! Не! {16972}{17101}Не обичам да използвам пистолета освен|за самоотбрана или да уплаша някого. {17134}{17206}Но ако не се върнеш и не вземеш тези данни... {17224}{17290}Ще трябва...|да те застрелям. {17305}{17400}Няма да го направиш, Грейси. {17472}{17598}Ето това ми харесва,|да се научиш да работиш в екип. Малко усилия|и страхотна реакция. {17631}{17703}- Не мога да го направя.|- Стига си се правил на интересен, Формън. {17721}{17802}- Бъди мъж.|- Точно така, като Фулър. {17823}{17961}Добре, но това ще е краят.|След това отиваме на летището; писна ми. {18374}{18446}Малко касети за новото видео за откупа. {18464}{18536}По-качествена изработка. {18563}{18632}Брато, може би трябва да се измитаме. {18650}{18686}Бъзикаш ли се? {18695}{18758}Всичко сме уредили, а ти се нервираш. {18773}{18815}Но ако не се съгласят с нашите искания... {18824}{18866}Затова ще поставим нови изисквания. {18878}{18962}Ще накараме мис САЩ да каже,|че изтегляме крайния срок. {18983}{19061}Или ще получим парите по наша сметка довечера... {19079}{19121}Или тя ще умре. {19133}{19214}Какво ще правим?|Ще ги застреляме ли? {19232}{19334}Ще ги убием и ще се разплатим с хотела. {19361}{19444}Най-важно е къде ще отседнем|във Вегас, нали така? {19465}{19570}Когато приключим, "островът на съкровищата"|ще е само голяма грозна дупка. {19597}{19669}Просто ще отидем там?|Не. {19684}{19774}Точно преди представлението|ще ги вържем и двамата на кораба. {19798}{19903}Корабът ще потъне заедно с мис САЩ. {20188}{20233}Здравейте. {20245}{20395}- Страхотен беше на акцията с Доли Партън.|- Отдавна я търсехме, но ти я задържа. {20535}{20559}Не мога да го направя. {20565}{20607}Можеш! {20616}{20748}Помниш ли какво е казал Луи Витан?|"Всичко е в теб, можеш да го направиш". {20781}{20922}- Не може да го направи.|- Пада като дебела жена на благотворителен бал. {20958}{21009}Чух те. {21414}{21461}- Влизам в базата данни.|- Добре. {21473}{21533}Просто ни информирай. {21584}{21650}Някой мина отвън, но продължавам... {21665}{21719}Потя се обилно...Много ми е горещо... {21893}{21950}- Добре.|- Страхотно, Джеф. {21965}{21992}Ти успя. {21998}{22118}- Фулър, изгуби баса.|- Още не е свършило. {22322}{22415}Какво ще стане, ако крайният срок мине|а вие още нищите случая. {22436}{22519}Говорихме с управата на конкурса.|Няма да преговаряме с тези хора. {22540}{22630}Те имат само един избор.|А той е да освободят мис Фрейзър и г-н Филдс. {22654}{22756}Това е. Много благодаря.|Без повече въпроси. {22942}{23026}- Нещо не е наред.|- Какво не е наред? {23047}{23089}Сигурно е от високото. {23098}{23119}Какво става. {23125}{23152}Отивам при Джанет. {23158}{23182}Не съм сигурен, но... {23188}{23239}мисля, че тя е с... {23254}{23275}С кого? {23278}{23386}С теб?|Укрива доказателства?|С дете? {23413}{23472}С кого? {23487}{23550}С Колинс. {23775}{23886}- За какво са ти тези данни?|- Направих справка по случая мис САЩ. {23916}{23943}Какво по него? {23949}{24045}- Вие двамата...|- Джеф, чуй, трябва да изчезваш оттам. {24069}{24135}Защо ти е този списък на арести? {24150}{24231}Кажи му, че това са стандартна справка|за заподозрени, които преследваш. {24252}{24351}Направих стандартна справка за|заподозрени, които преследваме. {24375}{24423}Може ли вие двамата... {24435}{24566}Това не е стандартна справка на заподозрени.|Това е специална справка за лихвари. {24599}{24719}Кажи му, че от видеото си разбрал,|че са искали да похитят само Стан Филдс. {24749}{24767}Формън, искам отговор. {24773}{24854}- Повтори.|- Искам отговор. {24872}{24947}- На видеото с отвличането, похитителите...|- Джеф, какво ти става? {24965}{25040}- Кажи го по-бързо.|- Какво ти има? {25187}{25352}На видеото се вижда, че са опитали да отвлекат|само Стан Филдс, и при разследването разбрах, че|Стан Филдс има проблем с хазарта. {25394}{25475}Как така си разследвал допълнително?|По чия заповед? {25496}{25537}Трябва да излъжеш, Форман. {25546}{25579}Формън, чакам. {25588}{25717}Кажи им: Писна ми да блъскам главите на|заподозрените в стената и нищо да не се получава.|Винаги има ефект. {25747}{25810}Знаете ли какво искам да направи?|Да припадне. {25828}{25891}Той не може да направи това.|Честен е. {25906}{25939}Джеф, кажи му истината. {25948}{25987}Истината? {25996}{26026}Сигурна ли си? {26032}{26155}Дали съм сигурен, че искам да чуя истината?|Искам да си направиш скенер. {26188}{26275}Сър, не аз получих тази информация,|а агентки Харт и Фулър. {26296}{26329}Така ли?|Те са в Ню Йорк. {26338}{26425}На летището...|- Те не са в Ню Йорк. {26760}{26802}Харт. {26841}{26874}Сър. {26883}{26934}Предполагам, че агент Фулър е с теб. {26946}{26976}Да, сър. {26985}{27006}И Джоел. {27009}{27090}Здравей, Уолтър. {27156}{27258}Искам ви всички в контролната залата.|Веднага. {27303}{27348}- Точно така. Добре, сър. {27396}{27498}- Искам да ви кажа, че идеята не беше на агент Формън.|- О, знам, знам. {27522}{27563}Защото Формън няма никакви идеи. {27575}{27692}Веднага разбрах, че е твоя идея.|Винаги правиш нещата по свой начин, нали? {27722}{27821}Долче и Габана веднъж казаха, че|трябва да изявяваме личния си стил, сър. {27845}{27905}- Но да не говорим за това.|- Ти не си супер агент, Харт. {27920}{28025}Ти си празноглавка, която имаше късмета|да попадне в подходящо време на конкурса за красота. {28049}{28106}Сър, не трябва да бъдете|толкова груб, тя само... {28121}{28184}Толкова се радвам, че я защитаваш, Фулър. {28199}{28298}Защото двете ще се провалите заедно.|С гръм и трясък... {28349}{28409}Сър, изпратиха ни|ново съобщение по и-мейла. {28424}{28472}Покажи ми го. {28484}{28526}Пуснете го. {28538}{28585}Това е Шерил Фрейзър. {28597}{28651}Здравейте отново. {28663}{28720}Крайният срок е променен. {28735}{28798}Не е утре, а тази вечер. {28813}{28936}Похитителите ще факсират инструкции|до конкурса къде да изпратят 5-те милиона. {28966}{29014}И ако не ги получат... {29026}{29086}Аз ще съм мъртва. {29101}{29251}Знам, че това са много пари,|но задникът ми е заложен на карта. {29317}{29404}Аз съм Стан Филдс.|A тя е прекалено млада, за да умре. {29425}{29470}И аз не съм толкова стар,|колкото изглеждам. {29482}{29503}Така че... {29506}{29536}Моля ви. {29545}{29682}Получихме и това.|Снимка как подозрителен човек|изпраща и-мейл преди час. {29715}{29832}Хеликоптерът е видял пикап като на похитителите|да се отправя на юг по 15 магистрала. {29862}{29895}Виждаш ли, Харт? {29904}{29952}Това е истинска информация. {29964}{30036}Не Доли Партън или старчески домове. {30054}{30129}Така работим във Вегас. {30147}{30273}Искам да блокирате 15-та магистрала|и да наблюдавате летището. {30303}{30321}Ще го направим. {30327}{30429}Формън, искам да качите агенти Харт,|Фулър и Джоел на първия самолет за Ню Йорк. {30453}{30495}Погрижете се да няма проблеми. {30507}{30585}Агент Окън и Хил идват с вас.|И ако оплетете нещата и този път... {30603}{30641}Ще бъдете уволнен.|Разбирате ли? {30650}{30749}Сър, не е необходимо, защото никой няма|да бъде уволнен и никой не заминава... {30776}{30797}Отново си в грешка, Харт. {30800}{30866}Ако отново те видя в моя град... {30884}{30980}Можеш да забравиш, че си се родила.|Ще ви арестувам за обструкция на правосъдието... {31004}{31100}И ще прекарате много време|в Лас Вегас, в затворническа килия. {31124}{31232}Знаете ли какво?|Вече ми дойде до гуша от грубостта и... {31259}{31319}- и безчувствието, и парфюма ви.|- Така ли? {31334}{31367}И какво ще направиш? {31373}{31412}Ще се обадиш на директора? {31424}{31490}Моля, току-що говорих с него|и знаеш ли какво ми каза? {31505}{31589}Каза, че ти си най-голямата грешка|която е правил. {31610}{31789}И каза, цитирам, че си станала|неудобна и срам за Бюрото. {32134}{32215}А сега заминавайте. {33183}{33213}Окън. {33219}{33267}Колинс е. {33279}{33336}Да, сър, на летището сме. {33351}{33420}Съжалявам, сър, не ви чувам. {33435}{33483}Иска ли да говори с мен? {33495}{33564}Остави го на мира. {33615}{33713}Клуб ''Ребис''|Най-великите имитации на известни жени {33860}{33932}- Гледам рекламата ви... {33950}{34091}и се чудех дали имате|концерт с Доли Партън? {34184}{34253}Добре. {34364}{34463}Може би си била права за Доли.|Може би си хванала погрешната Доли. {34487}{34544}- Може би наистина има концерт.|- Не, няма. {34559}{34661}Обадих им се и ми казаха, че единственото|място във Вегас, където пее Доли Партън... {34688}{34846}- Е клуб за травестити "Оазис".|- Да се качваме на самолета, Фулър. {34900}{34987}- Ще изоставиш Шерил?|- Те ще я убият, затова да се качваме на самолета. {35008}{35095}Какво ти има?|Какво стана с онова момиче от конкурса. {35116}{35161}Няма я. {35173}{35269}Приятелят й Ерик скъса с нея,|и тя е съсипана. {35293}{35344}Това ли ти се е случило? {35356}{35419}Направо да те съжали човек. {35461}{35563}Стотици момчета са късали с мен.|Просто ги ступваш и продължаваш. {35590}{35689}Само чe ти и Форман се държите като|в сапунена опера. {35713}{35832}Ти не разбираш какво чувства Джеф,|защото той не е киборг. {35883}{36021}Знаеш какво е да си|отхвърлена и унизена. {36105}{36255}И да те боли сърцето, защото|най-после си взела присърце тази връзка... {36291}{36384}и в края на краищата да се потвърдят|най-големите ти страхове,|че не струваш нищо. {36408}{36516}И не заслужаваш някой|да го е грижа за теб. {36633}{36666}И така... {36675}{36803}Може да не го разбираш,|но така се чувства Джеф. {37052}{37157}Матюз е прав, че те е ритнал. {37205}{37244}Вземи си думите обратно. {37253}{37298}Бих казала: Накарай ме, но... {37310}{37388}не можеш. {37475}{37580}Добре. {37607}{37673}Имам да ти кажа две неща... {37688}{37712}Какво? {37718}{37834}Първо сме на публично място|и трябва да се държим разумно и прилично. {37864}{37924}И второ... {37939}{37987}Мога да си счупя някой нокът. {37999}{38062}Вземи си думите обратно. Вземи ги. {38257}{38335}Искаш да си седиш и|само да наблюдаваш, така ли? {38353}{38461}Ти намери мъжа от лимузината.|Ти разбра, че са искали само Стан. {38488}{38599}Не си късметлийка.|Просто си добра. {38716}{38761}Благодаря, но си вземи думите обратно. {38814}{38931}- Ще си ги взема, ако ми признаеш нещо.|- Какво? {39021}{39171}Че за първи път от много време|разбиваш нечие сърце. {39294}{39369}О, Боже. {39414}{39498}Мога да те удуша... {39519}{39609}Потя се като прасе. {39630}{39720}Знаеш ли, чувствам се отново като жена. {39744}{39797}Добре.|Вземам ги обратно, пусни ме. {39809}{39848}Ти първа. {39857}{39917}На три. Едно, две, три. {40385}{40463}Да се качват пътниците|за полет 624 за Ню Йорк. {40634}{40739}Добре, деца, време е циркът да си тръгва. {40766}{40805}Хайде, момичета. {40846}{40927}- Мразя го в червата|- Да, но не трябва да бие на очи. {40960}{41029}Идвайте. {41221}{41266}Женски работи. {41278}{41365}Боли ме коремът.|Трябва да отида до тоалетната. {41386}{41521}- Хайде на самолета.|- Знам, но предменструалния синдром е ужас, трябва... {41554}{41587}Няма да стане, Харт. {41596}{41662}Момчета, не разбирате.|Надувам се. {41677}{41791}Събира се вода и се надувам, и|мога да променя формата на самолета. {41821}{41901}Трябва да я заведа до тоалетната. {41919}{41976}- Трябват ми тампони.|- Чухте ли. {41991}{42099}Имаме ранен агент.|Трябват ни тампони. {42126}{42171}Няма да го направя.|И аз не съм го правил скоро. {42183}{42237}Мисля, че това е задача за истински мъж. {42249}{42309}- Някаква предпочитана марка?|- Каквато и да е! {42324}{42387}Джанет обича онези|в синя кутийка с маргаритки. {42405}{42519}Нищо не разбираш, нали?|Нещо са намислили. {42708}{42777}Тампони. {42890}{42965}Няколко минути само. {43304}{43364}Какво имате там? {43418}{43460}Няма движение.|Можем да тръгваме. {43469}{43487}Разбирам. {43493}{43553}Грифин, действайте. {44068}{44149}ФБР. На земята! Не мърдай! {44278}{44305}Чисто е. {44335}{44386}Сър, празна е. {44398}{44461}Чу тези от ФБР.|Наблизо са. {44476}{44500}Няма страшно. {44506}{44608}Ще убием Филдс и Фрейзър.|Нека да обяснят това на следващата пресконференция. {44635}{44683}Откъде знаеш, че ще дойдат? {44695}{44737}Хеликоптерите. {44746}{44863}2 пъти дневно прелитат от Вегас до магистралата.|Но последния полет не беше в натоварения трафик. {44893}{44931}Знам, че са те. {44940}{45018}Казах да лежите долу! {45165}{45246}Претърсете терена в радиус от|5 километра и ми намерете нещо. {45267}{45402}- Следи от гуми, цигарени фасове|за ДНК анализ, нещо такова.|- Имате ги, сър. {45510}{45570}Сър, току-що ми се обади агент Окън. {45585}{45678}Харт не се е качила на самолета. {45702}{45810}Оставете ме насаме с агент МакКерин. {45950}{46028}Престорила се е, че има колики|и е избягала с Фулър. {46049}{46091}А къде е бил приятелят ти, идиота? {46100}{46211}Бивш приятел.|Отивал да й купи тампони, и тръгнал с тях. {46241}{46301}Каква загриженост от негова страна! {46313}{46415}Няма време за това.|Тя ми проваля разследванията. {46442}{46532}Само се опитва на изкопчи|нов бестселър от това, Уолтър. {46553}{46655}А това трябваше да е твоят бестселър! {46682}{46754}Права си. {46790}{46937}Искам да я намериш и проследиш.|И да я арестуваш за обструкция на правосъдието. {47227}{47314}Чисто е.|Джоел, къде са те?|Някой ще ни види. {47335}{47398}Казаха, че се подготвят за мисията. {47416}{47500}Е, времето ни свършва. {48327}{48372}Хайде, разкарай се, маце. {48396}{48468}- Готови сме.|- Въоръжени.|- И великолепни, освен... {48486}{48567}Хайде.|Джеф, дай ми списъка. {48585}{48612}Този човек... {48621}{48645}е още в затвора. {48651}{48675}Този човек... {48681}{48747}е много нисък в сравнение с видеото. {48762}{48804}Този човек {48816}{48855}е брат но онзи човек. {48885}{48978}- Обири, Кражби на коли.|- А как ще стигнем до Доли? {49001}{49112}- Ще отидем в травеститския клуб|и ще си покажем значките.|- A ако не иска да ни съдейства? {49139}{49202}Ще я притиснем.|Трябва да наваксам малко. {49220}{49304}А тя ще звънне на полицията и ще каже,|че е нападната от Грейси Харт. {49325}{49430}Колинс ще разбере|и всичко ще приключи с гръм и трясък. {49454}{49472}Трябва да я арестуваме. {49478}{49511}Не се тревожете.|Знам какво ще направим. {49517}{49628}Цял живот чакам такъв момент. {50164}{50272}Да повторим. Не си тръгваме преди|да намерим и разпитаме Доли Партън. {50299}{50353}Не мислех, че ще кажа подобно нещо. {50368}{50437}Ще ви бъда подкрепление.|Ако Доли хукне да бяга, ще я хвана. {50455}{50509}Ще проверя в гримьорната. {50521}{50587}А аз съм тук за малко забавления. {50605}{50680}Не разбирам защо аз не мога да бъда Тина? {50698}{50758}- Не разбираш, така ли?|- Аз съм неин фен. {50773}{50851}Престанете.|Дошли сме да получим информация. {50869}{50938}- Предавателят ти там ли е?|- Да тръгваме. {51804}{51867}Лиза Пастур е следващата. {51948}{52020}Аз съм Елизабет Тейлър, а вие кои сте? {52038}{52115}- Тина и...|- Коко. {52133}{52169}Къде мислите, че отивате? {52178}{52259}В гримьорната могат да влизат само редовни клиенти {52280}{52349}и хора, които успешно са минали първи кръг. {52367}{52418}Можеш ли да мръднеш настрана, Коко? {52430}{52478}А ти? {52490}{52562}Тя е от класа, тя е чудесна, тя е перфектна... {52580}{52682}Моята любима Лайза Минели. {53257}{53323}Формън.|-Джеф, здравей. Джанет е. {53338}{53413}Исках да поговорим за нас двамата. {53434}{53473}Моментът не е подходящ. {53482}{53536}Лайза Минели ли слушаш? {53548}{53653}Да, по радиото.|Тъкмо си слушах Лайза. {53680}{53761}Не искам да приключим по този начин, Джеф.|Знам, че си ми бесен... {53782}{53833}- но все още ме е грижа за теб...|- Хванах го. {53845}{53956}Обади ми се при удобен случай. {54141}{54228}Радиус от две пресечки, Ковал и Бармън. {54249}{54366}Лайза Минели.|Знам къде е той, да тръгваме. {54867}{55026}Браво, мис Минели, със сигурност минаваш|в следващия кръг.Отиди зад кулисите. {55124}{55208}Имам лоши новини.|За да ни пуснат в гримьорните,|трябва да излезем на сцената. {55229}{55337}Няма да излизам като мъж,|преструващ се на жена, преструваща се на Тина Търнър. {55364}{55484}- Не мога да си го позволя.|- Имаме ли друг избор? {55514}{55565}Можеш да го направиш, можеш. {55577}{55679}Защото си Сам Фулър от ФБР,|и не те е страх от никого и нищо... {55706}{55769}а аз съм Грейси Харт, и в този момент|съм Голямото пиле и... {55784}{55856}и от нищо не ме е страх освен... {55874}{55952}да загубя Шерил, защото да имам такъв приятел... {55970}{56114}да имам изобщо някакъв приятел,|е много рядко явление за мен. {56149}{56209}Добре.|Но няма да пея. {56224}{56293}Великолепната Тина Търнър. {56311}{56431}Всичко ще е наред, просто бъди Тина. {56731}{56776}- Ти бъди Тина.|- Вземи го. {56788}{56872}- Няма да пея.|- Просто го вземи. {56893}{56953}Аз бях преди него. {56965}{57019}Всички са в списъка ми, в азбучен ред. {57034}{57124}Тина, и пак Тина,|и всички изпълнявате една и съща песен. {57144}{57177}Какво значение има? {57186}{57252}Почвай. {57294}{57354}Усмихни се. {57369}{57456}Усмихваш ли се?|Усмихвам се. {58688}{58739}Благодаря и приятна вечер. {58751}{58805}Не,не,не, трябва да останеш тук. {58913}{58997}Той ще ни изкара оттук. Пей, Тина. {59698}{59725}Намерих Доли! {59731}{59794}Какво? {60073}{60193}Тина е хит тази вечер.|Излизайте на сцената. {60429}{60576}Намерих Доли. Сваляше ме на бара|и ми каза, че е в гримьорна 5.|Развърти петите. {60744}{60879}- Джоел намерил Доли в гримьорна 5.|- Разбрах. {61035}{61101}- А сега големият финал.|- Да си махна ли горнището?. {61116}{61197}Трябва ни добър финал. {61340}{61382}- Вдигни ме.|- Не. {61394}{61484}ФБР, вдигни ме. {61853}{61955}Отначало не ми хареса,|но какво общо има това. {61982}{62144}Публиката решава.|Но питиетата трябва да са по-силни,|защото тази Тина отива на следващия кръг. {62395}{62455}Хайде, гримьорна № 5. {62470}{62512}Онази там. {62524}{62569}- Джоел, можем да се справим.|- Никой не ме е поканил. {62581}{62671}Той ти е дал телефонния си номер. {62692}{62716}Здравейте. {62722}{62743}Мога ли да ви помогна, момчета? {62749}{62812}Какво знаете за отвличането на мис САЩ? {62827}{62887}Том Абернати.|Шофьорът на лимузината. {62902}{62980}Дал си му 200 долара да паркира|далеч от старческия дом. {63001}{63049}- Защо?|- Не знам за какво говорите. {63058}{63133}Моля, напуснете гримьорната. {63178}{63306}- При обикновени обстоятелства бих|те разпитвала любезно, но сега...|- Нищо не знам. {63339}{63360}Говори! {63366}{63417}- Не бях аз, беше друг мъж.|- Какъв мъж? {63429}{63501}Срещнах го, докато работех на|"острова на съкровищата".Беше пират. {63519}{63618}Взех пари назаем от него, но не можах|да му ги върна и той ми каза|че ще ме хвърли от моста... {63642}{63768}- как се казва?|- Kен, Кал, Карл, не помня. {63831}{63876}Карл. {63885}{63948}- Имаше Карл в онзи списък.|- Единият от братята. {63966}{64104}Обири, кражби на коли...|А ти каза, че го познаваш от "острова на съкровищата". {64137}{64194}- О, Боже, да вървим.|- Къде отиваме? {64209}{64263}На "острова на съкровищата".|Там е закарал Шерил и Стан. {64275}{64397}Откъде знаеш?|Защото Доли каза, че са работили като пирати. {64430}{64502}Джанет е тук с подкрепления. {64520}{64622}Повтарям, Джанет е тук. {64646}{64718}- Къде е тя?|- Кой? {64736}{64814}От теб не става лъжец, Джеф. {64832}{64913}Затова пък на теб ти се удава. {64997}{65141}- Как ще се измъкнем оттук?|- Не знам, но трябва да измислим нещо. {65740}{65884}Дами и господа.|Началото на шоуто ще е след 40 минути. {66058}{66124}Да тръгваме. {66139}{66208}Дръжте си устите затворени|или сте мъртви. {66226}{66351}Братята Стил са уволнени от "острова на съкровищата".|Шерил каза, че задника й е заложен на карта. {66381}{66438}Шерил никога не би нарекла дупето си така. {66453}{66558}Не го нарича никак.|Не го нарича по друг начин освен по-по. {66612}{66657}Извинете. Извинете.|ФБР. {66690}{66783}- Трябва да поговорим.|- Няма да стане. {66807}{66831}Изчезвайте. {66921}{66981}Хей, това е моята кола.|- Да, и разбирам защо ти харесва. {67020}{67098}Ти си добър гражданин|и ще си получиш обратно колата. {67116}{67146}Благодаря. {67155}{67194}Добре, влизам. {67209}{67272}Извинявай. Трябва да се обърнеш. {67370}{67424}Какво правят,|за да се оттърват от това нещо? {67682}{67706}Пазете тишина. {67712}{67772}Правете каквото ви се казва|и никой няма да пострада. {67787}{67856}Вярвам му, а ти, Шерил?|Няма да лъже за подобно нещо. {67871}{67931}Ще млъкнеш ли? {68075}{68243}Джеф, Грейси и Сам отидоха в...|- Продължавай, ако не искаш да прекараш|няколко години в затвора. {68285}{68371}В кой затвор? {68413}{68545}Докато все още имам възможност...|Извинявай за думите ми относно теб и Матюз. {68578}{68671}- Не е моя работа.|- Няма нищо. {68695}{68779}Аз го изплаших. {68800}{68842}Но всъщност... {68854}{68950}Той се върна да ме спаси. {68974}{69100}Защо някой ще се връща|да спаси другия, освен ако ... {69130}{69196}нямат чувства един към друг. {69211}{69268}Сигурна съм, че те е харесвал, но... {69283}{69343}Може би просто си върши работата. {69358}{69390}Може би. {69399}{69429}Мъже. {69435}{69519}Не можеш да си ги върнеш. {69540}{69642}Не.|Това е, всичко свърши. {69957}{70056}- Очевидно това не действа.|- Не се заяждай с мен, Тина. {70344}{70493}- Ще умрем ли?|- Не и ако ви порастат хриле в следващите 5 минути. {70862}{70949}Да се връщаме в казиното. {71572}{71650}Аз ще тръгна оттук, ти отиди нататък. {71671}{71800}Ето ги братята Стил.|Не мърдай, ФБР. {73194}{73284}Ще ни трябва помощ.|Сектор 4. {73437}{73511}Къде са Шерил и Стан? {73532}{73628}- Ще ми счупиш китката.|- Къде са Шерил и Стан?! {73652}{73778}- На дъното на кораба.|- Какво? Какъв кораб? {74021}{74102}Идвам, брато. {74141}{74180}Ще те пазя.|- Не. {74189}{74237}- Аз ще се заема с тях, отивай за Шерил.|- Сигурна ли си? {74249}{74315}Аз ще се заема. {74333}{74456}Сега наистина ще ти хареса. {75202}{75280}А сега какво ще кажете, млада госпожо? {75298}{75385}Няма да говоря, а ще действам. {75552}{75612}Вярвай ми,|ще направя голямо представление. {76317}{76371}Идвам. {76443}{76497}Всичко ще се оправи. {76619}{76658}Можеш ли да плуваш?|Дали мога да плувам? {76667}{76766}Имам свидетелство за правоспособност,|аз съм капитан на лодката си... {76790}{76826}Тръгвай! {76835}{76895}Не и без Шерил. {76910}{76958}Тръгвай! {76970}{77009}Къде? {77018}{77105}Там има отвор. Ето там. {77213}{77303}Но тук има и оръдие. {77620}{77659}Издърпай я. {77671}{77716}Хайде, побързай. {77767}{77791}Тръгвай. {78154}{78259}Харт се мярна преди няколко минути. {78286}{78352}- Помогни му.|- Не мога да плувам, сър. {78367}{78445}Заповядвам ти. {80237}{80354}- Мис САЩ.|- Можеш да ме наричаш Шерил. {82575}{82647}Хванахме ви. {82679}{82778}И така следите ни доведоха тук. {82856}{82934}Добра, работа, Харт.|- Благодаря, сър. {82955}{83045}Гордея се, че си в нашия екип. {83090}{83144}- Много благодаря.|- Сигурно се шегуваш? {83156}{83294}Заплашваше да я хвърлиш в затвора.|Падни на колене и й благодари, че е разкрила|престъпление, което ти не успя. {83330}{83435}- Вземи се в ръце и си го набий в главата...|- Стига, г-н Голям Риск. {83462}{83609}- От един отбор сме.|- Не иска да кара пресата да го чака. {83719}{83809}Сигурно си се уморила|все да ми спасяваш живота. {83830}{83896}Не, добро упражнение беше. {83914}{83980}И благодаря ти за подсказването със задника. {83995}{84106}Чувствам се толкова неудобно, че го казах...|но ситуацията беше извънредна. {84133}{84184}Знаех, че ще го чуеш. {84199}{84271}Нали за това са приятелите. {84289}{84382}И като говорим за приятели,|да ти представя г-н Джеф Формън. {84403}{84442}Вече се познаваме. {84451}{84532}Той е чудесен плувец. {84583}{84661}А ти така лесно изплава на повърхността. {84771}{84870}Ела тук.|Мога ли да поговоря с теб? {84894}{84963}Само няколко думи. {84981}{85089}Не споменавай Поканос|поне още няколко месеца. {85116}{85185}Добре. {85200}{85272}Тръгвай. {85332}{85425}Грейси, толкова се гордея с теб. {85449}{85473}Знаеш ли... {85479}{85578}Дори и без моя грим, моя гланц и моята магия... {85602}{85677}никога не си изглеждала по-красива. {85695}{85763}И ти също. {85898}{85940}- Толкова съжалявам.|- Всичко е наред, Стан. {85949}{86021}Вината е моя. {86039}{86093}Имам тази слабост...|- Хазартът, знам.. {86105}{86135}Говорих с майка ти. {86144}{86192}- Говорила си с майка ми?|- Да. {86204}{86261}- Иска ли да й върна онези 600 долара?|- Да, иска. {86276}{86354}Но много се гордее с теб. {86372}{86540}Трябва да стоиш далеч от ротативките...|Ротативките, нали? {86998}{87058}Как си? {87073}{87142}Добре. А ти? {87271}{87361}Направи ми страхотно впечатление там. {87382}{87418}Благодаря. {87427}{87496}И ти на мен. {87616}{87745}Благодаря... {87774}{87852}че се върна за мен. {87894}{88038}Не че особено те обичам,|просто си върша работата.|- Знам. {88116}{88197}Спомняш ли си... {88218}{88374}когато говореше за онова...|че нямаш приятели. {88413}{88497}Знам какво имаше предвид. {88518}{88605}Имаш приятел. {88716}{88790}Агент Джонсън, в Милфорд. {88808}{88889}Мисля, че те харесва. {89258}{89357}Но трябва да го спечелиш. {89510}{89591}Винаги трябва... {90235}{90262}Имам да ви кажа две неща. {90268}{90340}Първо: няма да има друга книга. {90358}{90436}Второ... {90457}{90553}Без коментар.|Никога вече. {90613}{90652}Не чувам, не чувам. {90796}{90885}Не съм се отказвал, защото тази дума|не съществува в моя речник. {90909}{90996}Както и провал, безрезултатни усилия... {91017}{91116}Така правим в Ню Йорк. {91485}{91506}Слушай... {91512}{91608}Има промяна в разпределението.|Харт ще бъде партньор с Фулър. {91632}{91722}И програмата на кмета за борба с|младежката престъпност започна отново. {91743}{91901}- Директорът иска...|- Ти си ми партньор, трябва да ме харесваш... {91940}{92081}- и да ме подкрепяш, ако някой стреля по мен.|- Не е задължително. {92150}{92246}Да се захващаме за работа.|Горе главите. {92294}{92372}Знам, че сме партньори|но с това ще се оправям сама. {92390}{92435}Сигурна ли си,|че не ти трябва подкрепление? {92447}{92477}Солова акция. {92483}{92531}- Тръгваме ли?|- Тръгваме. {92543}{92606}Потеглям. {93316}{93427}Извинете, че ви прекъсвам.|Аз съм Грейси Харт от ФБР... {93454}{93523}Имам информация, че Присила... {93538}{93583}пише реферат за мен. {93595}{93706}Затова дойдох да видя|дали мога да помогна с нещо. {93820}{93909}Мисля, че можем да преминем|към часа по английски. {93933}{94041}Нека Присила прочете реферата си|за нашата гостенка. {94068}{94152}Приберете книгите по математика. {94263}{94350}Благодаря, че дойде. {94371}{94434}Тъй като съм тук... {94449}{94524}Искам да ти кажа нещо,|което научих наскоро.... {94542}{94617}Малък урок, който е... {94635}{94734}Хората ги е грижа за хора,|които се грижат за себе си, но... {94761}{94863}Всъщност мен не ме е грижа|за такива хора. {94887}{94976}- Нещо не те разбирам.|- Така ли? {95000}{95054}Ела тук. {95066}{95156}Да махнем това. {95219}{95330}И това... И просто... {95438}{95498}Готово. {95513}{95600}Хайде да прочетеш реферата си. {95861}{95888}Деца! {95894}{95935}Тишина! {95986}{96094}Хей, успокойте топката,|да не се занимая аз с това. {96121}{96211}Щом разбирате,|че боят никога не е решение... {96235}{96271}Никога. {96280}{96373}Какво точно искаме? {96421}{96505}Някой? {96556}{96589}Никой? {96598}{96676}Никой ли не знае? {96694}{96769}Присила, какво искаме? {96787}{96862}Световен мир. {96883}{96931}Световен мир. {96942}{97038}И сили да отстояваме вярванията си... {97062}{97176}Обществото ни принуждава|да се съобразяваме един с друг.|Знаете за какво говоря. {97203}{97278}Не знаете ли? {97335}{97446}Това е най-вече.... {97473}{97569}Най-вече световен мир. {102634}{102784}Превод: MamaV|valentinagosp@yahoo.com