1 00:00:03,140 --> 00:00:09,320 Всички герои и събития в това шоу и тези основани на истински лица са измислени. Гласовете на известни личности са копирани ...зле. Фимчето съдържа псувни и неприлични жестове. Съдър- жанието му не трябва да дава пример за подражание на никого. 2 00:00:13,800 --> 00:00:15,770 SOUTH PARK: 4-ти КЛАС 3 00:00:16,490 --> 00:00:17,720 С. Маш "По-бързи" 4 00:00:18,850 --> 00:00:19,910 К. Брофловски 5 00:00:21,520 --> 00:00:22,830 Повече експлозии 6 00:00:22,830 --> 00:00:23,830 Е. Картман 7 00:00:31,180 --> 00:00:32,390 Ще ви хареса! 8 00:00:42,390 --> 00:00:43,930 Е, ето ни пич! Първия ден на 4-ти клас. 9 00:00:44,570 --> 00:00:47,020 Да, повече няма да ни бият 4-то класниците! 10 00:00:47,720 --> 00:00:48,850 Разкарайте се от пътя ни малки кретенчета! 11 00:00:48,850 --> 00:00:50,670 Хей, и ние вече сме в четвърти клас! 12 00:00:50,670 --> 00:00:53,390 Да ама ся ние сме в пети клас! Тъпи четвъртокласници! 13 00:00:54,690 --> 00:00:56,990 О пич, гадно! - Пич, трябва да пребием някой третокласник! 14 00:00:57,500 --> 00:00:58,210 Хей, ела тук! 15 00:00:58,250 --> 00:00:58,990 Какво? 16 00:00:59,000 --> 00:00:59,540 В кой клас си? 17 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 трети! -Тъп третокласник! -Да, махай се от тук! 18 00:01:03,100 --> 00:01:04,390 Сега се чувствам по-добре! 19 00:01:04,390 --> 00:01:06,200 Чух, че новия ни учител е няква от Денвър! 20 00:01:05,390 --> 00:01:06,930 Денвър? 21 00:01:06,930 --> 00:01:08,710 Пич, тая можем да я премажем! 22 00:01:08,710 --> 00:01:13,200 Той е прав! Трябва да докажем, че ние сме доминиращите!!! 23 00:01:13,200 --> 00:01:15,060 Добре! -Хей слушайте всички! 24 00:01:15,060 --> 00:01:17,460 Трябва да се противопоставим на новия ни учител! 25 00:01:17,460 --> 00:01:19,820 Нека направим нещо радикално. -Какво например? 26 00:01:20,970 --> 00:01:24,390 Както през 1835 ще скочим на чиновете си, ще си свалим гащите... 27 00:01:24,390 --> 00:01:26,080 ...и ще извикаме: "Цуни ме отзад!"- всички заедно! 28 00:01:26,090 --> 00:01:27,370 ДА! -Това е перфектно! 29 00:01:27,370 --> 00:01:29,970 Да ама, като си свалим гащите, как трябва да застанем - с гръб или лице. 30 00:01:30,300 --> 00:01:32,810 Имам предвид, ще си показваме задниците или кренвирчетата! 31 00:01:34,520 --> 00:01:36,270 Мисля, че ще е достатъчно да си покажем задника! 32 00:01:36,630 --> 00:01:41,300 Можем да застанем така и да си прекараме чушките между краката! 33 00:01:43,160 --> 00:01:45,250 Да, или просто да си покажем задниците! 34 00:01:45,250 --> 00:01:47,400 Значи е решено, когато часовникът удари 8,35 ние заставаме... 35 00:01:47,400 --> 00:01:50,290 ...на чиновете, сваляме гащите и викаме "Цуни ме отзад"! 36 00:01:50,290 --> 00:01:52,510 Заедно сме силни! -ДА!!! 37 00:01:52,510 --> 00:01:54,590 На Тими ще трябва да му помогнем да си свали гащите! 38 00:01:54,590 --> 00:01:55,590 Ще ти помогнем Тими! 39 00:01:55,590 --> 00:01:56,590 Хайде! 40 00:01:58,430 --> 00:02:00,160 Еха пич, това ли ни е класната стая? 41 00:02:00,160 --> 00:02:01,160 Вижте всичко това. 42 00:02:01,160 --> 00:02:03,100 К'ви са тия чинове на половина? 43 00:02:03,100 --> 00:02:05,990 Пич, виж стената. Всичко е написано на някакъв странен чужд език. 44 00:02:06,384 --> 00:02:09,560 Добре деца, по-тихо. Добре дошли в 4-ти клас. 45 00:02:09,926 --> 00:02:11,220 Боже Господи! 46 00:02:11,221 --> 00:02:12,469 Цомбите и стигат до кръста! 47 00:02:12,666 --> 00:02:16,640 Името ми е г-ца Чоуксондик (Лапни нечия пишка) 48 00:02:17,310 --> 00:02:19,880 Прилича ми на г-жа Makes me sick (Повдига ми се от вас) 49 00:02:20,810 --> 00:02:22,820 Времето за игра свърши деца! Разбрахте ли ме? 50 00:02:23,800 --> 00:02:26,580 Не знам как се е държал с вас старият ви учител. Но това е 4-ти клас! 51 00:02:26,580 --> 00:02:28,470 И е веме да се залавяме за работа. 52 00:02:29,630 --> 00:02:31,360 ЦУНИ МЕ ОТЗАД!!! 53 00:02:34,680 --> 00:02:37,210 Много сте зле момчета, доста зле! 54 00:02:37,690 --> 00:02:40,140 Е млади момко, надявам се имаш добро обяснение за това! 55 00:02:40,140 --> 00:02:41,600 Сигурен съм, че имам. 56 00:02:41,930 --> 00:02:43,770 Това е 4-ти клас. Трябва да пораснеш. 57 00:02:44,120 --> 00:02:44,770 Опитвам се. 58 00:02:45,700 --> 00:02:49,800 Сега напиши есе с 1000 думи как се чувстваш като разсейваш класа! 59 00:02:50,390 --> 00:02:51,480 Фантастично тогава! 60 00:02:51,490 --> 00:02:54,160 Сега нека да започнем с първата ни контролна. 61 00:02:54,160 --> 00:02:55,640 Ол! -ТИШИНА! 62 00:02:57,440 --> 00:02:59,870 Каква кучка! -Видя ли и мъзреливото око? 63 00:02:59,870 --> 00:03:01,570 Не можеш да разбереш кого гледа. 64 00:03:01,690 --> 00:03:03,450 Всички сте пъзльовци! 65 00:03:03,450 --> 00:03:07,550 Не мога да издържам повече! Не мога да го направя! 66 00:03:07,550 --> 00:03:10,920 Това е. Краят на нашата невинност! Това е края на нашата младежка... 67 00:03:10,920 --> 00:03:12,540 ...игра, за която родителите ни ни предупредиха. 68 00:03:12,540 --> 00:03:13,880 Не знаех, че ще дойде толкова скоро! 69 00:03:13,880 --> 00:03:17,550 Чак сега разбрах колко сме взимали трети клас за даденост. 70 00:03:17,550 --> 00:03:19,680 КО!? -Всичко беше страхотно в 3-ти клас. 71 00:03:19,680 --> 00:03:22,970 Всичко беше стахотно в 3-ти клас. Чак сега разбираме колко е бил специален за нас. 72 00:03:24,040 --> 00:03:27,820 Помните ли как беше в 3-ти клас? 73 00:03:27,820 --> 00:03:32,040 Ние се смеехме и си играехме всеки ден в 3-ти клас. 74 00:03:32,320 --> 00:03:35,460 Научихме великолепни неща от страхотен учител. 75 00:03:35,460 --> 00:03:38,760 Седяхме в гъбени чинове, с усмички на плюшени мечета. 76 00:03:38,760 --> 00:03:45,800 Светът имаше смисъл, но този смисъл изчезна след 3-ти клас. 77 00:03:46,390 --> 00:03:51,510 В 3-ти клас рисувахме с пастели. Правихме бляскави рисунки. 78 00:03:51,990 --> 00:03:54,570 Имахме топли корабийки и сърца пълни с любов. 79 00:03:54,570 --> 00:03:57,430 Нямаше грижи в света нито за мен 80 00:03:57,430 --> 00:03:59,140 нито за теб. 81 00:03:59,740 --> 00:04:03,739 Няма нищо в света, което не бих разменил, за да се върна... 82 00:04:03,740 --> 00:04:07,960 ... поне за минута в 3-ти клас. 83 00:04:14,137 --> 00:04:16,339 Уау, вече забравих, колко хубаво беше в 3-ти клас. 84 00:04:16,308 --> 00:04:17,730 Със сигурност беше! 85 00:04:18,035 --> 00:04:19,153 Иска ми се все още да бях там. 86 00:04:19,554 --> 00:04:21,902 Хей, това е, трябва да се върнем в 3-ти клас. 87 00:04:21,903 --> 00:04:24,642 Как? -Ще се върнем назад във времето. 88 00:04:24,643 --> 00:04:26,851 О да, пътуване във времето. 89 00:04:26,852 --> 00:04:32,109 Как ще направим това? Ако боли или лепнеш след това, не искам. 90 00:04:32,110 --> 00:04:34,307 Не може да е толкова зле! Хората го правят постоянно по телевизията. 91 00:04:34,308 --> 00:04:36,332 Да, само трябва да намерим някой, който да знае как става. 92 00:04:36,333 --> 00:04:39,762 Ами онея колежанчета дето все правят експерименти в мазето? 93 00:04:39,763 --> 00:04:42,719 Да, ако има начин да се пътува във времето, тея кретени ще знаят. 94 00:04:42,720 --> 00:04:46,152 Когато става дума за пътуване във времето, има 2 теории. 95 00:04:46,153 --> 00:04:51,890 Главната теория е, че слънцето може да създаде дупка, от която времето не може да избяга. 96 00:04:51,891 --> 00:04:56,416 Теорията на Лейтенант Дейвид е, че тази вибрация може да... 97 00:04:56,417 --> 00:04:58,377 ...създаде дупка в пространството на времето. 98 00:04:58,378 --> 00:05:00,678 Направи каквото трябва. Ние трябва да се върнем в 3-ти клас. 99 00:05:00,679 --> 00:05:02,571 Пътуването в времето не е толкова просто. 100 00:05:02,572 --> 00:05:06,897 4 пъти Ентерпрайс пътува в миналото и четири пъти за малко, не успя да се върне! 101 00:05:06,898 --> 00:05:08,843 Ние не искаме да се връщаме. Искаме да останем там. 102 00:05:09,229 --> 00:05:10,665 Ол. -Можете ли да го направите? 103 00:05:10,666 --> 00:05:14,067 Всичко е теоретично. От научна гледна точка създаването на 104 00:05:14,068 --> 00:05:15,773 дупка във времето е възможна. 105 00:05:15,774 --> 00:05:17,640 Само ни трябва ускорител. 106 00:05:18,336 --> 00:05:21,672 Инвалидната количка на това дете може да ни свърши работа. 107 00:05:21,673 --> 00:05:23,045 Т..Тими. 108 00:05:23,209 --> 00:05:24,482 "Директор" 109 00:05:24,854 --> 00:05:26,684 Новата учителка на 4-ти клас ме побърква. 110 00:05:26,685 --> 00:05:27,685 Какъв е проблема? 111 00:05:28,126 --> 00:05:32,554 Ами Чеф, г-ца Чоуксондик има големи бобмби. 112 00:05:32,928 --> 00:05:34,550 Пък изглежда не и харесва да носи сутиен. 113 00:05:34,551 --> 00:05:37,336 И ти наричаш това проблем! На мен не би ми се случило! 114 00:05:37,595 --> 00:05:40,093 Не е толкова хубаво колкото би си представил. 115 00:05:41,188 --> 00:05:42,950 Директоре бих искала да поговоря с вас. 116 00:05:43,643 --> 00:05:45,246 У, извикайте доктора! 117 00:05:45,247 --> 00:05:49,895 Моите ученици са най-безмозъчните същества, които съм срещала. 118 00:05:49,896 --> 00:05:53,364 Е, г-це Чоуксондик, тези деца се справиха добре в 3-ти клас. 119 00:05:53,597 --> 00:05:55,934 Едно от тях е полуосъкатено за Бога! 120 00:05:55,935 --> 00:05:57,107 Така ли! Кое? 121 00:05:57,765 --> 00:05:59,238 Онова в инвалидната количка. 122 00:05:59,239 --> 00:06:01,728 Бих искала да поговоря с миналогодишния им учител. 123 00:06:01,948 --> 00:06:03,838 Как се казваше... г-н Гарисън? 124 00:06:05,400 --> 00:06:06,839 Опасявам се, че това е невъзможно. 125 00:06:06,840 --> 00:06:09,936 Никой не го е виждал след края на миналата учебна година. 126 00:06:10,173 --> 00:06:11,304 Защо, къде отиде? 127 00:06:11,305 --> 00:06:14,076 Не ни се говори за това. 128 00:06:14,077 --> 00:06:16,254 Но ми трябва помощ, за да достигна тези деца! 129 00:06:16,255 --> 00:06:19,974 Очаквам много от тях и Господ ми е свидетел... 130 00:06:19,975 --> 00:06:24,081 ...ще науча тези деца на чудесата на света, за да стигнат върховете! 131 00:06:24,897 --> 00:06:28,652 Надявам се, че скоро ще ми кажете какво се е случило с него. 132 00:06:28,653 --> 00:06:30,926 Довиждане. 133 00:06:30,927 --> 00:06:32,812 Да разбира се, довиждане за сега. 134 00:06:38,954 --> 00:06:42,746 Когато пуснем стола на детето, ще достигне свръхскорост... 135 00:06:42,747 --> 00:06:46,425 ...за около 10 фута и после ще пуснем магнетичните вибрации. 136 00:06:46,426 --> 00:06:48,989 Ако полетата са вярни, тогава количката трябва да създаде дупка 137 00:06:48,990 --> 00:06:52,858 ...точно пред нас. -Ама вие сериозно ли мислите, че това ще проработи? 138 00:06:53,303 --> 00:06:57,845 Когато всички видите дупката ще имате по 2 секунди и половина, за да преминете през нея. 139 00:06:57,846 --> 00:07:03,142 И когато преминете ще се озовете на същото място, само че преди година. 140 00:07:03,143 --> 00:07:06,092 Отново в 3-ти клас. -Суууппперр. 141 00:07:06,093 --> 00:07:09,989 Нямам търпение, когато дойде даскалката и всички да извикаме: "Лапни ми топките!" 142 00:07:09,990 --> 00:07:13,359 Ето я идва. -Написахте ли си домашните? 143 00:07:13,360 --> 00:07:15,452 Моля оставете домашните си на бюрото ми. 144 00:07:15,997 --> 00:07:17,669 ЛАПНИ МИ ТОПКИТЕ!!! 145 00:07:18,383 --> 00:07:20,000 Майната ви момчета. 146 00:07:20,001 --> 00:07:23,305 Казах: "Оставете си домашните на бюрото" 147 00:07:23,306 --> 00:07:25,912 Не си направихме домашните г-це Makesmesick (Повдига ми се от вас) 148 00:07:25,913 --> 00:07:29,014 Не ни се искаше. -Казвам се Чоуксондик (Лапнал нечия пишка). 149 00:07:29,015 --> 00:07:32,170 И всички ще бъдете наказани! -Много сте права даскалке. 150 00:07:32,171 --> 00:07:34,926 Но ние имаме други планове! Господа. 151 00:07:35,378 --> 00:07:38,387 Главни двигатели стартирани. -Моликулярни дейности активни. 152 00:07:39,141 --> 00:07:42,167 Какво правите? -Връщаме се в 3-ти клас. Чао. 153 00:07:42,168 --> 00:07:44,576 Вероятно ще ви видим другата година, ха ха! 154 00:07:45,557 --> 00:07:53,872 Хайде... хайде...аааа! 155 00:07:55,979 --> 00:07:58,047 Не вярвах, че щеше да стане. -Щото и аз. 156 00:07:58,048 --> 00:08:01,239 Мисля, че някой ми дължи обяснение! 157 00:08:01,240 --> 00:08:05,245 Права си, че трябва! -Пич, трябва да помогнем на Тими! 158 00:08:05,246 --> 00:08:06,246 Да! -Хайде! 159 00:08:06,690 --> 00:08:08,563 Деца, деца, върнете се тук. 160 00:08:12,200 --> 00:08:13,839 Тими, трябва да спреш! -Не! 161 00:08:13,840 --> 00:08:15,726 Не? -Ако той спре системата няма... 162 00:08:15,727 --> 00:08:19,975 ...да функционира ще се получи атомна реакция и той ще се взриви. 163 00:08:19,976 --> 00:08:22,200 Какво? Тими, трябва да се махнеш от този стол! 164 00:08:22,201 --> 00:08:23,327 Не! -Не? 165 00:08:23,328 --> 00:08:24,982 Стола е чувствителен към теглото и... 166 00:08:24,983 --> 00:08:26,847 ...ако той слезе, всичко се взривява. 167 00:08:26,848 --> 00:08:28,689 Значи ако Тими намали скоростта от 5 мили в час... 168 00:08:28,690 --> 00:08:30,652 ...стола се взривява и ако слезе - пак се взривява. 169 00:08:30,653 --> 00:08:33,036 Да. -Боже мили! 170 00:08:33,037 --> 00:08:35,677 Минаха 3 часа от както полицията пристигна 171 00:08:35,678 --> 00:08:39,584 на сцената където едно момче бе завързано за инв. стол с експлозиви. 172 00:08:39,585 --> 00:08:41,674 Насам, насам. -Детето не може да... 173 00:08:41,675 --> 00:08:43,905 ...спре или да слезе от стола без риск от експлозия. 174 00:08:43,906 --> 00:08:47,030 Затова S.W.A.T. ще се опитат да обезоръжат устройството. 175 00:08:47,411 --> 00:08:48,581 Хайдееее. 176 00:08:51,481 --> 00:08:55,163 По-близо! Не се безпокой синко! Стой неподвижен. 177 00:08:56,613 --> 00:08:58,799 Внимавай Харисън! -Оол! 178 00:08:58,988 --> 00:09:00,526 Уааа! -Хайдеее! 179 00:09:00,527 --> 00:09:02,116 Боже Господи, успокойте се госпожо! 180 00:09:02,117 --> 00:09:05,198 Боже мой, какво става? -Г-жо бъдете внимателна. 181 00:09:05,199 --> 00:09:07,030 Тоя инвалиден стол ще се взриви! 182 00:09:07,031 --> 00:09:11,482 К'во? Блааа! О Боже, о Боже! -Просто се успокойте и... 183 00:09:11,483 --> 00:09:14,607 ...дръжте скотоста на 5 мили в час. -Добре, добре... 184 00:09:14,608 --> 00:09:17,475 ...Боже мой... -Х,х,хайде! -Добре поддържам скороста на 5. 185 00:09:17,476 --> 00:09:20,065 Добре, на колко е енергията на батерията? 186 00:09:21,400 --> 00:09:23,750 О Божее, по-малко от 20 минути. 187 00:09:24,072 --> 00:09:26,662 По-малко от 20 минути? -О не, какво направихме! 188 00:09:26,663 --> 00:09:28,196 "Директор" 189 00:09:28,846 --> 00:09:30,170 Какво мислите, прекалено напред? 190 00:09:30,921 --> 00:09:32,259 Писна ми!!! 191 00:09:32,700 --> 00:09:35,600 Тези деца са извън контрол! Трябва да говоря с... 192 00:09:35,601 --> 00:09:37,397 ...миналогодишния им учител- г-н Гарисън. 193 00:09:39,700 --> 00:09:41,789 Както казахме преди, това е невъзможно! 194 00:09:41,790 --> 00:09:46,400 Какво се е случило с него? -Г-жо Чоуксондик, той... 195 00:09:46,401 --> 00:09:48,925 ...имаше няколко емоционални проблема! 196 00:09:48,926 --> 00:09:51,619 Той беше хомосексуалист, който мразеше гейове! 197 00:09:51,620 --> 00:09:54,139 Когато някой го обвини, че е гей, той се побърка! 198 00:09:54,140 --> 00:09:58,087 Тогава бе натопен, че се е опитал да прави секс с момче! 199 00:09:58,088 --> 00:10:02,086 След като го уволнихме, той започна да пише романи! 200 00:10:02,087 --> 00:10:05,229 Първия му роман се продаде отлично и всичко бе добре... 201 00:10:05,230 --> 00:10:08,577 ...докато не разбра, че романът е спечелил "Изненада за поет педал"! 202 00:10:08,578 --> 00:10:11,087 И бе обявен за най-добрия хомоеротичен роман... 203 00:10:11,088 --> 00:10:12,520 ...след "Хъкълбери Фин". 204 00:10:12,940 --> 00:10:17,972 Тогава откачи и избяга в планините да живее е изгнание. 205 00:10:17,973 --> 00:10:21,799 Някои казват, че през студените нощи още се чува да стене: 206 00:10:21,800 --> 00:10:25,532 "Аз не съм гей!", "Аз не съм гей!" 207 00:10:26,157 --> 00:10:30,900 Ааз неее съъъм геййй! -И никой не го е намерил! 208 00:10:30,901 --> 00:10:33,198 Ми, ние не сме търсили. 209 00:10:33,492 --> 00:10:35,874 Разбирам, значи единственият начин да усвоя начина да... 210 00:10:35,875 --> 00:10:38,288 ...уча тези деца е да отида на тези планини и да... 211 00:10:38,289 --> 00:10:42,486 ...намеря господин Гарисън. -Но той може да е навсякъде там! 212 00:10:42,487 --> 00:10:44,956 Е, аз ще го намеря, дори ако трябва да се катеря... 213 00:10:44,957 --> 00:10:46,900 ...нагоре и още по-нагоре и още по-нагоре! 214 00:10:46,901 --> 00:10:48,405 Неее! -К'во? 215 00:10:48,750 --> 00:10:50,629 О Боже мой, о Боже мой! 216 00:10:50,815 --> 00:10:55,411 Стоя на 2 мили извън от Денвър, където едно момче се бори за... 217 00:10:55,412 --> 00:10:57,831 ...за живота си на инвалидния стол на смъртта! 218 00:10:57,832 --> 00:11:01,562 Момчета, можете ли да ни кажете с какви експлозиви си имаме работа? 219 00:11:01,563 --> 00:11:05,400 Това е просто хидрогенно и горивно ядро със странични реакции! 220 00:11:05,401 --> 00:11:06,716 Което се е превърнала в бомба. -Моля помогнете. 221 00:11:06,717 --> 00:11:09,300 Това никога не е е ставало в нито един от 72-те епизода... 222 00:11:09,301 --> 00:11:11,800 ...от "Стар Трек". -Да! Чакай малко. 223 00:11:11,801 --> 00:11:14,628 Имаш предвид 73 епизода! -Не бе, бяха 72-а! 224 00:11:14,629 --> 00:11:16,712 НЕ, НЕ БЯХА! -О, ти си такъв кретен! 225 00:11:19,500 --> 00:11:22,988 Том, разбрах, че S.W.A.T. ще изпратят на помощ едно от... 226 00:11:22,989 --> 00:11:26,718 ...съучениците на детето, за да се опита да го успокои... 227 00:11:26,719 --> 00:11:30,545 ...и да обезоръжи устройството! -Всичко ще бъде наред. 228 00:11:30,546 --> 00:11:32,370 Боже мой! -Добре млади момко... 229 00:11:32,371 --> 00:11:35,142 ...когато стигнеш до инвалидния стол искам да се свържеш с мен... 230 00:11:35,143 --> 00:11:37,700 ...с това Уоки Токи и тогава ще ти кажа кои жици да прережеш. 231 00:11:37,701 --> 00:11:38,897 Готов ли си? -Готов за какво? 232 00:11:38,898 --> 00:11:39,898 Давай, давай! 233 00:11:43,986 --> 00:11:44,899 Помогнете ми! 234 00:11:47,032 --> 00:11:47,801 Добре съм. 235 00:11:53,754 --> 00:11:54,728 Кой не очакваше, че ще стане това? 236 00:11:55,380 --> 00:11:59,002 О Боже Господи, о Господи! -Трябва да се успокоите! 237 00:11:59,003 --> 00:12:01,038 Нали ако сляза от стола, той ще се взриви? 238 00:12:01,039 --> 00:12:03,056 Не, само ако слезе момчето! 239 00:12:03,057 --> 00:12:04,852 Добре. -Чао. 240 00:12:05,940 --> 00:12:08,243 10 секунди, Харисън. -9,8.. 241 00:12:08,244 --> 00:12:10,960 Моля помогнете! -6,5.. 242 00:12:10,961 --> 00:12:12,326 Готово, мисля! 243 00:12:14,168 --> 00:12:15,007 Чао. 244 00:12:25,954 --> 00:12:27,147 Хей, проработи! 245 00:12:28,392 --> 00:12:30,600 "Южен Парк" 246 00:12:44,400 --> 00:12:45,900 Ехоо! 247 00:12:47,015 --> 00:12:49,298 О, какво правя? Ще си намеря белята! 248 00:12:50,162 --> 00:12:51,354 Има ли някой тук? 249 00:12:55,200 --> 00:12:57,895 Г-н Гарисън? - Коя си ти? 250 00:12:57,896 --> 00:12:58,896 Какво искаш? 251 00:12:58,897 --> 00:13:00,753 Аз съм новата учителка на 4-ти клас. 252 00:13:00,754 --> 00:13:02,853 Дойдох да търся помоща Ви. 253 00:13:05,000 --> 00:13:07,245 Моля Ви, не мога да се спрявя с тези ученици... 254 00:13:07,246 --> 00:13:09,953 ...опитах всичко, искам да разбера как Вие се отнасяте с тях. 255 00:13:10,143 --> 00:13:15,200 Не, не аз, не съм преподавал от 8 месеца. 256 00:13:15,201 --> 00:13:17,411 Г-н Гарисън Вие знаете как да достигнете до тези деца. 257 00:13:17,412 --> 00:13:18,468 Вие сте единствената ми надежда! 258 00:13:18,992 --> 00:13:21,491 Знаете ли какво е да си учител г-це... 259 00:13:21,492 --> 00:13:23,460 ...Чоуксондик (Лапни нечия пишка) -Не, не съм го направил!! 260 00:13:23,461 --> 00:13:24,639 Всичко е лъжа! Виждате ли? 261 00:13:24,640 --> 00:13:26,244 Това получаваш за дето си учител. 262 00:13:26,245 --> 00:13:29,512 Работиш и работиш за децата и хората разгласяват, че си гей... 263 00:13:29,513 --> 00:13:31,092 ...дори да знаеш, че обичаш протеин! 264 00:13:31,093 --> 00:13:33,902 Тези деца зависят от мен, за да им дам бъдеще! 265 00:13:33,903 --> 00:13:35,700 Не мога да го направя без вашите указания. 266 00:13:35,701 --> 00:13:37,278 Моля помогнете ми! Заради тях 267 00:13:37,279 --> 00:13:39,126 Зареди бъдещето на нашите деца! 268 00:13:40,218 --> 00:13:41,898 $200 -Става! 269 00:13:41,899 --> 00:13:43,879 Пич, трябва да построите нова машина на времето! 270 00:13:43,880 --> 00:13:46,851 А, о, не мога! -Какво имаш предвид! 271 00:13:46,852 --> 00:13:50,315 Просто направи още една! Не мога щото, Пиза не е тук! 272 00:13:50,316 --> 00:13:53,804 Не си говорим. Скарахме се и той се изнесе! 273 00:13:53,805 --> 00:13:57,400 За какво се скарахте? -Има 73 епизода на Стар Трек... 274 00:13:57,401 --> 00:13:58,721 ...той продължава да казва, че са 72! 275 00:13:58,722 --> 00:14:02,950 О, ти се щегуваш с мен! -Да бе, той си мисли, че са 72. 276 00:14:02,951 --> 00:14:05,200 Не можеш ли да направиш още една машина без него? 277 00:14:05,201 --> 00:14:07,383 Не! Пиза Фейсес се пренесе при майка си! 278 00:14:07,384 --> 00:14:10,276 Е ако успеете да отидете там и да го накарате да признае, че греши! 279 00:14:10,277 --> 00:14:11,922 Е добре, хайде момчета! 280 00:14:13,855 --> 00:14:16,069 Не мога да повярвам, че правим това докато Тими вече се е върнал. 281 00:14:16,070 --> 00:14:18,370 Да сигурно се кефи вече в 3-ти клас! 282 00:14:23,955 --> 00:14:28,094 Тайм ауууут! Тайм ауууииууут! 283 00:14:29,104 --> 00:14:30,964 "Южен Парк" 284 00:14:34,620 --> 00:14:35,948 Добре, да се опитаме пак. 285 00:14:36,500 --> 00:14:38,540 Деца, сега ще се занимаваме с математика! 286 00:14:38,900 --> 00:14:41,673 Не учителко не искам да се занимавам с математика! 287 00:14:42,127 --> 00:14:45,016 А, ще го направиш иначе ще си в голяма беда! 288 00:14:45,017 --> 00:14:48,411 Е, аз няма да го направя! Можете да ми лапнете топките! 289 00:14:48,951 --> 00:14:50,822 Не използвай такъв език млади момко! 290 00:14:50,823 --> 00:14:52,758 Нее! -Не? 291 00:14:52,759 --> 00:14:54,864 Не можеш да се противопоставиш на такава команда с... 292 00:14:54,865 --> 00:14:57,537 директна заплаха. Трябва да отговориш с вулгарно предложение: 293 00:14:57,948 --> 00:14:59,755 Когато детето каже: "Лапни ми топките!"... 294 00:14:59,756 --> 00:15:01,855 ...ти казваш: "Предостави ми ги." 295 00:15:02,940 --> 00:15:04,678 О? - Сега да пробваме пак. 296 00:15:08,353 --> 00:15:09,778 "Лапни ми топките!" 297 00:15:10,207 --> 00:15:11,364 Предостави ми ги. 298 00:15:12,686 --> 00:15:14,922 Добре, много добре. 299 00:15:15,490 --> 00:15:17,373 Готова сте да преминете на следващото ниво! 300 00:15:17,374 --> 00:15:20,484 Но, те предупреждавам сега ще вникнем дълбоко... 301 00:15:20,485 --> 00:15:23,554 ...в собственото ти съзнание. Тези деца знаят какво те плаши. 302 00:15:23,555 --> 00:15:26,019 Затова и ние трябва да се изправим срещу тези демони. 303 00:15:26,020 --> 00:15:27,943 Готова съм! Не се страхувам. 304 00:15:27,944 --> 00:15:31,247 Ще се изплашиш, ще се изплашиш! 305 00:15:31,872 --> 00:15:32,893 Ще се изплашиш. 306 00:15:37,815 --> 00:15:39,173 По дяволите, това е нелепо! 307 00:15:39,174 --> 00:15:40,767 К'во? -Пич, моля те спри да се... 308 00:15:40,768 --> 00:15:42,089 ...караш със приятеля си и да построите нова машина... 309 00:15:42,090 --> 00:15:43,800 ...за да можем да се върнем отново в 3-ти клас! 310 00:15:43,801 --> 00:15:47,208 Виж, не са 73 епизода на Стар Трек, а 72. 311 00:15:47,209 --> 00:15:50,387 The Managary беше на 2 части, затова се брои за 1 епизод 312 00:15:50,388 --> 00:15:52,840 Пит Съфейслес греши. -На кой му пука? 313 00:15:52,841 --> 00:15:55,303 Знам, защо трябва да се прави на кретен, заради това! 314 00:15:55,304 --> 00:15:56,967 Няма ли да е по-добре да се съгласиш с него... 315 00:15:56,968 --> 00:15:59,434 ...и да забравиш цялата работа? -Не, щото той греши! 316 00:15:59,435 --> 00:16:02,131 Виж, вие направихте машина заедно, която да пренебрегва времето... 317 00:16:02,132 --> 00:16:05,000 ...ако се съгласиш с него, можете да направите нова и да навлезете... 318 00:16:05,001 --> 00:16:09,155 ...в съвсем нова наука. -И да живея в свят с 73 епизода на Стар Трек? 319 00:16:09,156 --> 00:16:11,879 Не мисля така. Не искам да живея в такъв свят! 320 00:16:13,780 --> 00:16:15,730 Тия са прости задници! 321 00:16:15,731 --> 00:16:17,849 Знам. -Да, те дори не разбират... 322 00:16:17,850 --> 00:16:19,874 ...че Thе Managery е бил един епизод и по-късно се е... 323 00:16:19,875 --> 00:16:22,531 ... разделил на 2 части. Хе, хе. 324 00:16:25,465 --> 00:16:27,880 Хе, хе, не са ли тъпи задници? -Чакайте малко, сетих се. 325 00:16:28,994 --> 00:16:32,172 К'во? -Пич, ако построите още една... 326 00:16:32,173 --> 00:16:34,700 ...машина на времето, можете да се върнете във времето и да... 327 00:16:34,701 --> 00:16:36,465 ...попитате създателите на "Стар Трек", колко са епизодите. 328 00:16:38,354 --> 00:16:39,975 Иисусе Христе, прав си. 329 00:16:41,975 --> 00:16:44,632 Това е. Вътрешноста на дървото. 330 00:16:44,633 --> 00:16:46,646 Ти трябва да влезеш и да се изправиш срещу това... 331 00:16:46,647 --> 00:16:49,000 ...което живее вътре. -Какво живее там? 332 00:16:49,001 --> 00:16:50,849 Аз откъде да знам? Не бих влязал вътре. 333 00:16:52,200 --> 00:16:53,063 Оо, добре тогава. 334 00:16:56,255 --> 00:16:57,400 Е. 335 00:16:58,000 --> 00:16:58,676 Какво по... 336 00:16:59,200 --> 00:17:00,817 Тука няма нищо освен изход към другата страна. 337 00:17:03,200 --> 00:17:05,950 Тука няма нищо. Мислех, че моите вътрешни... 338 00:17:05,951 --> 00:17:07,466 ...демони ще бъдат тук. 339 00:17:09,322 --> 00:17:12,800 Чакай малко, може би не трябва да има нищо тук. 340 00:17:13,383 --> 00:17:17,082 Може би трябва да разбера, че имам силата да достигна децата! 341 00:17:18,130 --> 00:17:19,698 Мисля, че сега разбрах. 342 00:17:24,246 --> 00:17:25,489 Хей, побързай там. 343 00:17:26,219 --> 00:17:29,459 Боже, бавиш се твърде дълго във вътрешността на дървото! 344 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 Вътре ли си? 345 00:17:33,800 --> 00:17:35,408 Хей, къде отиде тая? 346 00:17:36,800 --> 00:17:38,001 Какво по... 347 00:17:40,893 --> 00:17:45,972 Кой, кой си ти? -Аз съм ти, аз съм твойта педерастка страна. 348 00:17:45,973 --> 00:17:48,890 Моята педалска страна? Аз нямам такава страна! 349 00:17:48,891 --> 00:17:50,977 Най-накрая трябва да ме приемеш. 350 00:17:55,118 --> 00:17:56,700 Ти не си истински. Не може да си истински! 351 00:17:56,701 --> 00:18:00,700 Но съм аз! Най-големия ти страх, твоето гейско аз. 352 00:18:00,701 --> 00:18:04,019 Какво искаш? -Искам да не се бориш, вече с мен. 353 00:18:04,020 --> 00:18:06,195 Да ме приемеш, веднъж за винаги. 354 00:18:06,196 --> 00:18:07,888 Защо? -Не виждаш ли? 355 00:18:07,889 --> 00:18:10,313 Всичките тези години, болката ти, объркаността ти... 356 00:18:10,314 --> 00:18:14,313 ...идват от едно място, нещото от което се отричаш, от това... 357 00:18:14,314 --> 00:18:16,528 ...което сме ние. -Но аз не съм гей... 358 00:18:16,529 --> 00:18:18,320 ...просто всички си мислят, че съм такъв. 359 00:18:18,321 --> 00:18:20,965 Ооо, стига! Ами, оня път като гледаше пениса на... 360 00:18:20,966 --> 00:18:24,680 ...Маки в мъжката съблекалня. -Просто сравнявах размери. 361 00:18:24,681 --> 00:18:26,600 За 7 минути. -О!!! 362 00:18:26,601 --> 00:18:30,002 Ами онзи път като мастурбираше на мъжкото първенство по... 363 00:18:30,003 --> 00:18:32,800 ...плуване. -Лъсках бастуна по мадамите! 364 00:18:32,801 --> 00:18:35,376 Там нямаше мадами! -О, проклет бъди, не ме.. 365 00:18:35,377 --> 00:18:37,304 ...мъчи повече. -Признай си. 366 00:18:37,305 --> 00:18:38,305 Нее! -Трябва да престанеш да... 367 00:18:38,306 --> 00:18:41,939 ...се лъжеш и да го схванеш. -Добре, добре, признавам си. 368 00:18:41,940 --> 00:18:42,940 Аз съм гей! 369 00:18:44,200 --> 00:18:49,847 Аз съм педал, аз съм педал. Ама аз съм педал. 370 00:18:49,848 --> 00:18:52,826 Чувате ли всички? Аз съм хомо. 371 00:18:52,827 --> 00:18:57,792 Аз съм педал и се чувствам добре. 372 00:19:00,507 --> 00:19:02,569 Така деца надявам се, че си написахте... 373 00:19:04,200 --> 00:19:05,451 Какво става сега? 374 00:19:05,452 --> 00:19:08,377 Ха, ха учителко, ние се връщаме в 3-ти клас, проклети да сте.. 375 00:19:08,378 --> 00:19:11,100 ...този път обещахте, че ще се присъедините към мен. 376 00:19:11,101 --> 00:19:13,994 О, не това отново. -Да, сега имаме нова... 377 00:19:13,995 --> 00:19:16,682 ...машина на времето и този път тя е от микровълнова и патка. 378 00:19:17,633 --> 00:19:20,008 Оревуар учителко навярно ще ви видим в миналото. 379 00:19:20,009 --> 00:19:22,890 Ха, ха...господа. -Деца аз наредих. 380 00:19:22,891 --> 00:19:25,509 Нямам търпение Джийн Радбери да ти каже, че грешиш. 381 00:19:25,510 --> 00:19:28,691 Точно както като каза, че няма 2 части на Battle Start Galactika. 382 00:19:28,692 --> 00:19:32,500 Нямаше! -Епизода беше на 2 части! 383 00:19:32,501 --> 00:19:34,200 Не, не беше! -О, мамка му! 384 00:19:34,201 --> 00:19:35,201 Ще те убия. 385 00:19:39,300 --> 00:19:40,531 Включи се. хайде всички. 386 00:19:42,000 --> 00:19:43,497 Деца, върнете се на местата си! 387 00:19:43,498 --> 00:19:45,452 Няма начин госпожо. -Ерик, нареждам ти! 388 00:19:45,453 --> 00:19:47,170 Можеш да ми лапнеш топките! 389 00:19:50,380 --> 00:19:51,461 Предостави ми ги. 390 00:19:54,300 --> 00:19:56,500 Какво? -Ти каза:"Лапни ми топките!". 391 00:19:56,501 --> 00:19:59,531 Е, давай, извади ги и аз ще ги лапна. 392 00:19:59,532 --> 00:20:03,353 Това би казал г-н Гарисън. 393 00:20:04,000 --> 00:20:06,042 Туше даскалке, туше. 394 00:20:06,043 --> 00:20:09,300 Сега ме изслуайте деца. Защо искате да се върнете? 395 00:20:09,301 --> 00:20:12,255 Животът не е за да се връщаш назад, а за да продължаваш напред. 396 00:20:12,256 --> 00:20:15,490 Има моменти в живота, когато бихме искали да се върнем назад. 397 00:20:15,491 --> 00:20:18,537 Но, щом сме ги изживяли чудесно, защо да ги живеем пак. 398 00:20:19,338 --> 00:20:21,599 Приключението на живота е, че винаги има нещо ново. 399 00:20:21,600 --> 00:20:23,691 Нови предизвикателства, нови опити. 400 00:20:24,209 --> 00:20:26,815 Забавна е играта, когато става все по-трудна. 401 00:20:27,200 --> 00:20:28,413 Така е и с живота. 402 00:20:28,700 --> 00:20:29,638 Разбирате ли? 403 00:20:29,639 --> 00:20:33,198 Пич, тя е права. 404 00:20:33,199 --> 00:20:35,689 Да, и знаеш ли, сега като се замисля... 405 00:20:35,690 --> 00:20:37,327 ...3-ти клас също не беше толкова хубав. 406 00:20:37,328 --> 00:20:38,827 Да бе! 3-ти клас не струва! 407 00:20:38,828 --> 00:20:41,409 Картман, що се опитваше да ни накараш да повярваме, че 3-ти клас е страхотен? 408 00:20:41,410 --> 00:20:43,506 Да, не струваш Картман. -К'во? 409 00:20:43,847 --> 00:20:46,714 Добре ученици това е достатъчно. Ако сте готови,... 410 00:20:46,715 --> 00:20:49,635 ...нека да продължим с 4-ти клас. 411 00:20:54,200 --> 00:20:55,035 Хей, Тими се върна. 412 00:20:55,036 --> 00:20:56,750 Пич, изглежда, че е приминал през всички времена. 413 00:20:56,751 --> 00:20:58,396 Сигурно има да ни казва много готини неща. 414 00:21:00,200 --> 00:21:02,112 На вечеря. "Директор" 415 00:21:02,113 --> 00:21:03,971 Знаеш, че съм винаги готов да ти помогна директоре. 416 00:21:03,972 --> 00:21:07,153 Хей, познайте всички! Аз съм педал! 417 00:21:07,154 --> 00:21:09,240 Г-н Гарисън? -Какво? 418 00:21:09,241 --> 00:21:12,095 Аз съм гей колкото е и <Джим навит на Шърлейн.> 419 00:21:12,063 --> 00:21:14,584 Вие си признахте, Вие си признахте! 420 00:21:14,585 --> 00:21:16,870 Това е страхотно г-н Гарисън. 421 00:21:16,871 --> 00:21:20,899 Накрая си разкрихте личността. -Да, и се чувствам страхотно. 422 00:21:20,900 --> 00:21:24,539 Е, поздравления. -Да, поздравления. 423 00:21:24,540 --> 00:21:27,229 Усещам, че мога да започна наново. 424 00:21:27,230 --> 00:21:31,184 Ако сте съгласни бих се върнал да преподавам на 3-ти клас. 425 00:21:32,098 --> 00:21:34,322 О, съжалявам, не наемаме педали. 426 00:21:38,323 --> 00:21:42,247 преводач: Andy Dick редактор: Myrri 427 00:21:42,248 --> 00:21:44,824 e-m@il:a_dick@abv.bg