1 00:02:24,000 --> 00:02:26,400 Можем ли да започнем? 2 00:02:28,600 --> 00:02:30,900 Погледни ме, Пол. Изправи се. 3 00:02:31,100 --> 00:02:33,400 И бъди изпънат. 4 00:02:33,800 --> 00:02:37,900 Торерото е свързано със смъртта, и страха... трябва да изглеждаш напрегнат. 5 00:02:38,300 --> 00:02:43,000 Клара, наведи очи, бъди малко по-сервилна... 6 00:02:43,400 --> 00:02:45,100 Е, не твърде много. 7 00:02:45,400 --> 00:02:48,300 Само малко, той е мъжът. 8 00:02:48,700 --> 00:02:52,100 На "три" ме поглеждате... всичко се случва само в очите ви... 9 00:02:52,400 --> 00:02:56,300 На "три" заставаш на пръсти и се съсредоточаваш в мен. 10 00:02:56,700 --> 00:02:57,600 Готови? 11 00:02:57,800 --> 00:02:58,900 Едно... 12 00:02:59,100 --> 00:02:59,800 две... 13 00:03:00,100 --> 00:03:02,200 три. Идеално. 14 00:03:15,700 --> 00:03:18,100 Мислиш ли, че за мен няма значение? 15 00:03:21,600 --> 00:03:24,300 Мислиш ли че ми харесва да те гледам така нещастна? 16 00:03:27,700 --> 00:03:30,000 Казах ти, винаги е било така. 17 00:03:30,400 --> 00:03:34,400 С другите продължи една седмица, после за следващите 6 месеца нищо не е станало. 18 00:03:34,700 --> 00:03:36,200 Това вярно ли е? 19 00:03:38,100 --> 00:03:40,200 С теб вървеше добре поне за 3 месеца. 20 00:03:42,000 --> 00:03:44,700 Мислили сме за това през цялото време. Денем и нощем. 21 00:03:45,100 --> 00:03:47,500 Сега преувеличаваш. 22 00:03:47,800 --> 00:03:49,700 Никога не е продължавало през цялата нощ. 23 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Правили сме го поне 2 пъти подред. 24 00:03:55,000 --> 00:03:56,500 Не мисля така. 25 00:03:57,000 --> 00:03:58,900 Точно това имам предвид. 26 00:03:59,200 --> 00:04:01,000 Два пъти, мисля че това не се е случвало. 27 00:04:05,900 --> 00:04:08,000 Е както и да е... 28 00:04:08,300 --> 00:04:11,100 Аз мога да не съм вярна. Ти не. 29 00:04:11,400 --> 00:04:13,000 Нямаш право. 30 00:04:13,400 --> 00:04:16,100 Ако за мен няма корав кур, няма и за другите. 31 00:04:17,900 --> 00:04:20,300 Предала ли си ме вече? - Не. 32 00:04:21,500 --> 00:04:24,600 Късметлия си, но със сигурност няма да стана монахиня заради теб. 33 00:04:25,500 --> 00:04:28,400 Не съм ти изневерила, въпреки че мисля че трябваше. 34 00:04:29,600 --> 00:04:31,700 Това пък какво трябва да означава? 35 00:04:32,600 --> 00:04:34,600 Погледни ме в очите. 36 00:04:35,100 --> 00:04:37,700 Предала ли си ме? - По никакъв начин. 37 00:04:38,900 --> 00:04:40,800 Това само покава, че съм твърде глупава. 38 00:04:43,100 --> 00:04:45,400 И че ти, вероятно не заслужаваш моята вярност. 39 00:05:19,300 --> 00:05:21,000 Знаеш ли защо пиеш? 40 00:05:21,300 --> 00:05:24,400 За да се стовариш в леглото като парче дърво. 41 00:05:24,700 --> 00:05:28,300 Струва ми се че ме обичаш само когато има маса между нас. 42 00:05:29,700 --> 00:05:32,800 Откакто се познаваме, прекарваме всяка вечер заедно. 43 00:05:33,100 --> 00:05:36,600 Всяка вечер вечеряме заедно. И никога не ни доскучава. 44 00:05:38,000 --> 00:05:39,400 Именно. 45 00:05:39,700 --> 00:05:42,800 Обичаш ме само когато между нас има маса. 46 00:05:51,500 --> 00:05:53,100 Мсилиш ли, че е нормално: да прекарвам нощите с човек, 47 00:05:53,400 --> 00:05:56,900 който дори не ме докосва?! Не си го правил от сто години! 48 00:05:57,200 --> 00:05:59,900 Вече говорихме за това. - Ти обеща, че ще направиш нещо по въпроса. 49 00:06:00,300 --> 00:06:01,700 Само почакай. - До края на света ли? 50 00:06:01,900 --> 00:06:06,100 Само почакай! Дори и ако са нужни още 3 месеца, почакай! 51 00:06:06,600 --> 00:06:07,600 Животът е нещо много повече! 52 00:06:20,500 --> 00:06:23,000 Какво правиш? Тръгваш ли си? 53 00:06:26,100 --> 00:06:27,300 Не. 54 00:06:31,400 --> 00:06:33,100 Не може да е толкова зле, нали? 55 00:06:36,700 --> 00:06:38,900 Не, ужасно е. 56 00:07:01,900 --> 00:07:06,100 Невидима покривка направена от оловни нишки около мен. 57 00:07:09,700 --> 00:07:11,900 Като че ли съм се съгласила с неказана забрана. 58 00:07:32,300 --> 00:07:34,800 Поне си свали тениската. 59 00:07:35,100 --> 00:07:38,000 Не искам да спя до торба памук. 60 00:07:38,500 --> 00:07:41,400 Не, съблечи се, ела в леглото. 61 00:07:52,900 --> 00:07:55,100 Защо не искаш да я свалиш? 62 00:07:57,200 --> 00:08:00,400 Знаеш, че не мога да понасям това. Все едно е насочено срещу мен. 63 00:08:02,900 --> 00:08:05,900 Добре, ще я сваля. Но не и бельото си. 64 00:08:06,600 --> 00:08:08,600 Държи ми топките топли. 65 00:08:10,800 --> 00:08:13,200 Не е нищо срещу теб. 66 00:08:14,400 --> 00:08:16,800 В началото не мислех, че ще прекарваме всяка нощ заедно. 67 00:08:17,300 --> 00:08:19,500 Да, но е така. 68 00:08:21,000 --> 00:08:23,500 Вината е и моя. 69 00:08:26,200 --> 00:08:28,500 Не знам, Предполагам си казах... 70 00:08:29,200 --> 00:08:32,100 Имаш да мислиш и за други неща, освен да ме виждаш през цялото време. 71 00:08:33,700 --> 00:08:36,500 Мисех, че няма да се виждаме 2 седмици, или изобщо цял месец, понякога. 72 00:08:37,900 --> 00:08:40,400 За да мога да се измъквам отвреме на време. 73 00:08:44,300 --> 00:08:45,600 Не. 74 00:08:48,300 --> 00:08:50,800 Не, не и без да те чувам. 75 00:08:56,600 --> 00:08:59,000 Не и когато си тук в Париж. 76 00:08:59,200 --> 00:09:01,600 Видя ли, нямаш доверие. 77 00:09:16,200 --> 00:09:18,200 Добре, тръгвам си... 78 00:09:20,800 --> 00:09:22,800 Ако искаш ще си тръгна. 79 00:09:26,700 --> 00:09:29,000 И никога няма да ме видиш повече. 80 00:09:30,600 --> 00:09:33,000 Виждаш ли каква си? 81 00:09:33,400 --> 00:09:36,000 Невъзможно е да се води разговор с теб. 82 00:09:36,400 --> 00:09:38,600 Легни. 83 00:09:45,400 --> 00:09:47,300 Свали това. 84 00:09:47,600 --> 00:09:51,900 Казах ти, не е нищо против теб. Винаги съм спял така. 85 00:09:54,800 --> 00:09:59,100 Против мен е. Защото ме мразиш. 86 00:10:38,600 --> 00:10:40,100 Престани! 87 00:10:40,300 --> 00:10:42,600 Не ти ли казах, да не се опитваш по този начин? 88 00:10:43,000 --> 00:10:46,400 Просто разваляш всичко и само се измъкваш накрая. 89 00:10:46,900 --> 00:10:47,900 Имаш ерекция. 90 00:10:48,300 --> 00:10:50,600 Престани, или с нас е свършено. 91 00:10:51,600 --> 00:10:54,800 Но ти можеш сега. - Не ми пука, разбра ли!?. 92 00:11:19,100 --> 00:11:22,000 Подяволите, бъди добър веднъж. Какво те спира? 93 00:11:22,300 --> 00:11:25,200 Ако не ти ставаше, вероятно щях да разбера. 94 00:11:27,600 --> 00:11:31,400 Изглежда че си решил да не спиш с мен повече, когато аз щях... 95 00:11:33,100 --> 00:11:36,200 Предупреждавам те, внимавай! Може да реша да се самоубия. 96 00:11:36,500 --> 00:11:38,000 Никога не съм правила това за никой мъж. 97 00:11:38,400 --> 00:11:41,000 Никога не съм им ги докосвала, чуваш ли? Никога по този начин! 98 00:11:41,200 --> 00:11:44,400 Изглежда е много важно за теб, след като така настояваш. 99 00:11:45,400 --> 00:11:48,800 Въпреки че не искаш или не можеш, просто не разбирам защо. 100 00:11:49,200 --> 00:11:50,500 Можеш поне да ме прегърнеш. 101 00:11:50,800 --> 00:11:54,100 Ако нямаш желание, поне можеш да се опиташ да задоволиш моето! 102 00:11:55,800 --> 00:11:59,000 Жените могат да свършват много по-често от мъжете, знаеш ли. 103 00:11:59,300 --> 00:12:01,600 Ако направя това, ще те презирам. 104 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Не бих те обичал повече. 105 00:12:08,800 --> 00:12:11,600 Щепе да ме презираш, защото съм жена. 106 00:12:13,900 --> 00:12:15,900 Ти, да ме обичаш. Шегуваш се! 107 00:12:17,900 --> 00:12:21,800 Не те възбуждам, За теб съм ужас. 108 00:12:22,500 --> 00:12:24,700 Няма нищо по-грозно от мен. 109 00:12:25,300 --> 00:12:26,500 Престани. 110 00:12:28,300 --> 00:12:30,200 Нека да спим. 111 00:13:12,400 --> 00:13:16,500 Защо съм способна само да го обичам или само да го мразя? 112 00:13:18,500 --> 00:13:21,300 Защо не мога да бъда просто безразлична? 113 00:13:23,300 --> 00:13:26,100 Дори и мисленето ми да е ясно. 114 00:13:29,900 --> 00:13:33,600 Мъж, който не може да ме обича физически, 115 00:13:34,000 --> 00:13:36,400 е източник на нещастие. 116 00:13:37,000 --> 00:13:39,300 Бездънна яма на мъчение. 117 00:13:44,100 --> 00:13:47,100 Казват, че мъж който чука жена, 118 00:13:47,700 --> 00:13:49,500 я уважава. 119 00:13:50,500 --> 00:13:54,200 Човек трябва да се вслушва в тези приказки, в тях винаги има някаква истина. 120 00:13:56,800 --> 00:13:58,700 Пол не ме уважава. 121 00:16:50,400 --> 00:16:52,300 Притеснявам ли те? 122 00:16:55,100 --> 00:16:57,200 Напротив. 123 00:16:58,100 --> 00:17:00,800 Да си почиваш ли си дошла, до края на вечерта? 124 00:17:01,400 --> 00:17:05,100 Не, идвам направо от леглото. 125 00:17:07,500 --> 00:17:10,200 И за да сме по точни, току що се облякох. 126 00:17:11,300 --> 00:17:14,300 Не можех да спя повече, затова пак станах. 127 00:17:16,600 --> 00:17:20,200 Не ме е грижа кое време е, никога не се уморявам. 128 00:17:22,800 --> 00:17:25,100 Мразя хората, които твърдят, че са изморени пез цялото време. 129 00:17:25,400 --> 00:17:28,300 Които приказват бесмислици постоянно... 130 00:17:31,600 --> 00:17:33,300 Не? 131 00:17:35,500 --> 00:17:38,400 Най вероятно, е защото те изобщо не са страстни. 132 00:17:41,500 --> 00:17:43,400 Кажи, сама ли живееш? 133 00:17:47,300 --> 00:17:49,400 Не, омъжена съм. 134 00:17:54,200 --> 00:17:56,800 Казах му, че съм омъжена. 135 00:17:58,300 --> 00:18:00,900 За да знае, че не съм свободна. 136 00:18:01,500 --> 00:18:03,600 Защото не съм. 137 00:18:06,000 --> 00:18:08,300 И той трябва да поеме отговорността за прелюбодеянието. 138 00:18:17,300 --> 00:18:19,400 Сега спи. 139 00:18:19,700 --> 00:18:22,200 Няма нищо против да спи. 140 00:18:22,500 --> 00:18:26,200 Все пак, трябва да става рано сутринта. 141 00:18:28,200 --> 00:18:31,300 Утре сутринта има среща в Даувил. По работа 142 00:18:36,500 --> 00:18:38,800 А ти? Имаш ли си приятелка? 143 00:18:40,400 --> 00:18:43,400 Почина... автомобилна катастрофа. 144 00:18:44,100 --> 00:18:46,600 Не съм правил секс 4 месеца. (да бе Rocco! ;) Лъжец!) 145 00:18:47,200 --> 00:18:50,100 Може би вие мъжете сте такива. 146 00:18:52,600 --> 00:18:56,000 Мъжът ми е много мил, но просто е безразличен. 147 00:19:23,700 --> 00:19:26,400 Най ми харесва пред играта. 148 00:19:27,800 --> 00:19:29,900 Дава ми такава наслада. 149 00:19:32,000 --> 00:19:34,400 Тогава просто трябва да се отдам. 150 00:19:35,500 --> 00:19:37,100 Учудва ме всеки път. 151 00:19:37,400 --> 00:19:40,800 И се наблюдавам как го правя, все едно не съм аз. 152 00:19:42,500 --> 00:19:44,800 Честно казано, мога да умра от страст, при самата мисъл 153 00:19:45,100 --> 00:19:47,300 за това неописуемо чудо, което се случва отново: 154 00:19:47,600 --> 00:19:50,400 Да съм обичана от напълно непознат. 155 00:19:52,800 --> 00:19:55,700 Това е много детинтско желание. 156 00:19:56,800 --> 00:19:58,800 Чисто желание. 157 00:20:09,300 --> 00:20:11,100 Направи ми свирка. 158 00:20:14,100 --> 00:20:16,000 Не, не сега. 159 00:20:18,000 --> 00:20:20,200 Довечера, или може би утре. 160 00:20:23,600 --> 00:20:26,200 Ще ми кажеш ли номера си? 161 00:20:27,700 --> 00:20:31,200 Не искаш ли да...? - Всъщност не. 162 00:20:31,700 --> 00:20:34,100 Не ми е специалност. 163 00:20:36,000 --> 00:20:38,200 Не искам да започвам със свирка 164 00:20:38,400 --> 00:20:41,800 Предпочитам да започна наново, ако ме разбираш... 165 00:20:43,900 --> 00:20:46,900 Да отида в хотела...да, копнея за това. 166 00:20:49,500 --> 00:20:52,000 Но трябва да тръгвам, незабавно. 167 00:20:52,400 --> 00:20:55,900 Не искаш ли да отидем в хотел? - Искам, но работя. 168 00:20:56,400 --> 00:20:59,600 Освен това, трябва да върна колата. 169 00:21:02,000 --> 00:21:04,100 Не е моя, все пак. 170 00:21:10,800 --> 00:21:12,200 Ще ми се обадиш ли? 171 00:21:28,300 --> 00:21:29,900 Извинете за закъснението. 172 00:21:30,100 --> 00:21:33,400 Няма нищо. Вече проверих оцъстващите. 173 00:21:43,000 --> 00:21:44,100 добре... 174 00:21:44,400 --> 00:21:48,800 Извадете си граматиките И напишете днешната дата. 175 00:21:57,500 --> 00:21:58,400 Е... 176 00:21:58,800 --> 00:22:03,700 Миналата седмица учихме сегашно време на думада "бъда". 177 00:22:04,600 --> 00:22:08,200 Аз съм, ти си, той е, 178 00:22:08,600 --> 00:22:12,100 ние сме, вие сте, те са. 179 00:22:15,400 --> 00:22:18,400 Днес ще продължим с "има". 180 00:22:19,600 --> 00:22:23,100 "да имаш" е съвсем различно от "да бъдеш". 181 00:22:24,900 --> 00:22:27,500 Човек може да бъде, без да има... 182 00:22:30,500 --> 00:22:33,000 И да има, без да бъде. 183 00:22:36,200 --> 00:22:38,400 Какво мога да направя, за да го имам? 184 00:22:38,600 --> 00:22:40,500 Да го имам напълно. 185 00:22:47,500 --> 00:22:50,200 Иска ми се да забременееш. 186 00:22:50,900 --> 00:22:52,800 Малък шанс. 187 00:22:55,200 --> 00:22:58,200 Защо? Няма истинска причина. 188 00:22:58,500 --> 00:23:01,900 Именно. Мислиш ли че светия дух ще го направи? 189 00:23:02,300 --> 00:23:05,700 Не е имало възможност, откакто спрях да взимам хапчета. 190 00:23:07,000 --> 00:23:09,900 Зная че мразиш детайлите, Но има определени моменти във времето. 191 00:23:12,100 --> 00:23:15,000 Правиш го толкова рядко, а когато го правиш не желаеш да се представиш най-добре, 192 00:23:15,400 --> 00:23:18,700 ...и така никога няма да стане. И това е което ме натъжава. 193 00:23:19,800 --> 00:23:21,800 Да, но това не е същото. 194 00:23:23,000 --> 00:23:25,400 Ако ми кажеш "Върши си работата", ще си я свърша. 195 00:23:30,400 --> 00:23:32,500 Наистина ли? 196 00:23:35,900 --> 00:23:37,700 Това би променило всичко. 197 00:23:40,000 --> 00:23:44,200 Ако имахме дете, поне щяхме да имаме причина да останем заедно. 198 00:23:44,900 --> 00:23:47,100 Само защото ти нямаш доверие. 199 00:23:47,800 --> 00:23:49,600 Но тя ще се върне. 200 00:24:03,600 --> 00:24:06,500 Като митът за Circe... 201 00:24:06,800 --> 00:24:10,200 Човек иска да знае какво е било, и какво ще бъде... 202 00:24:11,900 --> 00:24:14,700 Дори не можеш да оставиш настоящето да се случи... 203 00:24:15,100 --> 00:24:17,000 Насилваш го. 204 00:24:18,100 --> 00:24:20,700 Защото нямаш доверие, всичко се разваля. 205 00:24:22,100 --> 00:24:24,600 Какво, ами ако замина? 206 00:24:24,800 --> 00:24:28,700 И не се обаждам... примерно 2 седмици или месец? 207 00:24:29,300 --> 00:24:31,300 или дори 6? 208 00:24:31,500 --> 00:24:34,700 Дали нашата история ще свърши? 209 00:24:36,200 --> 00:24:38,500 Зависи. 210 00:24:38,900 --> 00:24:42,900 Ако отидеш на северния полюс, или може би в пустинята... 211 00:24:43,900 --> 00:24:46,200 Но да си казваш всеки ден в телефонната кабина: 212 00:24:46,600 --> 00:24:49,500 Няма пък да се обадя на тази глупава крава. 213 00:24:49,800 --> 00:24:53,100 И да си прекарваш времето по баровете зад ъгъла, 214 00:24:53,500 --> 00:24:55,800 това наричм нарушение. 215 00:24:56,400 --> 00:24:58,900 Говоря за свобода, а ти за барове? 216 00:24:59,300 --> 00:25:01,300 Такава е статистиката. 217 00:25:01,700 --> 00:25:04,700 Мъжът трябва да въведе ред в света, а понякога и с приятелите си в бара. 218 00:25:05,000 --> 00:25:06,900 или ще се пречупи. 219 00:25:07,200 --> 00:25:09,200 И знаеш ли, аз няма да те заблуждавам. 220 00:25:09,500 --> 00:25:13,600 Щеше да е по-добре ако ти ме заблуждаваше, но и ме чукаше също... 221 00:25:16,300 --> 00:25:19,900 Въпреки това аз мога да ти изневеря, а ти нямаш право. 222 00:25:20,300 --> 00:25:22,500 Наистина ли си го направила? 223 00:25:23,100 --> 00:25:25,500 Говориш за това толкова често. 224 00:25:28,200 --> 00:25:29,700 Не. 225 00:25:30,200 --> 00:25:32,600 Но заслужаваш да вярваш в друго. 226 00:25:32,800 --> 00:25:34,500 Добре. 227 00:25:35,400 --> 00:25:38,200 Утре вечер, Ще вечерям с Ашли. 228 00:25:38,500 --> 00:25:41,200 Можеш да дойдеш, но знаеш аз какво бих предпочел... 229 00:25:42,500 --> 00:25:44,900 Да не дойда. 230 00:25:50,200 --> 00:25:53,600 Добре съзнавам, че трябва да го оставя да си живее собствения живот. 231 00:25:57,400 --> 00:26:00,500 През цялото време се държа за него като пиявица. 232 00:26:07,000 --> 00:26:09,900 Защото съм влюбена. Луда съм по него. 233 00:26:17,100 --> 00:26:19,700 Това което той нарича "дишане"... 234 00:26:20,100 --> 00:26:22,400 ме задушава. 235 00:26:24,400 --> 00:26:27,300 Никога не съм искала да съм свободна. 236 00:26:31,000 --> 00:26:33,900 И не искам и той да е. 237 00:26:40,100 --> 00:26:43,300 Имам огромно изискване да е абсолютно. 238 00:26:43,900 --> 00:26:46,500 И вярвам, че съм права. 239 00:26:51,600 --> 00:26:54,100 Но в момента, в който го прехвърля в истинския живот, 240 00:26:56,500 --> 00:26:59,700 ужасна шизофрения се появява в главата ми. 241 00:27:47,500 --> 00:27:49,500 Той танцува... 242 00:27:49,900 --> 00:27:52,000 за да изкушава. 243 00:27:52,500 --> 00:27:55,500 Изкушава, за да покорява. 244 00:27:56,500 --> 00:27:59,500 Иска да покорява, защото е мъж. 245 00:28:54,100 --> 00:28:55,500 Какво ти става?! 246 00:28:55,800 --> 00:28:58,900 Правиш сцена, защото танцувах с някакво момиче? 247 00:28:59,400 --> 00:29:02,300 Това не е някакво момиче... курва, кучка. 248 00:29:02,700 --> 00:29:04,800 И какво? Не ме е грижа за нея и без друго. 249 00:29:05,200 --> 00:29:06,600 Не би трябвало да те е грижа за нея. 250 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 Както и да е, Не искам да имам нечие друго бебе. 251 00:29:22,300 --> 00:29:24,800 Трябва ли да го слагам? -ДА 252 00:29:27,600 --> 00:29:30,900 Не съм правил секс от 6 месеца вече. Нямам СПИН. 253 00:29:32,900 --> 00:29:35,800 Е, имаш напредък. 254 00:29:36,500 --> 00:29:38,600 Изглежда ти харесва 255 00:29:41,400 --> 00:29:43,900 You even come on strong. 256 00:29:46,900 --> 00:29:50,200 Искаш ли да те гледам как го правиш? 257 00:29:50,500 --> 00:29:52,900 С първия го направи тайно. 258 00:29:53,300 --> 00:29:55,500 Мислиш ли? - Да, мисля. 259 00:29:56,400 --> 00:30:00,600 И не посмях да го погледна, защото не обичам да гледам пишки, 260 00:30:03,600 --> 00:30:06,800 когато са използвани, Намирам ги отвратителни. 261 00:30:07,200 --> 00:30:09,400 не естетични. 262 00:30:14,500 --> 00:30:16,700 Права си, доста са отвратителни. 263 00:30:17,900 --> 00:30:18,700 Като тампон. 264 00:30:18,900 --> 00:30:24,400 Когато искаш да чукаш, трябва да го извадиш дискретно и да го пуснеш под леглото... 265 00:30:25,200 --> 00:30:27,100 Мъжете намират всичко гнусно. 266 00:30:27,300 --> 00:30:30,400 И после, трябва отново да откажеш. 267 00:30:39,600 --> 00:30:42,100 Наистина ми харесва, когато е гнусно. 268 00:30:48,000 --> 00:30:52,300 Знаеш ли защо повечето мъже не искат дап ползват презервативи? 269 00:30:55,300 --> 00:30:58,400 Защото не им стават твърди пишките. 270 00:30:58,700 --> 00:31:00,900 Както казват... 271 00:31:04,100 --> 00:31:06,600 Гъвкави като гума. 272 00:31:08,600 --> 00:31:11,500 Не знам, не спя с мъже. 273 00:31:11,800 --> 00:31:14,600 Вярно е. Стават отпуснати пез цялото време. 274 00:31:15,000 --> 00:31:16,600 Понеже те... 275 00:31:17,700 --> 00:31:19,800 не са водени от истинско желание. 276 00:31:25,200 --> 00:31:29,000 Както в порното... жените... 277 00:31:31,000 --> 00:31:33,400 си пълнят устата с тези провиснали неща... 278 00:31:33,800 --> 00:31:37,200 и духат, защото не са желани. 279 00:31:39,600 --> 00:31:43,800 Мисля че мъжа трябва или да те свали, без да губи думи, 280 00:31:44,600 --> 00:31:48,200 или поне без да те отегчава с несъществуващото си желание. 281 00:31:48,700 --> 00:31:50,800 Свирката е доста добра понякога. 282 00:31:52,800 --> 00:31:54,300 Е... 283 00:31:56,700 --> 00:31:58,500 Добра е. 284 00:32:00,600 --> 00:32:03,900 Ако един мъж може да те чука, но просто не го прави. 285 00:32:08,600 --> 00:32:11,100 Това е като агониите на Tantalus. 286 00:32:17,700 --> 00:32:20,500 Дори аз трябва да призная, 287 00:32:23,500 --> 00:32:26,300 че съм способна да ги чувствам тогава. 288 00:32:28,600 --> 00:32:31,200 И се чувствам дори по-зле, 289 00:32:32,600 --> 00:32:35,300 когато те чука в крайна сметка. 290 00:32:45,900 --> 00:32:48,900 И повечето мъже имат пишки... 291 00:32:49,400 --> 00:32:50,800 Къси... 292 00:32:51,100 --> 00:32:53,400 тънки и заострени. 293 00:32:53,700 --> 00:32:55,200 Заострени? 294 00:32:55,500 --> 00:32:57,700 Като на кучетата. 295 00:32:59,500 --> 00:33:02,700 Мразя това. Не само дължината има значение... 296 00:33:03,500 --> 00:33:05,600 но и цялата структура. 297 00:33:07,200 --> 00:33:10,200 Тънкия кур няма достойнство. 298 00:33:29,800 --> 00:33:31,900 Искаш ли да те чукам отзад? 299 00:33:32,300 --> 00:33:35,200 Не. Още не. 300 00:33:38,500 --> 00:33:42,500 Искам да се чукаме отново, Не съм задоволена още. 301 00:33:46,600 --> 00:33:49,900 Моят мъж не ме чука, понеже. 302 00:34:15,400 --> 00:34:18,600 Как можеш да обичаш някой, който не те чука? 303 00:34:19,800 --> 00:34:23,300 Не обичам тези които ме чукат, мразя ги. 304 00:36:01,700 --> 00:36:04,500 Не искам да виждам тези които ме чукат... 305 00:36:05,200 --> 00:36:07,400 ...не ги гледам. 306 00:36:08,400 --> 00:36:11,100 Искам просто да съм дупка, бездна. 307 00:36:13,600 --> 00:36:15,600 Колкото повече празнота... 308 00:36:15,900 --> 00:36:18,300 токлова по порногравско... 309 00:36:18,800 --> 00:36:21,800 колкото повече съм аз, моята интимност, 310 00:36:23,300 --> 00:36:25,400 толкова повече се отдръпвам. 311 00:36:26,300 --> 00:36:28,700 То е метафизично: 312 00:36:29,900 --> 00:36:33,400 Изчезвам пропорционално на пишката която ме обладава. 313 00:36:35,200 --> 00:36:37,000 I get hollowed out. 314 00:36:38,200 --> 00:36:39,800 Това е моята непорочност. 315 00:37:02,300 --> 00:37:05,000 Обичаш ли да те галят по гърба? 316 00:37:11,500 --> 00:37:14,300 Не, не обичма нежност. 317 00:37:14,600 --> 00:37:18,200 Нито интимни целувки по устата. Това е непоносимо за мен. 318 00:37:18,700 --> 00:37:22,200 Знам не ме интересува, кой ми тъпче путката. 319 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 Но да целувам някой, който не обичам... 320 00:37:27,300 --> 00:37:29,400 Това е твърде интимно. 321 00:38:04,000 --> 00:38:07,600 Но бих целунала Паоло, Просто ми се искаше. 322 00:38:08,000 --> 00:38:11,300 Когато целунах Паоло, всяка мисъл за Пол изчезна. 323 00:38:14,800 --> 00:38:17,500 Затова реших, да не го виждам повече. 324 00:38:18,300 --> 00:38:20,200 Това е въпрос на честност. 325 00:38:28,500 --> 00:38:30,300 Какво правиш? 326 00:38:32,800 --> 00:38:34,900 Нищо. Трябва да ходя на работа. 327 00:39:03,800 --> 00:39:06,100 Харесваш ли ми пениса? 328 00:39:14,000 --> 00:39:16,700 Миризмата му. - Гнусен си. 329 00:39:17,300 --> 00:39:19,300 Не съм. Мирише хубаво. 330 00:39:22,900 --> 00:39:25,600 Харесва ми, че не е твърде голям. 331 00:39:26,200 --> 00:39:30,000 Приляга ми добре в ръката и устата. 332 00:39:31,500 --> 00:39:33,700 Харесва ли ти? 333 00:39:35,300 --> 00:39:37,200 Защтото е мой. 334 00:39:37,400 --> 00:39:39,100 Не знам... 335 00:39:41,800 --> 00:39:43,500 Като птичка е. 336 00:39:43,800 --> 00:39:46,800 Имам чувството, че държа малка птичка в ръката си. 337 00:39:48,600 --> 00:39:51,800 Виждаш ли ако го мръдам точно така 338 00:39:54,300 --> 00:39:56,700 можеш да си помислиш че ще отлети. 339 00:39:57,000 --> 00:40:00,100 Но не го прави. Намирам го трогателно. 340 00:40:03,700 --> 00:40:05,900 Лошо ли е, че не стигаме по-далеч? 341 00:40:08,300 --> 00:40:11,400 Намирам го ужасно, че трябва да не те прегръщам. 342 00:40:13,700 --> 00:40:16,700 Това е като ужасна обида. - Може, ако искаш. 343 00:40:18,100 --> 00:40:20,700 Само да не свършиш. 344 00:40:27,700 --> 00:40:29,800 Спокойно, и аз няма да свърша. 345 00:40:34,000 --> 00:40:35,800 Диктовка. 346 00:40:36,800 --> 00:40:38,100 През... 347 00:40:38,300 --> 00:40:41,600 Зимните месеци. 348 00:40:43,600 --> 00:40:46,800 Всички... 349 00:40:47,200 --> 00:40:52,200 са свикнали ... 350 00:40:52,600 --> 00:40:56,900 да водят... 351 00:40:57,200 --> 00:41:03,000 обикновен живот. 352 00:41:04,100 --> 00:41:05,600 Точка. 353 00:41:08,500 --> 00:41:10,300 И... 354 00:41:10,600 --> 00:41:12,000 тогава... 355 00:41:13,100 --> 00:41:15,000 из... 356 00:41:15,300 --> 00:41:17,300 веднъж... 357 00:41:19,100 --> 00:41:20,800 запетая... 358 00:41:22,300 --> 00:41:24,700 светлината... 359 00:41:25,300 --> 00:41:27,500 започна... 360 00:41:28,000 --> 00:41:30,500 да блести... 361 00:41:31,900 --> 00:41:34,000 отново. 362 00:41:36,200 --> 00:41:37,000 Точка. 363 00:41:38,900 --> 00:41:41,200 Пролетта... 364 00:41:41,700 --> 00:41:44,000 бе... 365 00:41:45,600 --> 00:41:47,500 дошла! 366 00:41:49,800 --> 00:41:51,400 Удивителна. 367 00:41:52,500 --> 00:41:55,100 Знам, че правя поне еднагрешка на сричка. 368 00:41:56,600 --> 00:42:00,000 Все още е мистерия за мен как можах да издържа изпитите. 369 00:42:00,800 --> 00:42:05,100 Също като шофьорския изпит. Изобщо не мога да паркирам кола. 370 00:42:06,700 --> 00:42:07,600 Последното не е толкова сериозно. 371 00:42:07,900 --> 00:42:11,800 Казваш го само защото не си зад мен когато паркирам на втория ред. 372 00:42:25,100 --> 00:42:27,300 Защото съм a dysla... 373 00:42:29,900 --> 00:42:31,400 Dysle... 374 00:42:31,800 --> 00:42:34,100 Dyslexic. 375 00:42:40,900 --> 00:42:44,200 Също като в математиката. Сметките са винаги вярни, 376 00:42:44,600 --> 00:42:47,400 но никога няма да науча таблицата за умножаване. 377 00:42:49,500 --> 00:42:51,400 Дразнещо е. 378 00:42:55,800 --> 00:42:56,900 Тук е хубаво... 379 00:42:57,200 --> 00:42:58,800 Това изненадва ли те? 380 00:42:59,200 --> 00:43:01,000 Най хубавите неща са в малки пакети... 381 00:43:01,400 --> 00:43:04,000 Жените обичат да откриват неща които савидели по телевизията. 382 00:43:04,300 --> 00:43:07,900 В момента са модерни Японските паравани, затова ги имам. 383 00:43:08,600 --> 00:43:11,100 Джакузита, също, затова имам. 384 00:43:11,300 --> 00:43:14,200 30 квадратни метра, но всичко е тук. Като театър е... 385 00:43:14,900 --> 00:43:18,500 Поставката там е сцена, имам и репетиции. 386 00:43:18,900 --> 00:43:21,100 аз съм лускозна кучка: нямам нищо не изглеждам добре... 387 00:43:21,500 --> 00:43:24,600 Въпреки това имам повече от 10.000 жени. 388 00:43:27,300 --> 00:43:28,800 Защо аз? 389 00:43:29,100 --> 00:43:31,300 Защото ти трябва да говориш с тях. 390 00:43:31,700 --> 00:43:34,500 Никой не си прави труда да говори с жените вече. 391 00:43:34,900 --> 00:43:37,700 Ти им говориш, и те те слушат... 392 00:43:38,500 --> 00:43:40,500 Стават ти толкова близки. 393 00:43:42,600 --> 00:43:46,000 И си слагаш ръката където и е мястото. 394 00:43:46,600 --> 00:43:49,300 Без пред игра. Така става. 395 00:43:51,800 --> 00:43:55,000 Somebody has to make the first step, after all. 396 00:43:56,100 --> 00:43:59,600 Единствената възможност за любов с жените... 397 00:44:00,000 --> 00:44:02,400 произлиза от изнасилване. 398 00:44:04,400 --> 00:44:06,700 Жените лесно се отдават на следващия. 399 00:44:07,000 --> 00:44:10,700 Дори и когато карат, нещастника, който наистина ги обича, да страда... 400 00:44:11,200 --> 00:44:14,600 Този, който би жертвал живота си за тях, който ги уважава. 401 00:44:14,900 --> 00:44:16,500 Така е. 402 00:44:19,300 --> 00:44:22,300 Между другото, те наистина ли искат да ги уважават? 403 00:44:24,700 --> 00:44:27,000 По определен начин... да. 404 00:44:27,600 --> 00:44:30,700 Но това е типът уважение, който човек проявява към предметите. 405 00:44:31,000 --> 00:44:33,100 Чакат да попаднат в нечии ръце, 406 00:44:33,400 --> 00:44:35,600 затова искат да бъдат взети. 407 00:44:35,900 --> 00:44:39,700 Имал съм 10.000 И наистина не мога да си ги спомня всичките. 408 00:44:40,100 --> 00:44:43,900 Но винаги съм си записвал, имената годините и обстоятелствата. 409 00:44:48,100 --> 00:44:50,300 Женските путки... 410 00:44:50,600 --> 00:44:55,700 Никоя не изглежда точно като друга. Точно като лицата, които човек помни. 411 00:44:56,100 --> 00:44:57,900 Но вземи 10 мъже, отрежи им пишките, 412 00:44:58,200 --> 00:45:01,300 и им ги сложи в кошница, никой няма да си познае своята. 413 00:45:14,600 --> 00:45:16,900 Говореха за това веднъж по едн програма за Френската култура. 414 00:45:17,500 --> 00:45:19,600 Потвърдиха доказателствата след това. 415 00:45:19,800 --> 00:45:21,400 Направиха го... 416 00:45:21,700 --> 00:45:23,600 Преброиха ги всичките. 417 00:45:29,800 --> 00:45:33,000 Dr. Weil, психиатър и сексолог, 418 00:45:33,200 --> 00:45:37,300 познавал Казанова или Дон Жуан, мъж който може има още по-голям успех, 419 00:45:37,800 --> 00:45:40,100 Кавалиерите на прилъстяването... 420 00:45:40,700 --> 00:45:44,600 Защо казва Кавалиери на прилъстяване. Колко абсурдно. 421 00:45:45,000 --> 00:45:47,800 Никога не съм прилъстявал. Нито една жена. 422 00:45:48,500 --> 00:45:51,900 Знам че не съм красив. 423 00:45:52,200 --> 00:45:54,300 Дори може би съм... 424 00:45:54,700 --> 00:45:56,900 доста неприятен. 425 00:45:57,300 --> 00:45:58,800 Но е факт, 426 00:45:59,100 --> 00:46:02,700 Имал съм 10.000 жени. Няколко всеки ден. 427 00:46:03,600 --> 00:46:06,900 Бях прелъстител в истинския смисъл на "se aductere": 428 00:46:07,300 --> 00:46:10,000 Да всемеш нещо със себе си. Това е истинското значение на съблазняването. 429 00:46:10,300 --> 00:46:12,100 "Se aductere": 430 00:46:12,400 --> 00:46:14,200 Да вземеш нещо с тебе. 431 00:46:15,700 --> 00:46:17,500 Потвърдил съм, Преброил съм... 432 00:46:17,700 --> 00:46:20,800 Той си води записки за постиженията си. 433 00:46:44,800 --> 00:46:47,800 Имам нещо което може да ви заинтересува 434 00:46:48,100 --> 00:46:52,300 Веднъж го купих... Знаех си, че един ден ще те накарам да го прочетеш. 435 00:46:53,200 --> 00:46:54,800 Ето го... 436 00:46:55,800 --> 00:46:58,600 Искам да ми прочетеш по точно едно изречение. 437 00:46:59,000 --> 00:47:02,300 Днес книгите не трябва да се заемат, жените трябва да ни ги четат. 438 00:47:02,700 --> 00:47:05,900 Така можем да се уверим че те наистина ги четат. 439 00:47:14,800 --> 00:47:16,600 Мразя да чета на глас. 440 00:47:18,300 --> 00:47:21,200 Чети. Жените трябва да ни четат. 441 00:47:33,300 --> 00:47:37,300 Докато майката създава сина, сина създава майката. 442 00:47:40,100 --> 00:47:44,700 Негового действие креативно и изцяло съпътства целия процес. 443 00:47:46,300 --> 00:47:49,100 Създаването на майката е нейното пречистване. 444 00:47:49,400 --> 00:47:53,100 Да пречистваш и да си пречистен един акт. 445 00:47:54,300 --> 00:47:58,700 И ето курвата на Вавилон се пречиства в девица 446 00:48:06,700 --> 00:48:09,600 Притеснявам се около теб Защо...? 447 00:48:10,900 --> 00:48:13,100 Въпреки, че изглежда и ти не се чувстваш удобно. 448 00:48:22,700 --> 00:48:24,400 Не, чувствам се много добре. 449 00:48:26,400 --> 00:48:28,100 Видя ли?! 450 00:48:31,900 --> 00:48:33,700 Не разбирам какво имаш в предвид 451 00:48:39,100 --> 00:48:41,300 Но да... престурваш се на свенлива. 452 00:48:57,300 --> 00:49:00,300 Държа се както винаги. 453 00:49:12,500 --> 00:49:14,800 Тази ужасна несръчност 454 00:49:15,900 --> 00:49:17,900 Аз съм си както винаги съм. 455 00:49:22,300 --> 00:49:24,100 ...стимулиращо е. 456 00:49:25,800 --> 00:49:27,500 То е част от играта. 457 00:49:29,000 --> 00:49:32,300 Бавното преливане на думите в жестове е необходимо... 458 00:49:33,400 --> 00:49:37,000 Инъче бихме казали твърде бързо: Долу ръцете! 459 00:49:38,400 --> 00:49:40,800 Ето за това е всичко: 460 00:49:41,700 --> 00:49:43,800 Обикновен контакт... 461 00:49:44,100 --> 00:49:46,600 особено срамежлив контакт. 462 00:49:49,700 --> 00:49:52,200 Защо мъжете, които ни отвращават, ни разбират много по-добре 463 00:49:52,500 --> 00:49:56,000 от тези, които ни привличат и които обичме? 464 00:49:58,400 --> 00:50:01,600 Какъв недостатък на правописа, разкрит пред целия клас, 465 00:50:02,000 --> 00:50:03,700 но въпреки това ти искаш да преподаваш. 466 00:50:09,500 --> 00:50:10,900 Да... 467 00:50:12,700 --> 00:50:14,800 разкритие... 468 00:50:18,800 --> 00:50:20,500 Да... 469 00:50:21,800 --> 00:50:25,500 Направо не можеш да повярваш, че пръстите ми разтриват путката ти... 470 00:50:25,900 --> 00:50:28,000 Но наистина се случва. 471 00:50:28,900 --> 00:50:31,400 Дори не съм възбуден още, но ти си наистина влажна 472 00:50:31,700 --> 00:50:34,400 Защото ти просто не можеш да повярваш, че съм аз. 473 00:50:34,700 --> 00:50:36,400 Така е. 474 00:50:36,700 --> 00:50:40,100 Красивите жени обичат да са взимани от грозни муже. 475 00:50:40,900 --> 00:50:43,000 разбира се, никой не го признава. 476 00:50:44,800 --> 00:50:47,400 Трябва да има сила на привличане. 477 00:50:47,600 --> 00:50:51,300 И това привличане не е между мъж и жена... Би било твърде просто. 478 00:50:52,900 --> 00:50:56,100 То е между красота и грознота. 479 00:50:56,600 --> 00:51:00,500 Красотата се подхранва от безобразието, има триене помежду им. 480 00:51:01,100 --> 00:51:04,500 И аз съм там, да печеля от това. 481 00:51:04,900 --> 00:51:06,000 Така става. 482 00:51:06,200 --> 00:51:07,300 Вината не е моя. 483 00:51:13,500 --> 00:51:15,500 Искаш ли да ми служиш? 484 00:51:59,800 --> 00:52:01,700 Отвори очи. 485 00:52:32,900 --> 00:52:34,900 Да те вържа ли? 486 00:53:11,800 --> 00:53:14,500 Това изисква човек да отиде по-далеч, 487 00:53:14,800 --> 00:53:17,600 отколкото една жена нормално би приела, от логическа гледна точка. 488 00:53:21,800 --> 00:53:25,000 Разбира се, това може да доведе до ситуация, която тя не може да приема повече. 489 00:53:25,900 --> 00:53:29,100 Но след като иска, това което не приема... 490 00:53:32,700 --> 00:53:34,800 Сексуалността... 491 00:53:35,900 --> 00:53:38,900 е сблъсъка на тривиалното и божественото. 492 00:56:43,100 --> 00:56:45,000 Странно... 493 00:56:45,600 --> 00:56:48,400 Жените нямат нищо против неприличното. 494 00:57:34,400 --> 00:57:36,500 Твърде здраво ли е? 495 00:57:45,900 --> 00:57:48,100 Махни ги всичките... 496 00:57:50,300 --> 00:57:52,500 Не мога повече... 497 00:58:38,600 --> 00:58:40,600 Не знаех... 498 00:58:41,900 --> 00:58:43,500 Трябваше да ми кажеш... 499 00:58:43,800 --> 00:58:46,300 Мислех че мога да стигна дотам, с теб. 500 00:58:47,800 --> 00:58:51,300 Мога да те връзам по леко, нали. 501 00:58:51,700 --> 00:58:54,700 Или...можем да правим секс по обикновения начин. 502 00:58:57,700 --> 00:58:59,400 Всичко е наред... 503 00:59:01,400 --> 00:59:02,900 Аз съм причината... 504 00:59:06,300 --> 00:59:08,000 Вината е моя. 505 00:59:14,100 --> 00:59:16,000 Виждаш ли... 506 00:59:19,100 --> 00:59:22,000 Никога не са ме връзвали преди. 507 00:59:22,400 --> 00:59:24,800 Никога не съм го правила. 508 00:59:26,000 --> 00:59:28,500 Наистина ли? Никога? 509 00:59:29,300 --> 00:59:31,800 Винаги съм искала толкова много. 510 00:59:33,400 --> 00:59:37,100 Ще го направим пак, и няма да стягам толкова. 511 00:59:39,900 --> 00:59:41,700 Не. 512 00:59:46,500 --> 00:59:48,100 Добре е. 513 00:59:49,500 --> 00:59:51,900 Така трябва да бъде. 514 00:59:53,600 --> 00:59:56,100 Наистина ли? И на теб ли ти хареса? 515 00:59:56,600 --> 01:00:00,000 За мен беше прекрасно. Наистина добро. 516 01:00:01,400 --> 01:00:04,600 Но аз искам да те задоволя, и когато плачеш... 517 01:00:05,000 --> 01:00:07,800 Имам чувството, че съм направил нещо ужасно. 518 01:00:17,300 --> 01:00:19,600 Не, всичко е наред. 519 01:00:24,200 --> 01:00:26,400 Първо... 520 01:00:28,500 --> 01:00:31,300 усещаш как ръцете ти изтръпват... 521 01:00:33,000 --> 01:00:35,900 и мислиш, че можеш да го понесеш... 522 01:00:40,600 --> 01:00:43,400 но изведнъж, става непоносимо. 523 01:00:53,100 --> 01:00:55,300 Все едно идва Смъртта... 524 01:00:58,300 --> 01:01:00,700 Галопираща смърт. 525 01:01:04,900 --> 01:01:08,000 Усещаш се все едно ръцете ти ще паднат... 526 01:01:12,800 --> 01:01:16,200 и тогава бавно се превръщаш в carcass... 527 01:01:21,600 --> 01:01:23,400 и тогава... 528 01:01:26,400 --> 01:01:30,200 трябва незабавно да спре, не трябва да продължи и секунда повече. 529 01:01:39,400 --> 01:01:43,300 Възбудих се, не можа да ме разбереш, защото ми върза устата. 530 01:01:51,800 --> 01:01:53,700 Това ме подлудяваше... 531 01:01:54,800 --> 01:01:57,000 Но това че ти вързах устата беше добре...? 532 01:02:02,600 --> 01:02:05,500 Както и да е, не обичам да говоря за тези неща. 533 01:02:10,200 --> 01:02:12,700 Когато се върнах, Пол не беше вкъщи. 534 01:02:14,000 --> 01:02:17,400 Беше достатъчно, за да накара светът ми да се срине. 535 01:02:18,700 --> 01:02:21,500 Това няма нищо общо с това, което бях направила. 536 01:02:30,000 --> 01:02:33,000 Стореното сторено. Сега е минало. 537 01:02:40,000 --> 01:02:42,500 Запазвам ясен расъдък. 538 01:02:43,400 --> 01:02:46,200 И без друго това е единственото нещо, което правя добре: 539 01:02:46,600 --> 01:02:48,700 Да съществувам в собствените си мисли. 540 01:02:49,400 --> 01:02:52,000 Вярвам, че тялото ми не ми принадлежи... 541 01:02:52,500 --> 01:02:54,700 То е анонимна притурка. 542 01:02:56,100 --> 01:02:58,800 А в мислите ми... е Пол. 543 01:03:00,800 --> 01:03:03,700 Той можеше да ме обедини с тялото ми. 544 01:03:05,000 --> 01:03:07,200 Но той не искаше. 545 01:03:08,900 --> 01:03:09,900 Защото, и там е проблема... 546 01:03:10,100 --> 01:03:14,100 защото не обичах тялото си, Бях като седяща патка. 547 01:03:16,100 --> 01:03:18,100 Жертва. 548 01:03:19,500 --> 01:03:21,400 В крайна сметка... 549 01:03:21,800 --> 01:03:24,600 жените са изкупителни жертви за мъжете. 550 01:03:37,300 --> 01:03:39,700 Винаги маструбирам с кръстосани крака. 551 01:03:40,000 --> 01:03:43,100 Много рядко ги отварям. 552 01:03:43,500 --> 01:03:45,900 Изобщо не мога да харесам тялото си. 553 01:03:46,400 --> 01:03:49,000 Изнасилвам се. 554 01:03:49,800 --> 01:03:53,400 И все пак удоволствието,което изпитвам е само повърхностно, 555 01:03:53,800 --> 01:03:56,400 предизвикващо отвръщение 556 01:03:56,700 --> 01:04:00,900 И отмъстителната мисъл, че съм способна да го постигна без мъж все пак. 557 01:04:06,700 --> 01:04:10,000 Беше агонизиращо да лягам с готовност на леглото му. 558 01:04:10,900 --> 01:04:13,400 Оставена на склад... 559 01:04:13,700 --> 01:04:16,200 като недоставен колет... непоискана собственост... 560 01:04:16,900 --> 01:04:20,600 И колкото повече време минаваше, толкова по трудно го понасях. 561 01:04:21,100 --> 01:04:25,300 Трябваше да изтичам на улицата, като непоискана собственост. 562 01:04:27,300 --> 01:04:31,400 Етимологическото значение на непоискана собственост: Не принадлежи на никой. 563 01:04:42,500 --> 01:04:46,800 Единственото нещо, което непрестанно повтарях, като лошо уравнение: 564 01:04:47,700 --> 01:04:50,100 Ако бях способна да го предам, 565 01:04:50,700 --> 01:04:52,600 въпреки, че беше единствения, който обичах, 566 01:04:52,800 --> 01:04:56,700 нямаше ли тази изневяра да е незначителна вече, или... 567 01:04:58,100 --> 01:05:01,000 Но той не беше изневерил. Беше много по-лошо: 568 01:05:01,700 --> 01:05:04,500 Харесваше му да е сам. 569 01:05:14,500 --> 01:05:17,200 Любовта между мъжете и жените... 570 01:05:18,000 --> 01:05:21,500 човек не може да го повтаря достатъчно често, е опасна битка. 571 01:05:22,700 --> 01:05:24,400 Именно... 572 01:05:25,600 --> 01:05:28,500 Печеля, ако се прибера последна. 573 01:05:29,700 --> 01:05:32,100 Знам го, следователно предимството е мое. 574 01:05:44,800 --> 01:05:47,800 100 франка, ако мога да ти изям катеричката. 575 01:05:58,300 --> 01:06:00,400 За това мечтая... 576 01:06:01,100 --> 01:06:05,200 Да бъда путка за някой мъж, който просто иска да се чука... 577 01:06:06,200 --> 01:06:08,700 Без да имитираш емоция... 578 01:06:09,000 --> 01:06:11,500 Просто от чисто желание. 579 01:06:13,000 --> 01:06:16,100 Да ме обладае някои... 580 01:06:16,500 --> 01:06:18,600 Който и да е. 581 01:06:19,900 --> 01:06:22,300 Просяк, глупак, 582 01:06:22,600 --> 01:06:26,600 с който човек го прави само заради забавлението от правенето... 583 01:06:28,200 --> 01:06:31,300 срамът, компрометирането... 584 01:06:33,800 --> 01:06:36,000 Детинско жадуване. 585 01:06:36,800 --> 01:06:40,100 Кучко, обърни се, Искам да те чукам! - Плати ми! 586 01:06:40,800 --> 01:06:42,300 Нямаш избор! 587 01:07:15,000 --> 01:07:17,700 Чуках те, курво! 588 01:07:21,600 --> 01:07:24,300 Не ме е срам! Копеле! 589 01:08:14,800 --> 01:08:19,000 Нимфоманията означава ли, да се съсипеш, защото... 590 01:08:20,300 --> 01:08:21,900 избираш този... 591 01:08:23,700 --> 01:08:25,900 който не е влюбен в теб? 592 01:08:28,800 --> 01:08:31,100 Нямам желание, да спя с мъже. 593 01:08:31,400 --> 01:08:34,600 Искам да съм отворена за най-вътрешната част, и ако някой види 594 01:08:34,900 --> 01:08:38,800 че мистерията е само купчина черва, жената е вече умряла! 595 01:08:44,300 --> 01:08:47,600 Най-съкровенното ми желание е да срещна Джак изкормвача. 596 01:08:50,200 --> 01:08:53,900 Със сигурност той ще отвори жена като мен за нула време. 597 01:09:28,100 --> 01:09:33,100 И отново чаках час, за да се прибера последна 598 01:09:36,900 --> 01:09:42,500 И ако това не доказва, че жените са способни да изпитват по-силна любов от мъжете... 599 01:09:44,600 --> 01:09:46,700 Много по-силна... 600 01:09:54,400 --> 01:09:56,500 Той също ме очаква. 601 01:09:58,200 --> 01:10:00,700 Когато аз се прибера последна, не е толкова лесно. 602 01:10:03,300 --> 01:10:05,900 Удря покрива, малкото ми момче. 603 01:10:06,200 --> 01:10:08,800 Тъкмо си идвам. - И аз. 604 01:10:09,200 --> 01:10:11,200 Виждам. 605 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 Аз също тъкмо влизам. 606 01:10:14,400 --> 01:10:18,000 СИгурно. Не си този тип човек, който ще гледа телевизия 2 часа. 607 01:10:22,500 --> 01:10:25,900 TV:"любов" разказва за страстта на един стар мъж 608 01:10:26,300 --> 01:10:27,900 към една млада проститутка. 609 01:10:28,100 --> 01:10:29,800 Не ме интересува, Че той не иска да ме чука. 610 01:10:30,100 --> 01:10:32,500 TV: "Вероятно заради възпитанието му, от ранната си младост, 611 01:10:33,000 --> 01:10:35,900 жените изглежда харесваха повече чужди същества. 612 01:10:36,100 --> 01:10:39,800 Никога не се е чувствал толкова близък към жена както към приателите си. 613 01:10:40,200 --> 01:10:43,000 И все пак, жената е нещо, което е странно за него, 614 01:10:43,300 --> 01:10:46,100 нещо превъзхождащо го..." 615 01:10:52,900 --> 01:10:57,100 Вагината ми е подута и влажна, така ще се примиря с това до края на света. 616 01:10:59,100 --> 01:11:01,600 Той няма да ме унижава така. 617 01:11:03,300 --> 01:11:04,600 Просто е: 618 01:11:04,900 --> 01:11:08,200 Ако от сега нататък той иска да прекарва вечерта сам... мое предимство. 619 01:11:09,300 --> 01:11:11,400 Ще ме връзват. 620 01:11:13,800 --> 01:11:15,600 Той е виновен. 621 01:11:24,700 --> 01:11:26,500 Искаш ли да ми служиш? 622 01:11:26,800 --> 01:11:29,600 Искаш ли дам е вържеш? Днес можеш да правиш каквото поискаш. 623 01:11:30,000 --> 01:11:32,800 Не... Не искам да правя нищо. 624 01:11:34,700 --> 01:11:37,400 Харесва ли ти, когато те оковавам? 625 01:11:37,800 --> 01:11:39,100 Само не над лакатя. 626 01:11:39,300 --> 01:11:42,400 Миналия път не можех да използвам ръката си почрти 2 седмици. 627 01:11:42,800 --> 01:11:45,700 А над лакътя имах странно усещане цял месец. 628 01:11:46,100 --> 01:11:49,100 На твоята възраст! Имаш лошо кръвообращение. 629 01:12:36,100 --> 01:12:39,200 Веднъж в Кан, срещнах Грейс Кели. 630 01:12:39,600 --> 01:12:42,800 Не я познах, инъче нямаше да мога да се доближа до нея. 631 01:12:43,200 --> 01:12:46,600 Както и да е... тя ме хареса, затова имахме среща у нас. 632 01:12:47,700 --> 01:12:48,900 Тя позвъня на звънеца навреме 633 01:12:49,100 --> 01:12:54,000 Руса, перфектна коса, с костюм in dog's-tooth check... 634 01:12:55,000 --> 01:12:56,700 щастливото куче бях аз... 635 01:12:56,900 --> 01:13:01,000 Чуках я от 5 до 7, после си тръгна, много задоволена. 636 01:13:01,400 --> 01:13:04,700 На следващия ден като я видях, бях с един приятел, 637 01:13:05,000 --> 01:13:06,400 и му казах: Чуках ей онази там. 638 01:13:06,800 --> 01:13:09,700 А той казва: Чукал си Грейс Кели? 639 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 Гледам го, не разбирам... 640 01:13:12,300 --> 01:13:17,900 Вярно, не съм красив, богат или съблазнителен, 641 01:13:18,400 --> 01:13:20,300 но я чуках. 642 01:13:21,400 --> 01:13:24,300 Въпреки всичко, отидох до нея, 643 01:13:24,700 --> 01:13:27,900 пихме по нещо и аз и казах: 644 01:13:28,200 --> 01:13:30,100 защо... 645 01:13:35,000 --> 01:13:36,400 подяволите... 646 01:13:37,400 --> 01:13:39,800 Защо не каза нещо? 647 01:13:40,100 --> 01:13:42,600 На което тя тоговори: Щеше ли да се държиш по същия начин, ако бях? 648 01:13:43,000 --> 01:13:45,600 Разбира се че не. Точно там е смисълът: 649 01:13:45,800 --> 01:13:50,400 Никой всъщност не чука истинската Грейс Кели. 650 01:14:13,800 --> 01:14:15,900 Лошо... беше добре така... 651 01:14:16,200 --> 01:14:17,600 Чакай... 652 01:14:20,500 --> 01:14:22,300 And that doesn't hurt? 653 01:14:23,200 --> 01:14:25,800 Жалко, че нямам две. 654 01:14:26,100 --> 01:14:27,900 Няма значение... 655 01:14:28,800 --> 01:14:30,400 И така става. 656 01:14:37,900 --> 01:14:39,800 Вдигни си задника, моля 657 01:14:40,300 --> 01:14:43,000 Ще ти вдигна полата. 658 01:14:44,600 --> 01:14:46,300 Ето така... 659 01:14:48,500 --> 01:14:50,400 Ще ти разтворя краката, може ли? 660 01:14:51,700 --> 01:14:54,400 Мисля, че ти харесва когато ти разтварям краката. 661 01:14:55,700 --> 01:14:57,000 Чакай... 662 01:14:57,300 --> 01:14:58,700 Това много ми харесва. 663 01:15:19,700 --> 01:15:21,300 Страхотно е. 664 01:15:24,500 --> 01:15:26,300 А сега ще взема това... 665 01:15:30,400 --> 01:15:31,400 Чакай... 666 01:15:38,800 --> 01:15:40,400 Помогни ми. 667 01:15:49,100 --> 01:15:51,100 Така е страхотно. 668 01:15:52,700 --> 01:15:54,500 Красива си така. 669 01:15:55,200 --> 01:15:58,300 Много много красива... Ще сложа запушалката. 670 01:17:25,000 --> 01:17:27,900 Толкова ми хареваше, че започнах Много да се привързвам към Робърт. 671 01:17:28,100 --> 01:17:31,800 Да си привързан без обич. Тайната на неговите церемонии. 672 01:17:33,400 --> 01:17:36,400 След това, никога не се самосъжалявах, Бях щастлива. 673 01:17:37,000 --> 01:17:40,300 Отидохме на гуляй, позволихме си страхотно ядене. 674 01:17:42,500 --> 01:17:44,900 ...не му остана и стотинка... 675 01:17:46,300 --> 01:17:48,100 ...тя му казва... 676 01:17:51,500 --> 01:17:53,200 Искаш ли още хайвер? 677 01:17:53,500 --> 01:17:55,300 Още хайвер? 678 01:17:55,600 --> 01:17:57,700 Келнер, моля! 679 01:18:02,900 --> 01:18:05,000 И още малко водка! 680 01:18:05,300 --> 01:18:08,300 Обичам да пиянствам. 681 01:18:09,500 --> 01:18:12,900 Въпреки това никога не се напивам... е, не както повечето хора се напиват. 682 01:18:17,000 --> 01:18:21,100 Искате водка? Monsieur, може ли още малко водка? 683 01:18:36,000 --> 01:18:37,800 Изглежда се забавляваш. 684 01:18:39,200 --> 01:18:40,900 Трябва да видиш приятелите си, Виж моите. 685 01:18:41,100 --> 01:18:44,100 Предполагам, вие момичета наистина ни разкъсвате. 686 01:18:44,600 --> 01:18:47,700 Малко или повече... 687 01:18:53,100 --> 01:18:54,800 Ще ми помогнеш ли? 688 01:19:18,300 --> 01:19:20,200 Прегърни ме... 689 01:19:20,400 --> 01:19:22,900 Как, като носиш това? 690 01:19:23,300 --> 01:19:25,200 Ако само това е проблема... 691 01:19:32,600 --> 01:19:34,700 Любовта е много глупава. 692 01:19:35,100 --> 01:19:37,400 Тя е въпрос на сила. 693 01:19:37,800 --> 01:19:41,500 Човекът на който си верен, защото го обичаш, не иска да те чука повече. 694 01:19:42,600 --> 01:19:45,300 Изневери му и той ще започне да те чука пак. Толкова е просто. 695 01:19:46,400 --> 01:19:48,800 Не защото подозира, че си невярна, 696 01:19:49,000 --> 01:19:51,300 но защото разбира, че се изплъзваш от обсега му. 697 01:19:58,500 --> 01:20:01,800 Ръцете ми са стиснати, Не мога да направя нищо... 698 01:20:04,600 --> 01:20:07,400 Ти луда ли си... Това какво трябва да означава?! 699 01:20:21,800 --> 01:20:25,800 Защо не разбираш ли, че го правя само с теб. 700 01:20:28,700 --> 01:20:32,000 Никога не съм докосвала пениса на друг. 701 01:20:32,400 --> 01:20:34,200 И защо не можеш да престанеш да ме нервираш? 702 01:20:34,500 --> 01:20:36,100 Защото нищо не правиш. 703 01:20:37,400 --> 01:20:40,800 Ти... си взел моята позиция. 704 01:20:41,600 --> 01:20:44,700 Ти си жената. Аз мъжа. 705 01:20:45,000 --> 01:20:46,800 Аз те чукам. 706 01:20:52,300 --> 01:20:53,900 Не е ли невероятно... 707 01:20:54,200 --> 01:20:57,000 Така това егоистично копеле ме забремени. 708 01:20:57,400 --> 01:20:59,600 Без следа от страст, дори не свърши. 709 01:21:01,000 --> 01:21:03,300 Така ме направи като Дева Мария... 710 01:21:03,600 --> 01:21:05,600 С единствена капка сперма. 711 01:21:11,500 --> 01:21:14,900 Разкрачи се още малко... Отпусни се... Точно така... 712 01:21:25,500 --> 01:21:29,100 cervix uteri е затворен, tonic... The uterus is... 713 01:21:29,400 --> 01:21:31,500 Трябва да е 8та седмица. 714 01:21:32,800 --> 01:21:34,400 Добре, твой ред. 715 01:22:01,900 --> 01:22:05,500 И изведнъж станах обект на изследване за пъпчиви млади медици. 716 01:22:07,900 --> 01:22:10,200 Парче месо. 717 01:22:12,200 --> 01:22:15,600 Като забременееш, изведнъж се предполага да не ти пука че си разтваряш краката, 718 01:22:16,000 --> 01:22:18,300 и че ти изследват вагината до най-вътрешната част. 719 01:22:29,900 --> 01:22:33,300 Въпреки това, започна да ми харесва, с малко горчив привкус. 720 01:22:34,100 --> 01:22:38,300 Защото, след като имах уговорка с Робърт да спре през бременноста ми, 721 01:22:38,700 --> 01:22:40,100 никой друк не ме докосваше. 722 01:22:41,100 --> 01:22:44,500 Месечният преглед се бе превърнал в единственото ми сексуално преживяване. 723 01:22:46,900 --> 01:22:49,700 Никога не можех да легна нормално на генекологическия стол, 724 01:22:50,000 --> 01:22:52,300 Не си разтварям краката. 725 01:22:58,800 --> 01:23:01,000 Затова ме възбужда. 726 01:23:01,300 --> 01:23:04,000 защото съм по-фригидна от другите. 727 01:23:04,700 --> 01:23:08,900 Знам защо традиционната китайска медицина лекува с копия на пациентите от слонова кост. 728 01:23:10,200 --> 01:23:13,500 Въпреки, че това би могло да е недопустимо също. 729 01:23:14,600 --> 01:23:18,900 Порното не е нищо друго освен лекуване на либидото с изобразяване. 730 01:23:20,100 --> 01:23:24,400 Но това което човек сам не си разрешава, не би разрешил и във филм също. 731 01:23:26,200 --> 01:23:30,400 В самия момент, в който един образ ни покаже, той ни разкрива изцяло. 732 01:23:51,600 --> 01:23:53,100 много добре. 733 01:24:02,500 --> 01:24:04,100 Пол е прав. 734 01:24:05,800 --> 01:24:08,900 Не е възможно да обичаш лицето, с путка като тази. 735 01:24:10,000 --> 01:24:13,100 Тази катеричка не може да принадлежи на това лице. 736 01:24:16,500 --> 01:24:18,700 Често си представям къща за курви, 737 01:24:19,200 --> 01:24:22,100 където главата е разделена от тялото... 738 01:24:22,400 --> 01:24:25,000 със система подобна на гилотината... 739 01:24:25,900 --> 01:24:28,000 преди да се спусне ножа. 740 01:24:30,000 --> 01:24:33,600 Няма нужда да споменавам, че няма нож, разбира се. 741 01:24:33,900 --> 01:24:38,900 Нося червена сатенена пола която шумоли при всеки допир. 742 01:24:39,700 --> 01:24:43,700 И точно този смешен аксесоар възбужда мъжете. 743 01:24:44,100 --> 01:24:47,200 Което от своя страна, доказва, че тези, които се възбуждат не ни обичат. 744 01:24:49,100 --> 01:24:52,900 Теоретически Пол е прав: Да си жена е недостатък. 745 01:24:53,200 --> 01:24:55,200 Защото да си луд по някоя жена означава: да искаш да я чукаш. 746 01:24:56,300 --> 01:24:59,100 Обаче, да искаш да чукаш жена означава: да я презираш. 747 01:24:59,400 --> 01:25:02,700 Любовта между мъжете и жените е невъзможна. 748 01:25:03,300 --> 01:25:07,400 Не знам защо си представям тези мъже като сурови и груби. 749 01:25:08,400 --> 01:25:11,100 Aziz, погледни ми пениса! 750 01:25:11,700 --> 01:25:14,400 Все едно грубостта е най-желаното нещо. 751 01:25:25,000 --> 01:25:27,900 Добре, виждам главата вече. 752 01:25:28,600 --> 01:25:30,600 Това е гръбначния стълб... 753 01:25:31,400 --> 01:25:33,000 The femur... 754 01:25:33,300 --> 01:25:35,500 Искаш ли да знаеш какво е? 755 01:25:35,700 --> 01:25:37,400 Момче. 756 01:25:38,800 --> 01:25:40,300 Феноменално. 757 01:25:43,100 --> 01:25:44,900 Искаш ли да се оженя за теб? 758 01:25:52,600 --> 01:25:53,700 Да. 759 01:26:04,300 --> 01:26:08,600 Тази вечер Пол ме обичаше за първи път от много време. 760 01:26:20,100 --> 01:26:22,200 И за последен. 761 01:26:24,500 --> 01:26:28,800 От тогава не бях повече от камък около шията му, 762 01:26:29,600 --> 01:26:31,600 с това се примиряваше от чувство на отговорност. 763 01:26:32,700 --> 01:26:34,700 Излизахме всяка вечер. 764 01:26:35,300 --> 01:26:38,200 Със сестра му и зет му. 765 01:26:38,500 --> 01:26:41,000 Сега когато бях майка на сина му, 766 01:26:41,300 --> 01:26:43,500 Най-накрая бях представена на семейството му. 767 01:26:44,500 --> 01:26:45,700 Добре ли си? 768 01:26:54,100 --> 01:26:54,900 2 ускита. 769 01:27:29,900 --> 01:27:32,200 Добре ли си? - Добре съм. 770 01:27:32,800 --> 01:27:35,000 Нещо за пиене? 771 01:27:36,500 --> 01:27:37,100 По-късно. 772 01:28:30,100 --> 01:28:32,900 Надявам се, че няма да правиш сцени. 773 01:28:33,800 --> 01:28:35,300 Няма. 774 01:28:35,600 --> 01:28:38,200 Исках да танцувам с първото момиче, което дойде. 775 01:28:39,300 --> 01:28:41,800 Без малко да се целунем. Тя ме погледна все едно съм от Марс. 776 01:28:43,900 --> 01:28:46,100 Затова просто я оставих да си стои някъде. 777 01:28:46,800 --> 01:28:49,500 Дори не знаеше какво и се случва. 778 01:28:51,000 --> 01:28:52,600 Видя ли, няма причина да се оплакваш. 779 01:28:54,300 --> 01:28:55,900 Не се оплаквам. 780 01:28:56,200 --> 01:28:59,400 Тогава защо се обяснявам...? 781 01:29:08,600 --> 01:29:11,000 1 уиски, моля. 782 01:29:33,800 --> 01:29:35,700 Вие двамата не се ли обичате вече? 783 01:29:36,000 --> 01:29:38,600 Изглеждате като двама дребни буржоа. Така я държиш. 784 01:29:45,000 --> 01:29:46,700 Ето...седни. 785 01:30:50,300 --> 01:30:52,400 Измори ли се? 786 01:30:53,300 --> 01:30:54,500 Можеше да е и по-лошо. 787 01:31:15,400 --> 01:31:17,600 Тя ми е сестра, но както и да е... 788 01:31:19,600 --> 01:31:22,600 Ще и кажа: Мъжът обича предизвикателства. 789 01:31:23,700 --> 01:31:26,100 Той не иска да има някой който го следва през цялото време. 790 01:31:26,800 --> 01:31:28,900 Трябва да е загрижен, че може да я загуби. 791 01:31:29,300 --> 01:31:31,300 Тогава ще тича след нея. 792 01:31:31,500 --> 01:31:33,500 Или след някоя друга. 793 01:31:33,800 --> 01:31:36,200 Мъжът винаги тича след някоя. 794 01:31:39,800 --> 01:31:41,500 Ти как мислиш? 795 01:31:44,000 --> 01:31:46,000 Не ме интересуват малките ти теории за лова. 796 01:32:15,200 --> 01:32:17,400 Това копеле... 797 01:32:18,100 --> 01:32:21,100 Да ме остави съвсем сама със страха, 798 01:32:21,400 --> 01:32:25,400 че вагината ми се разтяга, и че ще трябва да избутам бебе. 799 01:32:27,600 --> 01:32:28,900 Пол събуди се! 800 01:32:33,300 --> 01:32:35,900 Писна ми от твоите пиянства! 801 01:32:37,500 --> 01:32:40,800 Ти кучи сине. Скапан модел! 802 01:33:00,300 --> 01:33:01,700 Слизам. 803 01:33:02,100 --> 01:33:04,500 Какво има? 804 01:33:05,000 --> 01:33:07,000 Ще ти хареса. 805 01:33:20,000 --> 01:33:23,800 Подготвяш всичко... чайаи контракцията... 806 01:33:24,100 --> 01:33:26,300 Поеми дълбоко дъх. 807 01:33:27,700 --> 01:33:30,600 След като премине легни. 808 01:33:36,400 --> 01:33:39,400 Не, бащата не може да остане. - О да, той остава! 809 01:33:40,800 --> 01:33:44,900 Не може ли да взема epidural...? - Твърде късно, бебето идва. 810 01:33:46,200 --> 01:33:50,500 Добре готови сме... Ще избутаме бебето навън, нали? 811 01:33:51,100 --> 01:33:54,700 Поеми въздух... спри... поддържай я от другата страна... 812 01:33:55,100 --> 01:33:57,600 Напъвай силно...давай... още веднъж и пак... 813 01:33:58,400 --> 01:34:01,700 Със всичка сила... напъвай... Задръж си дъха... и пак. 814 01:34:11,700 --> 01:34:14,200 Невероятно е... да даваш живот. 815 01:34:20,200 --> 01:34:22,000 Направиго... вдишай... 816 01:34:22,600 --> 01:34:24,800 Задръж... и давай... 817 01:34:25,000 --> 01:34:26,300 давай. 818 01:34:26,700 --> 01:34:29,500 Хората казват, че жената не е жена, докато не роди дете. 819 01:34:29,800 --> 01:34:31,400 Мисля че е вярно. 820 01:34:33,000 --> 01:34:36,200 Всичко преди това, е загубило значение. 821 01:35:50,200 --> 01:35:54,200 За Кристин Паскал 822 01:35:56,100 --> 01:35:58,900 Дадох на сина си първото име на баща му. 823 01:35:59,500 --> 01:36:03,400 Ако няйои горе брои душите, тогава сме квит. 824 01:36:04,300 --> 01:36:08,300 Subtitle translation by bledesonnenblume, april 2002 825 01:36:08,800 --> 01:36:12,800 ...in memory of Skiop R.I.P. old friend!