1 00:00:23,000 --> 00:00:26,520 По истински случай 2 00:00:27,000 --> 00:00:35,000 JJD Home and Pirate Video представят 3 00:00:51,960 --> 00:00:57,240 Съществува така наречената "Хакерска етика", според която информацията трябва да е свободна. 4 00:00:58,120 --> 00:01:01,280 Един вид хакерски комунизъм. Х А К Е Р И 2 - Oперация "Разбиване" 5 00:01:01,320 --> 00:01:05,440 Х А К Е Р И 2 - Oперация "Разбиване" 6 00:01:05,440 --> 00:01:11,680 ... хора които стоят по 24 часа пред компютрите 7 00:01:11,880 --> 00:01:15,400 и искат да покажат колко са умни ... 8 00:01:15,600 --> 00:01:18,560 в киберпространството има и много вредна информация ... 9 00:01:18,720 --> 00:01:24,280 ...вирусът се разпространи на 6000 компютъра и може да причини огромни щети. 10 00:01:25,720 --> 00:01:29,440 Цялата планета ползва Интернет 11 00:01:31,080 --> 00:01:33,960 това означава че цялата планета има достъп до вашия компютър ... 12 00:01:34,160 --> 00:01:36,280 също така телефонията се използват за користни цели ... 13 00:01:36,440 --> 00:01:39,800 телефонните линии стават арена за изява на хакерите ... 14 00:01:43,520 --> 00:01:48,240 те правят всичко ... от обикновено подслушване до промишлен шпионаж ... 15 00:01:48,440 --> 00:01:51,240 всякакви мизерии ... 16 00:01:52,880 --> 00:01:56,760 има и хакери които не нанасят щети 17 00:01:56,960 --> 00:01:59,800 става все по-лошо, защото повечето от тях го правят за престиж. 18 00:01:59,960 --> 00:02:05,320 ... най-често използват телефоните и факсовете ... 19 00:02:06,960 --> 00:02:10,200 ФБР, призовава телефонните компании ..... 20 00:02:10,360 --> 00:02:15,160 Запитвали ли сте се "Къде е етиката в това което правите" ? 21 00:02:15,360 --> 00:02:17,840 Трябва да попитате първо ФБР за това. 22 00:02:28,040 --> 00:02:32,160 Как сте ? Аз съм Ленс. - Алекс, това е Кевин. 23 00:02:32,360 --> 00:02:34,560 Митник ? Как е. 24 00:02:34,760 --> 00:02:38,160 Чувал съм много за вас момчета. Особено за теб, Кевин. 25 00:02:38,360 --> 00:02:41,840 Така ли ? Е, ние пък нищо не сме чували за теб. 26 00:02:42,040 --> 00:02:46,560 Не сте чували за icebreaker - Не. 27 00:02:46,760 --> 00:02:50,000 Казвам ви, добър съм. - Не се съмняваме. 28 00:02:50,200 --> 00:02:55,880 Искаше да се видим ? Защо ? - Исках да си поговорим, знаете ли ровя се постоянно в различни неща. 29 00:02:56,080 --> 00:02:59,080 И ние също. - Вече не хаквам. 30 00:02:59,240 --> 00:03:01,400 Нито ние. - Да, да. 31 00:03:01,560 --> 00:03:07,320 Исках да обменим малко информация .... - Какво имаш ? 32 00:03:12,520 --> 00:03:16,280 Имам достъп до министерствата. 33 00:03:16,480 --> 00:03:18,600 И ние. 34 00:03:20,120 --> 00:03:23,320 Знам начин за подслушване на мобилни телефони. 35 00:03:24,400 --> 00:03:27,880 Твоят хакерски списък е нищожен, както и ти самия. 36 00:03:28,080 --> 00:03:31,440 Какво, хей ...., а какво знаете за SAS ? 37 00:03:31,640 --> 00:03:33,440 Какво е това ? 38 00:03:33,640 --> 00:03:37,080 Не си чувал а ? Какво е това ? 39 00:03:37,240 --> 00:03:44,120 Специализирана телефонна служба в Калифорния под контрола на ФБР.Може да се включиш към какъвто и да е телефон, където и да е, по всяко време. 40 00:03:46,080 --> 00:03:49,000 Интересува ли те такава система ? 41 00:03:50,040 --> 00:03:54,880 Добре го измисли. Това е несигурна DialUp система. Невъзможно. 42 00:03:55,080 --> 00:03:59,000 Е аз я имам. Какво имаш, ти ? 43 00:03:59,200 --> 00:04:03,520 Ще тръгваме. Ще ти се обадим. 44 00:04:07,760 --> 00:04:11,520 ... другата възможност е да го забравим 45 00:04:11,680 --> 00:04:15,880 иначе това е интересно, как да ти кажа може да е капан ... 46 00:04:16,040 --> 00:04:21,560 Вече сме по-големи, имам жена, скоро деца, работа. 47 00:04:21,720 --> 00:04:28,000 Не сме вече деца, не е нужно да се забъркваме. 48 00:04:28,160 --> 00:04:30,040 Още сме с условна. 49 00:04:30,240 --> 00:04:35,960 Още едно хакване и ФБР ще намери причина да те затвори, зарежи тая работа ... 50 00:04:36,160 --> 00:04:38,720 Защо е нужно да го правиш ? 51 00:04:41,280 --> 00:04:43,800 Само искам да знам. 52 00:05:00,160 --> 00:05:01,960 Джо Фреди. 53 00:05:05,160 --> 00:05:07,200 Здрасти, аз съм Джо Фреди. 54 00:05:08,280 --> 00:05:11,800 Джо Фреди, куриерската служба. 55 00:05:15,720 --> 00:05:18,200 Здрасти, аз съм Джо Фреди 56 00:05:18,400 --> 00:05:20,880 искам само да открадна някои неща. 57 00:05:25,280 --> 00:05:28,440 - Да. - Джо, хей Джо Фреди, от куриерската служба. 58 00:05:28,600 --> 00:05:33,360 Пратих един списък за Дан Викс Искаше го вчера. Знаеш какво имам предвид. 59 00:05:33,520 --> 00:05:36,640 Гадове, винаги правят така. - О да. 60 00:05:36,840 --> 00:05:41,120 С какво мога да ти помогна ? - Трябва ми информация за SAS системата. Тук някъде била. 61 00:05:41,280 --> 00:05:43,640 SAS система ? Какво е това ? 62 00:05:43,840 --> 00:05:49,000 Нямам представа, така ми казаха. Мисля, че е някаква сива кутия ... 63 00:05:49,160 --> 00:05:52,760 обикновено стои долу на пода до решетката ? 64 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 Чакай да видя. 65 00:06:05,160 --> 00:06:09,600 Да, намерих я. Точно там е само че е горе. 66 00:06:09,800 --> 00:06:15,840 Хей, никой не е съвършен. Какво пише ? SAS. Система за превключване. 67 00:06:16,040 --> 00:06:21,800 кажи ми серийния номер ... как е ? а да, и името на производителя ? 68 00:06:51,400 --> 00:06:54,880 Търся Крис Мансън. - На телефона, кой е ? 69 00:06:55,040 --> 00:06:58,040 - Джо Фреди, от една Калифорнийска телефонна компания. 70 00:06:58,240 --> 00:07:02,720 Разбрах, че сте снабдили Net Corp. със SAS - Да. 71 00:07:02,920 --> 00:07:06,640 Жалко че фирмата не успя, добре е направено. 72 00:07:06,840 --> 00:07:10,440 И аз така си мислех докато фирмата не пропадна, 73 00:07:10,600 --> 00:07:14,720 аз и още 200 човека се озовахме на улицата. 74 00:07:14,920 --> 00:07:20,120 Това е много лошо. Както и да е искам да ви кажа, че търсим човек да се занимава със SAS. 75 00:07:22,360 --> 00:07:24,280 Така ли ? 76 00:07:25,480 --> 00:07:30,040 Да е добър а ? - Много добър, да разбира и върши добре работата 77 00:07:30,240 --> 00:07:34,240 Бих искал да си поговорим за това, и по-точно за дизайнът и приложенията. 78 00:07:34,400 --> 00:07:36,720 Никакъв проблем. 79 00:07:36,920 --> 00:07:41,040 Мога да ви изпращам цялата информация от моя компютър 80 00:07:41,240 --> 00:07:47,880 ще принтирам, ще пускам по факса, ако искаш и на дискети може. 81 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 Така ще е добре, Крис. 82 00:07:57,080 --> 00:08:02,000 Интересно. - ФБР, Полиция ... 83 00:08:02,160 --> 00:08:06,920 Така узнават цялата информация за тях - Имена, номера ... 84 00:08:07,080 --> 00:08:13,360 Кой работи, по коя смяна. - Играят си на Господ с това. 85 00:08:13,520 --> 00:08:16,760 Зрасти, Шели. - Алекс. 86 00:08:16,960 --> 00:08:19,040 Здравей, скъпи. 87 00:08:28,160 --> 00:08:30,000 Какво е това ? 88 00:08:37,120 --> 00:08:40,080 Майк Лехи. - Тони Грин от фирмата, как си ? 89 00:08:40,280 --> 00:08:42,960 Добре, Тони, а ти ? - И аз също. 90 00:08:43,160 --> 00:08:49,280 Затънал съм, шефа иска да му намеря документациите за SAS системата, 91 00:08:49,440 --> 00:08:52,520 но не съм стигнал до никъде, знаеш как е. - Е, зная. 92 00:08:52,680 --> 00:08:58,240 Слушай трябват ми спешно. - Няма проблем. Ще ти ги пратя по факса. 93 00:08:58,400 --> 00:09:03,480 По-добре ще пратя веднага човек да ги вземе. - Сигурен ли си ? - Спешно е. 94 00:09:07,280 --> 00:09:09,880 Здрасти Майк, Джо Търнър. 95 00:09:11,920 --> 00:09:16,880 Не искам да те обидя, но ти работиш ли в телефонната компания ? 96 00:09:17,040 --> 00:09:22,200 Не, аз съм към продажбите в Kalkom Сключихме договор с Тони. 97 00:09:24,080 --> 00:09:26,120 Знаеш какво е това ? 98 00:09:26,280 --> 00:09:31,720 Правя само услуга на Тони. Преди малко бях там, и той ми каза да мина да взема 99 00:09:31,880 --> 00:09:34,160 Някакъв пакет. Само това ми каза. 100 00:09:39,160 --> 00:09:43,280 Кажи му на Тони да ми го прати по пощата във фирмата. - Става. 101 00:09:58,320 --> 00:10:04,400 Джейн, прати това по фирмената поща. Адресирай го до Майк Лейни от Телефонната компания. 102 00:10:04,560 --> 00:10:08,680 Не забравяй че говориш по телефона. - Няма. 103 00:10:08,880 --> 00:10:12,520 Един момент моля. 104 00:10:13,280 --> 00:10:17,080 Момчета, добре че се отбихте. 105 00:10:17,280 --> 00:10:20,600 И ние донесохме някои играчки. - Супер. 106 00:10:20,800 --> 00:10:24,160 Само да го проверим. - Заповядайте. 107 00:10:24,320 --> 00:10:27,280 Сега ще се върна. 108 00:10:56,640 --> 00:11:02,200 Готин пич. - Нали, много, и постоянен. 109 00:11:02,400 --> 00:11:06,800 Кука. - Наистина, icebreaker е кука. 110 00:11:07,920 --> 00:11:11,640 Имаме подарък за теб. - Я да видя. 111 00:11:11,800 --> 00:11:16,960 Това ще ти допадне. - Супер, дай да видим. 112 00:11:33,400 --> 00:11:36,840 От къде е това ? 113 00:11:37,040 --> 00:11:40,800 Ти имаш за нас и ние за теб. Нали, icebreaker 114 00:11:41,040 --> 00:11:42,560 Трябва да си ходим. 115 00:11:42,800 --> 00:11:44,320 - Не ! 116 00:11:44,520 --> 00:11:47,600 Казал си им за SAS ? Как може да си толкова тъп ? 117 00:11:47,800 --> 00:11:51,360 Трябваше да започна разговора. Направих това което можах. 118 00:11:51,520 --> 00:11:55,440 Ти ми каза че ще ми осигуриш Митник. Вместо това ти си му казал за SAS ? 119 00:11:55,640 --> 00:11:58,960 Знаеш ли, това означава, че ще се опита да пробие системата. 120 00:11:59,160 --> 00:12:03,080 Да ... - Това означава че трябва да изключим цялата система. 121 00:12:03,320 --> 00:12:07,840 Той вече я има. Системата. 122 00:12:10,440 --> 00:12:12,840 Направих най-доброто което можех. 123 00:12:13,080 --> 00:12:15,760 Ленс, Ленс, откъде ми се обаждаш ? Какво ? 124 00:12:15,920 --> 00:12:21,280 Откъде ми се обаждаш ? - Вкъщи, защо ? 125 00:12:22,280 --> 00:12:29,160 Ако ти си Митник, към кой номер щеше да се включиш чрез SAS ? 126 00:12:31,040 --> 00:12:33,640 Може би твоя ? 127 00:12:40,800 --> 00:12:44,760 O, човече ... Това е супер. 128 00:12:47,440 --> 00:12:52,800 Сега вече ... Ще потропат на вратата за да те вземат. 129 00:12:53,000 --> 00:12:57,920 Условната ми изтича след 3 дена. - Ще дойдат след 3 дена минус 2 секунди. 130 00:12:58,120 --> 00:13:00,680 Знам. 131 00:13:15,920 --> 00:13:20,320 Две години по-късно 132 00:13:32,800 --> 00:13:34,080 По дяволите. 133 00:13:51,120 --> 00:13:54,400 4 юли 1994 г. Най-търсеният в киберпространство: Хакер осуети ФБР разследване. 134 00:13:55,520 --> 00:13:58,080 login osiris Потребител : tomu 135 00:14:02,760 --> 00:14:04,840 Добро утро, Osiris 136 00:14:05,040 --> 00:14:09,760 Кога ти е полета за Вашингтон ? - Добро утро. В 10 часа. 137 00:14:09,920 --> 00:14:13,120 Искаш ли да те откарам ? - Не. 138 00:14:13,280 --> 00:14:15,240 Искаш ли кафе ? 139 00:14:16,920 --> 00:14:19,560 Защо не останеш да се наспиш. 140 00:14:22,120 --> 00:14:24,320 Никога няма да се наспя. 141 00:14:24,520 --> 00:14:29,080 Чуй това. Kомбинирайки перфектни технически познания, но насочени в лоша посока ... 142 00:14:29,280 --> 00:14:35,200 Кевин Митник е компютърен програмист,за който искаме да отбележим, че e главна цел на ФБР и властите. 143 00:14:35,400 --> 00:14:39,680 Според един от най-известните компютърни криминалисти, се предполага, че Митник е откраднал 144 00:14:39,880 --> 00:14:43,000 огромно количество информация, използвайки статична и мобилна телефония 145 00:14:43,160 --> 00:14:49,480 Служители от Kalkom, му давали пароли и кодове за достъп, 146 00:14:49,640 --> 00:14:51,080 които могат да се използват за проникване в редица компютри. 147 00:14:51,280 --> 00:14:56,600 Предполага се, че сега Митник живее някъде в Калифорния. 148 00:14:56,800 --> 00:15:00,320 Повече от година и половина се издирва от ФБР. 149 00:15:00,520 --> 00:15:07,360 Той успял да подслушва ФБР службата, която го следяла. 150 00:15:09,280 --> 00:15:13,200 Кевин е по заглавните страници. Той е звезда. 151 00:15:13,400 --> 00:15:16,960 Затова трябва да благодарим на Джон Маркоф. 152 00:15:17,160 --> 00:15:21,680 Защо използват този негов портрет. Там прилича на убиец. 153 00:15:21,880 --> 00:15:24,520 Да не искаш да сложат манекенска снимка ? 154 00:15:24,680 --> 00:15:26,960 Какво те интересува това ? 155 00:15:34,520 --> 00:15:37,480 Супер. - Какво ? 156 00:15:39,320 --> 00:15:41,560 Кевин. 157 00:15:41,760 --> 00:15:43,560 Какво ? 158 00:15:43,760 --> 00:15:46,560 Върнал се е. 159 00:15:47,520 --> 00:15:50,480 Чете ли това ? - Да, глупости. 160 00:15:50,680 --> 00:15:53,360 Кметът иска да го затворим веднага. 161 00:15:53,520 --> 00:15:57,360 Това да ти прилича на доказателства против Кевин Митник. 162 00:15:57,520 --> 00:16:01,920 Зависи как гледаш на всички тия хакери. 163 00:16:02,120 --> 00:16:08,200 Цял час ми обясняваше в министерството, че всичко зависи от гледната точка. 164 00:16:08,360 --> 00:16:14,080 Да го затворим, все едно е нарушил гаранцията ? - Не зная, ти ще кажеш. 165 00:16:16,640 --> 00:16:20,200 Слушай, имам истински случай с истински жертви. 166 00:16:20,400 --> 00:16:23,640 Mич. Намери Митник. Арестувай го. И всичко ще свърши. 167 00:16:47,880 --> 00:16:52,440 Това не е ли търсеният Кевин ? 168 00:16:52,800 --> 00:16:55,000 Мястото е смразяващо. 169 00:16:55,160 --> 00:16:59,200 Благодаря, че дойде Алекс. 170 00:16:59,400 --> 00:17:01,360 Загрижен съм за теб. 171 00:17:01,520 --> 00:17:06,320 Загрижен ? - Да, бе. 172 00:17:06,480 --> 00:17:09,400 Ще ми направиш ли услуга. 173 00:17:10,920 --> 00:17:15,360 Уморен съм, трябва някъде да си почина за няколко седмици. 174 00:17:25,480 --> 00:17:28,240 Добре. 175 00:17:28,960 --> 00:17:32,800 Да благодарим на г-н Шимамура затова, че е дошъл днес в комисията. 176 00:17:34,920 --> 00:17:41,320 Той е експерт по физика и е един от най-добрите компютърни специалисти в областта на сигурността в целия свят. 177 00:17:41,480 --> 00:17:44,160 Той е работил за много корпорации, 178 00:17:44,360 --> 00:17:48,840 както и за парламента, Министерството на отбраната и други важни организации. 179 00:17:48,960 --> 00:17:54,440 Работи и към супер компютърния център в Сан Диего 180 00:17:54,640 --> 00:17:57,440 към Калифорнийския Университет. 181 00:17:57,640 --> 00:18:02,520 Г-н Шимамура, ще ви помоля да започнете с демонстрацията. 182 00:18:02,680 --> 00:18:07,560 В ръката си държа мобилен телефон, продаван от фирмата Nokitel Corporation. 183 00:18:07,680 --> 00:18:13,600 Но всъщност е малка радиостанция, която се контролира от моя компютър. Това е скенер. 184 00:18:23,000 --> 00:18:25,600 Мисля, че това е достатъчно. 185 00:18:27,840 --> 00:18:30,280 Достатъчно. 186 00:18:32,440 --> 00:18:38,680 Исках да кажа, че тази опция е вградена от производителя. Аз само я открих. 187 00:18:38,880 --> 00:18:42,480 Глупости. Кой си мисли, че лъже. 188 00:18:42,720 --> 00:18:45,480 Уаууу .... хаха .... той я открил. 189 00:18:45,600 --> 00:18:51,560 След време, нашето ежедневие ще бъде тотално наводнено с такива продукти ... 190 00:18:53,720 --> 00:18:57,800 Не казва нищо ново. 191 00:18:57,960 --> 00:19:01,000 Не ми харесва тоя тип. Поне Американец ли е ? 192 00:19:01,160 --> 00:19:06,680 О, хайде бе ... 193 00:19:08,600 --> 00:19:12,480 Знаеш ли какво искам ? Искам този Nokitel код. 194 00:19:13,560 --> 00:19:17,800 Ако имам този код, винаги ще съм една крачка пред ФБР. 195 00:19:24,720 --> 00:19:28,880 - Как си ? - Добре. 196 00:19:29,080 --> 00:19:32,200 Всичко наред ли е ? - Да. 197 00:19:32,400 --> 00:19:34,240 Здравей, Кевин. 198 00:19:38,480 --> 00:19:41,000 Гледа ли Тим ? - Да. 199 00:19:41,160 --> 00:19:44,680 Нахрани ли пиранята ? - Да. 200 00:20:14,400 --> 00:20:17,360 Ало. - Търся г-н Шимамура. 201 00:20:17,560 --> 00:20:21,120 Кой го търси ? - Бил Рондел от Sun Microsystems. 202 00:20:21,360 --> 00:20:23,120 Извинете ме. 203 00:20:23,320 --> 00:20:26,480 Гледахме вашето изявление по телевизията в конгреса. 204 00:20:26,680 --> 00:20:31,400 Много сме впечатлени, отличен продукт. 205 00:20:32,640 --> 00:20:36,680 Всъщност обаждам се относно статията ви за sendmail дупките в сигурността, 206 00:20:36,880 --> 00:20:39,520 нуждая се от малко помощ. 207 00:20:39,680 --> 00:20:43,600 Извинявам се, но ме търсят по другата линия. Ще почакаш ли ? 208 00:20:53,600 --> 00:20:55,240 Не е намерен. 209 00:20:55,400 --> 00:21:01,640 Бил Рондел от Sun Microsystems, нали така беше ? - Да, да. Аз съм. Прати ми поща ... 210 00:21:01,840 --> 00:21:05,560 Няма такъв служител в Sun Microsystems. 211 00:21:05,720 --> 00:21:11,640 Ако се опитваш да преметнеш някой, поне се постарай да говориш по-верни неща. Ти си ламе. 212 00:21:19,960 --> 00:21:22,200 Хей, хей .... Какво ти става бе. 213 00:21:23,360 --> 00:21:25,680 Каза ми, че съм лагер 214 00:21:26,120 --> 00:21:29,880 Даже и да го е казал. Не знае, че си ти. 215 00:21:32,440 --> 00:21:34,840 Ало. - Ще ти каза нещо ..... 216 00:21:35,000 --> 00:21:39,520 за твоята шибана приятелка. Джулия. Така се казваше нали ? 217 00:21:39,680 --> 00:21:42,480 Бившата приятелка на Питър Мадокс. Той ти е приятел нали ? 218 00:21:42,680 --> 00:21:47,640 Та искам да те питам, докато я чукаш вика ли неговото име ? Тава е малко перверзно нали ? 219 00:21:49,120 --> 00:21:53,200 Кой си ти ? - Някой загрижен. 220 00:21:59,400 --> 00:22:01,520 Това беше много тъпо. 221 00:22:01,680 --> 00:22:05,440 Стига, Алекс. - Само искам да ти кажа, че тоя тип не е лесен. 222 00:22:06,680 --> 00:22:09,800 Това са глупости. - Чувала ли си го ? 223 00:22:09,960 --> 00:22:15,560 Томи, това между мен и Питър свърши, да знаеш. 224 00:22:24,440 --> 00:22:29,120 Забравяш нещо, Джулия. Този тип се е потрудил доста за да разбере за теб. 225 00:22:29,320 --> 00:22:32,160 Ако е добър, ще може да открие всичко. 226 00:22:32,360 --> 00:22:37,800 Шимамура. салдо : 1548,20 $ 227 00:22:45,480 --> 00:22:49,400 По-добре да тръгвам. Имам, много работа в клиниката. 228 00:22:56,880 --> 00:22:58,800 До по-късно. 229 00:23:10,120 --> 00:23:13,040 Знаеш ли, могат да почакат малко. 230 00:23:56,960 --> 00:24:00,200 ftp Nokitel... изпраща ... 231 00:24:08,080 --> 00:24:10,080 Ще вдигнеш ли ? 232 00:24:22,560 --> 00:24:27,240 Ало ? Кой е ? - Хей, имам нещо за теб. 233 00:24:27,400 --> 00:24:32,640 За най-добрият компютърен експерт. Знаеш ли какво му се случва ? 234 00:24:32,840 --> 00:24:35,480 Хакват му компютъра. Повярвай ми, истина е. 235 00:24:50,920 --> 00:24:52,640 Хайде. 236 00:24:58,160 --> 00:25:00,480 Ще ми кажеш ли какво става ? 237 00:25:21,400 --> 00:25:23,720 Добър вечер, г-н Шимамура. 238 00:25:44,160 --> 00:25:46,120 Сан Диего, Компютърен център. 239 00:25:48,200 --> 00:25:50,920 Nokitel директорията не съществува 240 00:25:51,120 --> 00:25:54,080 Contempt директорията не съществува 241 00:26:00,840 --> 00:26:02,640 Не е възможно. 242 00:26:04,720 --> 00:26:07,320 35 цента ? Човече. 243 00:26:21,160 --> 00:26:22,760 Алекс, няма да повярваш 244 00:26:22,920 --> 00:26:28,080 Хакнах му компютъра, имам Nokitel кода. 245 00:26:28,200 --> 00:26:29,960 Чуй човече. 246 00:26:31,680 --> 00:26:33,520 Слушам. 247 00:26:34,560 --> 00:26:39,280 От сутринта пред къщата ми стои паркирана полицейска кола. 248 00:26:44,400 --> 00:26:48,200 Разпитваха ли те ? - Не, само наблюдават. 249 00:26:48,400 --> 00:26:51,920 Сигурно е заради статията на Маркоф по вестниците, и тази SAS. 250 00:26:52,120 --> 00:26:55,280 Пренасочи ли телефона ? - Да, да. 251 00:26:55,440 --> 00:26:58,240 Сега слушат твоите съседи. 252 00:26:59,400 --> 00:27:05,120 Ало, обаждаме се от болницата. Таткото на Джийн, ще остане с един тестис. 253 00:27:05,320 --> 00:27:09,720 Ще трябва да дойде до болницата, за да му вземем кръв. 254 00:27:09,920 --> 00:27:12,760 По дяволите. 255 00:27:12,920 --> 00:27:15,160 Измами ме. 256 00:27:15,360 --> 00:27:18,640 Добре, много добре. 257 00:27:20,680 --> 00:27:25,640 Тръгна си. - Остави задната врата отворена, ще се видим по-късно. 258 00:27:31,400 --> 00:27:34,720 Плащат ми да съм една крачка пред хакерите. 259 00:27:34,960 --> 00:27:38,280 Задачата ми е да намеря лек срещу най-тежката болест. 260 00:27:38,440 --> 00:27:42,760 Но първата крачка е да направиш най-тежката болест. И аз го направих. 261 00:27:43,920 --> 00:27:45,760 Нарекох го KONTEMPT. 262 00:27:45,920 --> 00:27:50,400 Kontempt може да пробие всички защитени системи, и то напълно. 263 00:27:50,600 --> 00:27:53,840 Това вирус ли е ? - Не, не ме разбираш. 264 00:27:54,000 --> 00:27:59,800 Kontempt разбира инфраструктурата на Internet линковете. 265 00:27:59,960 --> 00:28:04,760 и буквално с няколко връзки, може да сложи под-контрол целия град, че дори и страната. 266 00:28:04,920 --> 00:28:09,560 Може да блокира телефоните, email системите, въздушния трафик, да блокира целия града. 267 00:28:09,720 --> 00:28:14,800 може да кодира софтуера, който използват болниците и банките, и никой не може да те спре. 268 00:28:15,000 --> 00:28:16,960 А сега е изчезнал. 269 00:28:17,160 --> 00:28:21,960 Хакерът, е откраднал хиляди неща от Osiris. Скици, документи, email-и. 270 00:28:22,160 --> 00:28:27,720 Списъкът с нещата е голям колкото телефонен указател. 271 00:28:27,920 --> 00:28:33,240 Може би е взел и Nokitel кода. Това ще го забави известно време. 272 00:28:35,320 --> 00:28:37,680 Ще ти трябва помощ. 273 00:28:37,880 --> 00:28:40,080 Ще трябва да кажеш на някои хора. - Какво ? 274 00:28:40,240 --> 00:28:46,240 Не за Kontempt. Но Бред и неговите приятели могат да ти помогнат да намериш човека. 275 00:28:46,400 --> 00:28:49,120 Използвай ги, мен също. 276 00:28:50,400 --> 00:28:53,160 Прав си. 277 00:28:53,360 --> 00:28:56,080 Не може да спреш да търсиш. 278 00:29:18,920 --> 00:29:24,760 има разрешение за претърсване 279 00:29:26,720 --> 00:29:32,720 на къщата на Алекс Лов. 280 00:29:46,840 --> 00:29:51,040 Лов. Може ли да спреш тая шибана музика. Моля, те. 281 00:29:51,200 --> 00:29:52,920 Защо ? 282 00:29:53,960 --> 00:29:58,880 Какъв ти е проблема ? Що не ме попиташ като хората ? Това е моята къща, човече. 283 00:29:59,080 --> 00:30:02,320 Мога да стана много богат веднага. 284 00:30:02,480 --> 00:30:08,320 Сега от този компютър мога да прехвърлям пари 285 00:30:08,480 --> 00:30:13,360 от която и да било банка в света където и да е. 286 00:30:13,560 --> 00:30:15,240 Ама не го правя. 287 00:30:15,400 --> 00:30:17,680 И какво получавам от това ? 288 00:30:19,080 --> 00:30:22,040 Не съм Джo Дилинджър. 289 00:30:22,200 --> 00:30:25,960 Издадена ли е заповед ? 290 00:30:27,640 --> 00:30:30,600 Искат само да те сплашат. 291 00:30:32,360 --> 00:30:36,080 Хайде де, прочети си пощата. 292 00:30:39,440 --> 00:30:43,560 Офицер, нека бъде бързо и лесно. - Добре. 293 00:30:55,240 --> 00:30:57,760 Проверете спалните. 294 00:31:01,160 --> 00:31:03,680 Проверете. Сега можете и да ми целунете задника. 295 00:31:06,080 --> 00:31:10,840 По-спокойно. 296 00:31:11,000 --> 00:31:13,600 Спокойно. 297 00:31:13,760 --> 00:31:15,120 Какво има ? 298 00:31:15,320 --> 00:31:19,560 Добро утро, г-н Лов. Аз съм агент Гибсън от ФБР. 299 00:31:43,560 --> 00:31:47,440 Хей. 300 00:32:20,960 --> 00:32:22,720 Хей, малките. 301 00:32:38,000 --> 00:32:39,760 Хайде де. 302 00:33:14,920 --> 00:33:17,840 Какво става бе ? 303 00:33:21,360 --> 00:33:23,000 Шибано копеле. 304 00:33:35,000 --> 00:33:39,280 Събота, 8:34 PM. 305 00:33:39,440 --> 00:33:44,040 Шимамура, аз съм най-добрият Шефът ми е закон. 306 00:33:44,240 --> 00:33:49,240 Аз знам sendmail техники. Хей, ти, твоето KUNG-FU не е хубаво. 307 00:33:49,400 --> 00:33:51,640 Бил си непослушен, а ? 308 00:33:53,640 --> 00:33:58,080 Знаеш ли ? Аз и моите приятели ще те смажем. 309 00:34:14,480 --> 00:34:18,960 Това е Osiris домашния ми компютър. В него държах кодовете от Nokitel. 310 00:34:19,160 --> 00:34:21,880 А това е Ariel, компютъра в работата ми. 311 00:34:22,080 --> 00:34:27,320 Oziris не може да комуникира със света, само Ariel може. Той е неговата защитна стена. 312 00:34:47,880 --> 00:34:50,720 Ariel e свързан към Internet чрез модем. 313 00:34:50,880 --> 00:34:55,680 И той е бил хакнат пръв. 314 00:34:55,840 --> 00:35:01,680 За да пробие Ariel му е трябвал login. Но да стигне до Osiris, не е възможно. 315 00:35:01,840 --> 00:35:04,320 Само за 4 минути. Абсолютно невъзможно. 316 00:35:14,600 --> 00:35:18,920 Дадохме толкова пари. Дръж го тоя, или ще пропадне договора. 317 00:35:25,760 --> 00:35:31,080 Вчера открих един код оставен от хакера в Osiris. 318 00:35:31,240 --> 00:35:33,840 Който седне и поразгледа останалите файлове ще види едно съкращение 319 00:35:34,040 --> 00:35:38,840 I-T-N-I такъв е подписът на Митник. - Мислиш, че това го е направил Митник ? 320 00:35:39,360 --> 00:35:43,240 Разбил си Nokitel кода. - Да сега само ми трябват някои схеми. 321 00:35:43,360 --> 00:35:48,960 Има нещо, което ме учудва. Телефонното обаждане и хакването. 322 00:35:49,160 --> 00:35:52,440 - И какво ? - Защо стана така ? 323 00:35:52,640 --> 00:35:58,240 Гибсън. - Агент, Гибсън, аз съм следовател към Калифорнийския пътнотранспортен отдел. 324 00:35:58,440 --> 00:36:02,800 Преди 30 минути ми се обади някой, който се представи за теб. - Какво търсеше ? 325 00:36:03,000 --> 00:36:07,640 Търсеше снимки на агенти от ФБР, включително и неговата. 326 00:36:08,000 --> 00:36:12,160 Перфектното хакване е когато жертвата не знае за него. Нали ? 327 00:36:12,320 --> 00:36:17,000 А той се обади да ти каже ? 328 00:36:17,160 --> 00:36:22,720 Това е някой когото познаваш или силно си подразнил. 329 00:36:23,600 --> 00:36:27,960 Това може да бъде всеки, Джули. - И аз много те обичам, Бред. 330 00:36:28,160 --> 00:36:31,600 По странен начин го показваш, шефе. 331 00:36:32,240 --> 00:36:37,040 Този тип е много хитър. Бюлетинът, който ни даде всъщност трябваше да е факс от ФБР. 332 00:36:37,200 --> 00:36:41,880 Но когато го разпращахме, на първата страница забелязахме, че е от Кълвър. 333 00:36:42,080 --> 00:36:45,280 Той просто е пренасочил телефонния номер. 334 00:36:45,480 --> 00:36:47,600 Дай ми адреса откъдето е изпратено. 335 00:37:01,800 --> 00:37:04,120 Мисля, че това е за мен ? 336 00:37:07,080 --> 00:37:09,680 Прав си, адресирано е за един духач. 337 00:38:02,720 --> 00:38:04,080 Копеле. 338 00:38:13,360 --> 00:38:15,240 Каква лудост. 339 00:38:27,800 --> 00:38:29,240 Шибана работа. 340 00:38:30,240 --> 00:38:31,680 Шибаняк. 341 00:38:48,800 --> 00:38:52,600 Пишеш и ми говориш ? - Не. 342 00:38:52,760 --> 00:38:56,480 Сигурен ли си ? Ако е така, това е просташко. - Не съм простак. 343 00:38:56,680 --> 00:38:59,520 Това е много просташко. 344 00:38:59,640 --> 00:39:02,520 Ще ми кажеш ли къде си ? - Не. 345 00:39:02,680 --> 00:39:04,120 Пишеш. 346 00:39:04,280 --> 00:39:07,360 Искам до прозорец. - Какво ? 347 00:39:07,560 --> 00:39:09,720 Искам да пътувам на светло. 348 00:39:09,880 --> 00:39:12,840 Ще заминаваш ли някъде ? 349 00:39:13,040 --> 00:39:17,680 Internet за мен е като магазин за лична употреба. 350 00:39:17,840 --> 00:39:21,040 Гледай да не те хванат. 351 00:39:23,320 --> 00:39:25,720 Не можеш да хванеш нещо което не виждаш. 352 00:39:26,720 --> 00:39:31,600 Конференция по компютърната сигурност 353 00:39:36,200 --> 00:39:37,800 Други въпроси ? 354 00:39:38,000 --> 00:39:42,320 Бихте ли коментирали спекулациите, че този пробив 355 00:39:42,520 --> 00:39:44,960 е дело на Кевин Митник ? 356 00:39:45,160 --> 00:39:47,200 Без коментар. 357 00:39:47,320 --> 00:39:51,280 Дали е търсел Nokitel кода ? - Логично е. 358 00:39:51,440 --> 00:39:54,280 Какво друго ще търси ? 359 00:39:55,880 --> 00:39:59,600 Това е поверително. - Да, но не вече. 360 00:40:04,960 --> 00:40:08,800 Какво знаеш, което аз не зная. - Ааа, това е поверително. 361 00:40:09,000 --> 00:40:12,680 - Само на теб ти е смешно. - Изглеждаш добре. 362 00:40:12,840 --> 00:40:15,960 Благодаря, ти, научих много неща. 363 00:40:16,160 --> 00:40:20,440 Хей, да не раздават безплатни микрофони или нещо такова ? 364 00:40:20,640 --> 00:40:25,240 Успокой се. Само така ще го победиш. 365 00:40:25,400 --> 00:40:27,080 Г-н Шимамура. 366 00:40:29,360 --> 00:40:33,680 Мич Гибсън, ФБР. Ще ми отделите ли малко време ? 367 00:40:34,840 --> 00:40:38,000 Може да е Митник. - Може, може и да е някой друг. 368 00:40:38,160 --> 00:40:41,640 Искам да узная нещо повече за вас хакерите. 369 00:40:41,800 --> 00:40:45,440 Аз съм хакер, Митник е кракер. Разликата е огромна. 370 00:40:45,640 --> 00:40:50,720 Имам пълномощия да затворя Митник за каквото и да било. 371 00:40:50,880 --> 00:40:56,480 Аз лично смятам, че е нищожество, способно да направи мизерии и е нарушил условната ... 372 00:40:56,640 --> 00:41:00,760 Мич, ясно ли ти е какво става ? 373 00:41:00,960 --> 00:41:03,960 Квалифициран ли си за такъв случай ? 374 00:41:04,160 --> 00:41:10,520 Имаш предвид, че като ме видиш си казваш, тоя е пълен идиот. 375 00:41:10,680 --> 00:41:15,720 Според теб да, но не и според мен което е по-важно. 376 00:41:15,880 --> 00:41:21,400 Аз съм агент с опит, а ти си компютърна откачалка. 377 00:41:21,600 --> 00:41:23,480 Да не споменавам твоята красива приятелка. 378 00:41:23,640 --> 00:41:28,360 Мич, как си скъпи ? Помниш ли ме ? Eла да те повозя. 379 00:41:28,560 --> 00:41:31,480 Алекс Лов, много близък приятел на Кевин Митник. 380 00:41:31,640 --> 00:41:36,960 Ей, Томи, най-добрия компютърджия. - Обзалагам се, че той е оставил съобщението в машината. 381 00:41:37,160 --> 00:41:38,880 Имаш много добър KUNG-FU стил. 382 00:41:39,080 --> 00:41:44,480 Не се познаваме добре, но зная, че можем да си помогнем един на друг. 383 00:41:44,680 --> 00:41:46,520 Помисли си, става ли ? 384 00:42:28,160 --> 00:42:29,840 Разбра ли какво ти казах ... 385 00:42:30,040 --> 00:42:36,720 Дядо ми беше радикален евреин. Неговото мото беше "око за око ...", разни такива глупости. 386 00:42:36,880 --> 00:42:40,600 С негов приятел ходели заедно в пустинята да се учат да стрелят, 387 00:42:40,760 --> 00:42:43,880 слагали огромни мишени с плакати на Хитлер и .... 388 00:42:45,960 --> 00:42:48,760 Видя ли това ? - Какво да видя ? 389 00:42:48,960 --> 00:42:54,160 Един tar файл в директорията kontempt 390 00:42:54,320 --> 00:42:58,560 Една част от кода е криптирана. 391 00:42:58,720 --> 00:43:00,840 Какво може да е ? 392 00:43:01,040 --> 00:43:05,680 Не зная, досега не съм виждал подобно нещо. 393 00:43:05,840 --> 00:43:08,320 Какво си имаме тук ? 394 00:43:13,160 --> 00:43:19,720 Прилича на някакъв червей и вирус в заедно, като някакъв stealth код за хакване. 395 00:43:19,880 --> 00:43:25,080 Не виждам да е написано от кой е. 396 00:43:25,280 --> 00:43:30,160 Нито CIA, нито ФБР или NSA 397 00:43:30,320 --> 00:43:32,760 Не мисля, че го е направил "Големия брат". 398 00:43:32,960 --> 00:43:38,080 Няма смисъл.Защо го е направил ? За какво му е да го прави ? 399 00:43:38,200 --> 00:43:40,720 Защото може. 400 00:43:51,680 --> 00:43:54,000 Благодаря, че ми каза. 401 00:43:54,160 --> 00:43:55,560 "Информационна мрежа е беззащитна към ново нападение" 402 00:43:55,720 --> 00:43:57,880 Не знаех. 403 00:44:07,080 --> 00:44:10,880 Още нещо ще желаете ли ? - Още едно еспресо, моля. 404 00:44:17,360 --> 00:44:20,200 Четеш за онзи кибертерорист. 405 00:44:20,360 --> 00:44:23,200 Първият от борците за свобода. 406 00:44:23,360 --> 00:44:27,760 Зависи от това, как гледаш на нещата. 407 00:44:27,960 --> 00:44:31,240 Или как те накарат да гледаш, не мислиш ли ? 408 00:44:31,440 --> 00:44:34,080 Да може би ще се съглася с това. 409 00:44:38,000 --> 00:44:40,200 Ще ти донеса кафето. 410 00:44:45,680 --> 00:44:52,360 Мисля, че трябва да си продължим разговора някой път. 411 00:44:53,520 --> 00:44:55,360 Може. 412 00:44:57,520 --> 00:44:59,880 Казвам се Керин. 413 00:45:11,600 --> 00:45:14,520 В Сиатъл ли е ? 414 00:45:17,200 --> 00:45:23,360 Сигурен си? MINS ? Джейк дай ми номера, ще пристигна до час. 415 00:45:29,640 --> 00:45:33,080 Tцутому ? Джейк Кронинг отдел телефонни престъпления. 416 00:45:47,880 --> 00:45:51,760 Изтърва човече, колко време мина - Повече от половин час. 417 00:45:51,960 --> 00:45:54,640 Добре дошли в Сиатъл. 418 00:45:54,800 --> 00:46:00,880 Последните две седмици, засякохме, че някой краде от телефоните на хората. 419 00:46:01,080 --> 00:46:03,480 Прави сметки до 10000$ 420 00:46:03,640 --> 00:46:07,520 Обикновено чрез модем. - Хаква. 421 00:46:07,680 --> 00:46:13,560 Днес с мобилният скенер проверих една област извадих късмет. 422 00:46:13,720 --> 00:46:19,160 Сигналът беше някъде от Бруклин авеню. 423 00:46:19,320 --> 00:46:25,760 Защо си мислиш, че търсим точно него ? - Записах последния му разговор. 424 00:46:25,960 --> 00:46:28,120 Чуй това. 425 00:46:32,640 --> 00:46:36,320 Видя ли, Тцутому е на първите страници по вестниците. - Да, ти също. 426 00:46:36,560 --> 00:46:40,160 Да, ама той е герой, а аз съм държавен враг номер 1. - Къде е справедливостта ? 427 00:46:40,320 --> 00:46:42,200 Помисли малко, човече 428 00:46:42,360 --> 00:46:47,800 за повече от 20 милиона компютъра съществува опасност да бъдат хакнати. - А преди това ? 429 00:46:48,000 --> 00:46:50,640 Прилича на този, който търсиш. 430 00:47:29,080 --> 00:47:31,240 Тръгваме ли ? 431 00:47:32,000 --> 00:47:34,680 Брайън Мерил, смело младо момче, 432 00:47:34,840 --> 00:47:39,120 няма досие, никакви прояви или нарушения, няма нищо. 433 00:47:39,280 --> 00:47:41,640 Оказва се, че си имаме работа с легенда. 434 00:47:41,800 --> 00:47:46,200 По време на разговора с г-н Шимамура решихме да се спрем на член 61-А 435 00:47:46,360 --> 00:47:50,840 и вече имаме заподозрян, Кевин Митник. 436 00:47:52,360 --> 00:47:56,800 Мисля, че това е някакъв знак, има някакво значение. 437 00:47:57,000 --> 00:47:58,360 да може би и нещо друго ... 438 00:47:58,520 --> 00:48:04,360 само не съм сигурна, че това хакване на някакво министерство или каквото е станало, е единственото нещо. 439 00:48:04,560 --> 00:48:08,040 Светът трябва да знае какво става. 440 00:48:08,200 --> 00:48:13,760 Можеш ли напълно да се довериш на големите ... корпорациите, властите, които постоянно те наблюдават ? 441 00:48:13,960 --> 00:48:19,320 Хакването е като обществена услуга. - Ако зная, че мога да вярвам на всички хакери, може би да. 442 00:48:19,520 --> 00:48:23,480 Но да си призная ... всичките тези хора ровещи се 443 00:48:23,640 --> 00:48:27,040 в какви ли не работи ... Това е страшничко. 444 00:48:27,200 --> 00:48:30,440 Обикновено не е така. Обикновено го правят за самоотбрана. 445 00:48:30,640 --> 00:48:33,080 Искаш ли сладолед ? - Да. 446 00:48:53,360 --> 00:48:54,720 Няма никой. 447 00:48:55,560 --> 00:48:59,880 Изглежда харесваш много тоя Митник. - Митник 448 00:49:00,040 --> 00:49:05,240 Не, по-скоро знам как се чувства, поне така си мисля. 449 00:49:05,440 --> 00:49:07,520 Защо ? 450 00:49:07,680 --> 00:49:11,040 Сигурно е много самотен. 451 00:49:11,200 --> 00:49:16,560 А го гонят като, че е някакво животно. 452 00:49:16,720 --> 00:49:20,360 Ако си на негово място, това те променя. 453 00:49:24,840 --> 00:49:26,760 Брайън ? - Къде отиваме ? 454 00:49:26,960 --> 00:49:30,040 Нямам представа. Ще видим. - Добре. 455 00:49:45,040 --> 00:49:47,160 Трябваше да изчакаме. 456 00:50:03,760 --> 00:50:06,240 Извинявай. - Всичко е наред. 457 00:50:30,440 --> 00:50:33,280 Сканирала ли си някога ? 458 00:50:33,480 --> 00:50:36,440 Сканирала ли си някога ? - Онова за което си говорехме преди малко. 459 00:50:36,640 --> 00:50:39,000 Ще ти покажа. Не е страшно. 460 00:50:39,160 --> 00:50:42,320 Също като да програмираш на компютър. 461 00:50:42,520 --> 00:50:47,640 Би трябвало да е обикновен телефон, но с малки изменения става скенер. 462 00:50:47,800 --> 00:50:52,480 Какво сканираш ? - Сменяш честотите докато намериш разговор. 463 00:50:52,680 --> 00:50:56,600 Научаваш разни неща. - Дори тези, които не искаш да чуеш. 464 00:50:56,760 --> 00:50:59,640 Пробвай, може да ти хареса. 465 00:51:10,200 --> 00:51:14,120 беше нещастен случай не съм искала да ви ударя 466 00:51:14,280 --> 00:51:18,720 не видях колата ... 467 00:51:18,880 --> 00:51:21,520 кучка 468 00:51:24,000 --> 00:51:27,000 ще изляза и ще те смачкам заплашваш ли ме 469 00:51:27,160 --> 00:51:31,720 ще ти смачкам главата ... 470 00:51:37,440 --> 00:51:40,040 Този не беше много добър. 471 00:51:41,440 --> 00:51:45,880 Не, но съм сигурна, че има други които са добри, 472 00:51:46,120 --> 00:51:48,720 от които да се научи нещо. 473 00:51:54,680 --> 00:51:56,760 Знаеш ли, Брайън, утре съм на интервю 474 00:51:56,960 --> 00:52:02,880 после на работа мисля, че ... 475 00:52:03,080 --> 00:52:05,600 май ще трябва малко да си почина. 476 00:52:08,120 --> 00:52:10,480 Майка ми беше сервитьорка. 477 00:52:10,680 --> 00:52:14,080 Така ли ? - Да, тя също беше кучка. 478 00:53:54,880 --> 00:53:56,560 Кевин ? 479 00:54:29,680 --> 00:54:33,120 Какво ? Какво искаш от мен. - Открадна ми нещата. 480 00:54:33,280 --> 00:54:36,960 Какво искаш ? - Знаеш какво, открадна ми файловете. 481 00:54:37,160 --> 00:54:42,040 Какво друго искаш ? Не те познавам. Този човек ми открадна портфейла. 482 00:54:42,200 --> 00:54:45,000 Върни портфейла на човека. - Дори не го познавам. 483 00:54:45,160 --> 00:54:49,360 Върни портфейла на човека. - Какво ви става, какъв портфейл. 484 00:54:54,840 --> 00:54:56,560 Върни портфейла на човека. 485 00:56:47,480 --> 00:56:51,720 Къде си ? На едно място далеч от Сиатъл. 486 00:56:51,960 --> 00:56:53,400 Чуваш ми се уморен. 487 00:56:53,600 --> 00:56:59,080 Уморен съм, Алекс. Цялата тая работа вони. 488 00:56:59,240 --> 00:57:03,080 Защо той беше там ? - Нямам представа. 489 00:57:03,240 --> 00:57:06,480 Знаеш ли, Алекс, много ми помагаш. 490 00:57:06,680 --> 00:57:10,360 Хей, хей, не се заяждай с мен, на твоя страна съм. 491 00:57:10,560 --> 00:57:12,640 Зная. 492 00:57:12,800 --> 00:57:17,120 Почукам ли на входната ти врата, се размекваш като лайно. 493 00:57:17,280 --> 00:57:20,600 Какво стана с вируса на Шимамура който видяхме. 494 00:57:20,760 --> 00:57:23,040 Нищо засега. Но зная, че е много важен за него. 495 00:57:23,160 --> 00:57:27,600 По-голямата част от кода е криптирана. 496 00:57:27,760 --> 00:57:32,360 Можеш да го пуснеш в Интернет и да стане публично достояние. - И това ми мина през главата. 497 00:57:32,560 --> 00:57:34,440 Може да избягаш от страната. 498 00:57:36,560 --> 00:57:40,120 Ако си тръгна, може би никога вече няма да мога да се върна. 499 00:57:40,280 --> 00:57:43,480 Може и до там да се стигне, но първо ще разбия кода. 500 00:57:43,680 --> 00:57:45,840 Ще ти трябва време, Кевин. 501 00:57:47,160 --> 00:57:48,720 Трябва да се пробвам. 502 00:58:02,000 --> 00:58:06,800 Виж, Кевин, и двамата знаем, че Шимамура работи за NSA. 503 00:58:07,000 --> 00:58:12,640 Тогава е логично да предположим, че е използвал за кодирането на тази част от кода 56 битов ключ. 504 00:58:12,840 --> 00:58:17,960 Знаеш какво означава това ? Възможни са 370 милиарда комбинации ... 505 00:58:18,120 --> 00:58:20,440 за разкодирането. 506 00:58:20,600 --> 00:58:23,760 На твоя компютър ще са му нужни повече от ..... 507 00:58:23,960 --> 00:58:28,080 100 години да разбие кода. 508 00:58:28,240 --> 00:58:29,840 Знам това, Алекс. 509 00:58:30,040 --> 00:58:35,760 Но аз си мислех да използвам около 10000 университетски машини за разбиването на кода. 510 00:59:12,880 --> 00:59:14,360 Здрасти, мой човек. 511 00:59:21,040 --> 00:59:23,800 Добър вечер, Рей. 512 00:59:24,000 --> 00:59:30,040 Обикновено компютърджиите не ви виждам толкова късно. - Не е късно, обикновено е късно като си тръгвам. 513 00:59:30,200 --> 00:59:35,960 Имам тежък семестър, и ще трябва да работя повече. 514 00:59:36,160 --> 00:59:39,080 Имаш ли лична карта. 515 00:59:39,240 --> 00:59:42,000 Да, да. 516 00:59:46,080 --> 00:59:48,280 Уф, съжалявам ... 517 00:59:48,480 --> 00:59:52,000 Няма проблем, само че следващия път я носи. 518 00:59:54,000 --> 00:59:57,400 Благодаря ти. - Всичко е наред, Мартин. 519 01:00:24,520 --> 01:00:26,560 Митник е добър. 520 01:00:26,720 --> 01:00:31,920 Даже много добър. Но не е съвършен. Не е машина. 521 01:00:47,880 --> 01:00:52,560 Някъде ще сгреши, и аз трябва да открия тази грешка. 522 01:01:03,440 --> 01:01:08,640 Имаме номерата, които е използвал от записите в централата в Мерил. 523 01:01:58,680 --> 01:02:01,280 Вече сме сигурни, че използва Netkom като собствен провайдер. 524 01:02:01,480 --> 01:02:06,360 Обзалагам се, че login-ите, които е използвал ще отговарят на номерата, които е откраднал Митник. 525 01:02:07,440 --> 01:02:11,240 Проверихме и login-а, който намерихте. 526 01:02:11,320 --> 01:02:16,560 Принадлежи на г-н Крамер, 52 годишен рекламен агент от Минесота. 527 01:02:16,720 --> 01:02:19,400 Отлично. - Вероятно използва по една на месец. 528 01:02:19,600 --> 01:02:23,480 В момента има telnet сесия. Другата страна е, някъде в Израел. 529 01:02:23,640 --> 01:02:27,760 Израел ? - Да, JSZ е на Израел. 530 01:02:41,200 --> 01:02:44,960 Martin: пробвай с nokitel 531 01:02:45,560 --> 01:02:48,920 Nokitel, Мартин, това май е нашия човек. 532 01:02:49,120 --> 01:02:52,040 Може ли да се проследи POP сървъра. - Ще видя. 533 01:02:54,440 --> 01:02:57,720 jsz: моят герой е icebreaker ! martin: моят e shimo. 534 01:03:02,240 --> 01:03:04,360 Продължавай да пишеш, тъпако. 535 01:03:16,800 --> 01:03:21,240 Ще пратя до "New York Times" едно писмо 536 01:03:21,440 --> 01:03:25,440 за това как shimo издевателства над деца. 537 01:03:25,640 --> 01:03:27,160 О, моля. 538 01:03:29,280 --> 01:03:31,040 Вижте това. 539 01:03:31,680 --> 01:03:34,600 За 6 часа е влизал от следните места. 540 01:03:34,760 --> 01:03:38,520 ... Хавай, Бостън, Порт ъф Спейн, Далас. 541 01:03:38,680 --> 01:03:42,720 Каква телепортация. - Рон, дай ни само неговия POP. 542 01:03:42,920 --> 01:03:45,160 Стой още малко на линия. 543 01:03:48,280 --> 01:03:49,760 Хайде. 544 01:04:20,840 --> 01:04:26,640 martin: публиката гледа ли ? 545 01:04:28,320 --> 01:04:31,160 < връзката е прекъсната > 546 01:04:31,760 --> 01:04:35,600 Локално позвъняване, няма номер. 547 01:04:35,800 --> 01:04:39,000 Имам го, някъде от Ралей Дюрам. 548 01:04:39,160 --> 01:04:43,160 Сигурен ли си ? - Да, вашият човек е в Северна Каролина. 549 01:04:43,320 --> 01:04:47,520 Г-н Шимамура, агент Гибсън ме уведоми за всичко, 550 01:04:47,680 --> 01:04:50,960 Но това вече е полицейска работа. 551 01:04:51,160 --> 01:04:56,560 Бих искал да ме информирате ако всичко е наред, става ли ? - Да, разбирам ви. 552 01:04:56,720 --> 01:05:02,160 Но не мога да уведомявам цивилни лица за нашата работа. 553 01:05:02,320 --> 01:05:06,440 Във всеки случай ще ви информираме как върви делото. 554 01:05:07,360 --> 01:05:09,960 Развълнуван е. 555 01:05:10,160 --> 01:05:14,160 Къде отиваме ? - Бред току що пристигна в Ралей. 556 01:05:15,280 --> 01:05:21,960 Зная. Има нещо в тоя човек. Вчера докато бях в telnet сесията се почувствах все едно че ме гледа. 557 01:05:22,160 --> 01:05:25,880 Чуваш ли се какво говориш. - Казвам, ти, той беше там. 558 01:05:26,080 --> 01:05:30,840 Превърташ, откъде ще знае, че там си ти. - Казвам, ти, беше ! 559 01:05:31,040 --> 01:05:36,360 Алекс, утре сутринта в 9 часа, не забравяй и не закъснявай. 560 01:05:40,040 --> 01:05:45,240 Такава информация не мога да ви дам. - Зарежи това, Дан. 561 01:05:45,440 --> 01:05:51,160 Г-н Шимамура, зная че е важно, но нямам право да ви дам такава информация. 562 01:05:51,320 --> 01:05:53,920 По телефона ми казахте, че ще ми помогнете. - Искам да ви помогна. 563 01:05:54,120 --> 01:05:58,160 Но ако ви дам това което искате може да загубя работата си. 564 01:05:58,320 --> 01:06:02,080 Дан, пропътувал съм повече от 3000 км и няма да си тръгна докато ... 565 01:06:02,240 --> 01:06:06,360 Не чу ли какво ти каза ? Може да изгуби работата си. Покажи малко уважение към човека. 566 01:06:06,560 --> 01:06:11,480 Ти си голямата работа. Виж се какво правиш. 567 01:06:28,000 --> 01:06:32,200 Добре. Дан, да направим така ... 568 01:06:32,360 --> 01:06:36,680 Гледаме обажданията към Netkom POP в определено време 569 01:06:36,880 --> 01:06:41,640 и ги сравняваме с нашите. Става ли така ? 570 01:06:41,760 --> 01:06:44,200 Става ли, Дан ? - Хайде, Дан ? 571 01:06:45,440 --> 01:06:50,840 Предполагам, че може да стане. - Точно така. 572 01:07:08,760 --> 01:07:10,760 - Добро утро, Рейчъл. - Как беше почивката, г-н Фюри. 573 01:07:11,160 --> 01:07:14,760 - Кратка, много кратка. 574 01:07:17,040 --> 01:07:19,120 Е, много бързо. 575 01:07:23,200 --> 01:07:29,720 Том ? Ти ли си, защо ти вдигаш телефона ? - Амии .... кой се обажда ? 576 01:07:29,880 --> 01:07:36,000 Грег Манди от BEC Computers, обаждам се защото имаше оплаквания от най-новия софтуер, който ви пратихме. 577 01:07:36,160 --> 01:07:40,000 Имахте ли някакви проблеми ? - Не, доколкото зная. 578 01:07:40,160 --> 01:07:43,680 Рейчъл, имали ли сме проблеми с ъпдейта на софтуера от BEC ? 579 01:07:49,880 --> 01:07:53,080 Този проблем води до забиване на някой системи. 580 01:07:53,240 --> 01:07:59,880 Затова ви пратих един наш служител да го провери. Казва се Джо, щe пристигне всеки момент. 581 01:08:00,080 --> 01:08:05,120 Ако има проблем, той ще го открие и отстрани. 582 01:08:05,280 --> 01:08:08,480 Ние от BEC искаме хората да са доволни от нашите продукти. 583 01:08:08,680 --> 01:08:11,720 Джо Търнър от BEC. 584 01:08:16,080 --> 01:08:22,640 Петък 3:29 PM, номер 404-555-7332 585 01:08:22,800 --> 01:08:25,000 времетраене на сесията 44 минути ? 586 01:08:25,200 --> 01:08:26,520 Да, има такъв. 587 01:08:39,200 --> 01:08:41,560 Какво начало за понеделник, а ? 588 01:08:51,200 --> 01:08:53,040 Ето, Джо, целия е твой. 589 01:08:53,600 --> 01:08:56,760 Да пробваме и друг от същия ден. 590 01:08:56,920 --> 01:09:03,880 номер 612-555-6400. 10:22 PM 591 01:09:04,840 --> 01:09:08,880 продължителност 49 минути. - Има го. 592 01:09:24,760 --> 01:09:27,400 Здравей, Рейчъл. Ще ми направиш ли услуга. 593 01:09:27,640 --> 01:09:32,160 Ще ми донесеш ли едно кафе ? - Разбира се. 594 01:09:36,920 --> 01:09:43,880 Този е в събота, 2:21 AM. номер 919-555-8900. 595 01:09:46,680 --> 01:09:48,320 Да. 596 01:09:48,640 --> 01:09:52,800 Всичките ли са от едно място ? 597 01:09:58,760 --> 01:10:05,680 добавяме: "Тук съм за да ти служа, Господарю". 598 01:10:15,240 --> 01:10:17,240 Всъщност да. 599 01:10:18,280 --> 01:10:20,120 И къде е ? 600 01:10:23,800 --> 01:10:27,520 Квартал 19 В началото на града, близо до аеропорта. 601 01:10:27,680 --> 01:10:32,680 Какво е разстоянието. - Радиъс не по-голям от 2 км. 602 01:10:32,840 --> 01:10:36,680 Хей Дан, бил ли си някога на патрул ? 603 01:10:36,840 --> 01:10:38,800 Патрул ? - Да. 604 01:10:40,120 --> 01:10:43,480 Да ..., в кола като по филмите. 605 01:10:43,640 --> 01:10:47,840 Искате ли да ходим на риболов, тогава да тръгваме ... 606 01:10:48,920 --> 01:10:54,080 Готово. Не открих нищо. - Благодаря ти, Джо. 607 01:10:54,920 --> 01:10:56,800 Довиждане, Нанси Дрю. 608 01:11:04,320 --> 01:11:06,360 Добър ден. 609 01:11:06,560 --> 01:11:11,680 Официално искам да благодаря на всички за помощта по този случай. 610 01:11:11,840 --> 01:11:15,880 Сега искам да ви кажа нещо по-важно. 611 01:11:16,040 --> 01:11:21,760 Това е деликатна ситуация. Опитваме се да скалъпим дело срещу Кевин Митник. 612 01:11:21,920 --> 01:11:28,840 Искаме то да успее, дори и да наеме най-добрия адвокат на света ... 613 01:11:29,000 --> 01:11:31,600 Не вярвам на тези лайна ? 614 01:11:31,720 --> 01:11:38,560 и не искам да се провали, заради нещо дребно, за което не сме се погрижили 615 01:11:38,720 --> 01:11:41,720 ... да, да, да. 616 01:11:41,880 --> 01:11:45,040 Ясен ли съм ? 617 01:11:45,240 --> 01:11:49,640 Ако намерим нещо, много добре. Ако не намерим, то няма да правим нищо. 618 01:11:49,800 --> 01:11:53,920 Няма да има никакви дискусии, разправии или оплаквания. 619 01:11:54,080 --> 01:11:59,880 Ние събираме цялата информация, ние движим административните работи, ще успеем. 620 01:12:02,680 --> 01:12:04,680 Приятен ден на всички. 621 01:12:04,880 --> 01:12:07,000 Пълни глупости, човече. 622 01:12:14,560 --> 01:12:17,720 Дан, може ли Брад да използва твоите телефони ? 623 01:12:17,880 --> 01:12:22,480 Бред, свържи се с Рон Боуви от Netkom и наблюдавайте акаунта на г-н Кремен. 624 01:12:22,680 --> 01:12:25,520 Какво точно търсим ? - Доказателства. 625 01:12:25,680 --> 01:12:30,600 Мисля, че използва мобилен телефон както в Сиатъл Значи можем да го хванем. 626 01:12:30,760 --> 01:12:33,640 Тук съм за да ти служа, Господарю. 627 01:12:33,800 --> 01:12:39,720 10000 компютъра под твой контрол ? Това е нещо като собствена супер мрежа. Готино. 628 01:12:39,880 --> 01:12:42,720 Каква е вероятността да те открият ? - Скоро няма да има такава. 629 01:12:42,880 --> 01:12:46,480 Не могат да узнаят кога съм влязъл в системата, няма log файл. 630 01:12:46,680 --> 01:12:52,600 Как мислиш, колко време ще ти трябва за разбиването на кода ? - Сигурно 24 до 36 часа. 631 01:12:52,760 --> 01:12:54,600 Супер. 632 01:12:54,760 --> 01:12:56,520 Аз съм гений. 633 01:13:08,440 --> 01:13:12,000 Какво е това там ? - Евтина разработка на скенер за мобилни телефони. 634 01:13:12,200 --> 01:13:15,280 Не е кой знае какво, но ще свърши работа. 635 01:13:15,480 --> 01:13:18,280 Как може такова нещо да попадне в ръцете на обикновен гражданин ? 636 01:13:18,480 --> 01:13:22,280 Аз съм я правил. - Точно от това се страхувах. 637 01:13:22,480 --> 01:13:27,640 Казвай ми номерата, Джулия. - 555-0106. 638 01:13:27,800 --> 01:13:31,640 Следващият. - 555-0120. 639 01:13:31,800 --> 01:13:33,160 Следващият. 640 01:13:46,240 --> 01:13:48,520 Готово. Завий тук вляво. 641 01:13:51,080 --> 01:13:54,120 Как е сигналът ? - Силен. 642 01:13:56,760 --> 01:13:58,160 Господи. 643 01:13:59,280 --> 01:14:01,320 Намали. 644 01:14:03,320 --> 01:14:05,360 Близо сме. 645 01:14:17,680 --> 01:14:20,440 Усилва се. Ляво. 646 01:14:27,000 --> 01:14:30,800 Близо сме. - Спри тук. 647 01:14:39,880 --> 01:14:43,160 Определено е тази сграда. 648 01:15:05,800 --> 01:15:07,680 Има достатъчно сметана и захар тук някъде. 649 01:15:07,840 --> 01:15:11,480 Ако излезе .... -Ще го задържим за нарушаване на условната. 650 01:15:11,640 --> 01:15:15,680 Знаете ли че ви подслушва телефоните ? - Всичките ни разговори са кодирани. 651 01:15:15,840 --> 01:15:19,400 Какво мислиш, че ще направи с това кодирано съобщение ? 652 01:15:21,840 --> 01:15:23,520 Добро начало. 653 01:15:23,680 --> 01:15:30,080 За всеки случай, до един час Гибсън ще вземе заповед от съдия Диксън, а и не знаем в коя стая е. 654 01:15:30,280 --> 01:15:34,000 Но като вземем заповедта ще можем да го арестуваме. 655 01:15:35,440 --> 01:15:40,560 Сега е 3 часа. Да се надяваме, че до 10:30 всичко ще е готово. 656 01:15:40,720 --> 01:15:42,640 Така би било добре. 657 01:15:43,560 --> 01:15:46,560 Не пийте много кафе. 658 01:15:53,320 --> 01:15:55,840 Поне ще можем да наблюдаваме. 659 01:16:04,080 --> 01:16:07,160 грешка в програмата натисни ctrl-alt-del 660 01:16:23,880 --> 01:16:28,800 Модем. Не ми харесва да чувам този звук. - Защо ? 661 01:16:28,960 --> 01:16:32,200 Само това ми трябва, да качи файловете някъде в Интернет. 662 01:16:32,400 --> 01:16:35,280 Миналият път използваше Netkom ? Следващият път, не се знае ..... 663 01:16:35,480 --> 01:16:40,760 Ще качи файловете и ще затрие диска, когато полицията потропа на вратата ... 664 01:16:40,920 --> 01:16:44,360 Какво ? Томи, Какво има? 665 01:16:44,560 --> 01:16:47,040 Когато почукат на вратата. 666 01:16:49,120 --> 01:16:51,120 Това е единственото предупреждение. 667 01:16:51,320 --> 01:16:55,680 Ще качи някъде файловете на някое място и само той ще знае къде са. 668 01:16:56,720 --> 01:16:59,400 Няма да има доказателства. - Можем и да ги намерим. 669 01:16:59,600 --> 01:17:04,360 Можем да ги върнем, трябва да сме експедитивни. 670 01:17:05,800 --> 01:17:08,000 Какво правите тук ? - Дан, ще ми направиш ли услуга. 671 01:17:08,200 --> 01:17:13,400 Има ли тук някъде емулатор на мобилни телефони ? - Имаш предвид да ти дам такъв ли ? 672 01:17:13,600 --> 01:17:19,320 Зная един човек, който познава един, който се занимава с такива работи ама не е много услужлив. 673 01:17:58,480 --> 01:18:00,960 декодирането е неуспешно. 674 01:18:24,600 --> 01:18:27,000 Слушай ... 675 01:18:27,200 --> 01:18:32,400 това не си го взел от мен. Не бих искал Митник да тръгне след мен. 676 01:18:44,680 --> 01:18:50,480 Харесва ми твоята дискретност. - Дискретност ? Никога не съм чувал за нея. 677 01:19:01,760 --> 01:19:03,120 декодирането е успешно. 678 01:19:04,680 --> 01:19:08,640 Достъпът е осигурен. Добре дошъл Тцутоми ! 679 01:19:10,000 --> 01:19:12,800 Гибсън какво ? Гибсън е взел заповед. - Ще влязат в 9:30 680 01:19:12,960 --> 01:19:16,560 Ролинс каза в 10:00 - По-бързо, ще влязат в 9:30 681 01:19:16,720 --> 01:19:18,760 Размърдайте си задниците. 682 01:19:21,480 --> 01:19:24,160 Няма да успеят, човече. 683 01:19:30,120 --> 01:19:33,480 KONTEMPT програмата стартирана 684 01:19:41,920 --> 01:19:46,120 Томи, Томи ... Значи заради това ме забърка. 685 01:19:46,320 --> 01:19:51,720 Знаем, че е някъде на втория етаж от тази страна .... 686 01:19:51,880 --> 01:19:53,840 Агент Гибсън ... 687 01:19:54,000 --> 01:19:59,160 ще използва детектор за мобилни телефони, за да открием в коя стая е. Като го открием влизаме веднага. 688 01:20:09,720 --> 01:20:13,600 Вече са на втория етаж. - Още малко. 689 01:20:26,120 --> 01:20:31,080 jsz: това е червей. може японеца да е шпионин :) написано е много добре ? 690 01:20:33,440 --> 01:20:36,600 martin: искаш история, така ли ? 691 01:20:46,680 --> 01:20:49,400 jsz: цар съм на историите. 692 01:20:50,840 --> 01:20:56,200 martin: "Дай ми достатъчно дълъг лост и ще помръдна Земята" 693 01:20:56,400 --> 01:20:59,080 е казал Архимед. 694 01:21:19,320 --> 01:21:20,680 Повикай Ролинс. 695 01:21:21,960 --> 01:21:23,400 Мисля, че го открих. 696 01:21:42,760 --> 01:21:44,120 Започва добре. 697 01:21:50,600 --> 01:21:52,840 Ето идва Ролинс. 698 01:22:22,120 --> 01:22:24,680 Кой е ? - ФБР, отваряй. 699 01:22:27,760 --> 01:22:31,200 Хайде, Митник. - O, Боже. 700 01:22:32,560 --> 01:22:35,520 връзката е възстановена 701 01:22:39,000 --> 01:22:42,560 Време е да покажем твоя вирус, Томи, светът има право да научи. 702 01:22:56,840 --> 01:23:00,720 Готово. 703 01:23:00,880 --> 01:23:02,920 хайде 704 01:23:06,680 --> 01:23:09,440 1, 2, 3 ... майната му ... 705 01:23:12,760 --> 01:23:16,160 С какво мога да ви помогна. - Арестуван си. 706 01:23:17,320 --> 01:23:20,840 Заловен е най-търсеният компютърен хакер в Северна Каролина. 707 01:23:21,000 --> 01:23:24,400 Митник е заловен рано сутринта в четвъртък ... 708 01:23:24,600 --> 01:23:29,120 ФБР го следеше близо две години ... 709 01:23:29,320 --> 01:23:33,240 Митник беше открит от компютърният експерт по сигурността Тцутоми Шимамура. 710 01:23:33,440 --> 01:23:38,560 Обвинен е за кражба на информация за милиони долари. 711 01:23:38,680 --> 01:23:42,800 ФБР арестува най-търсеният компютърен престъпник ... 712 01:23:42,960 --> 01:23:48,320 Кевин Митник се превърна в символ на несигурността в ерата на информационните технологии. 713 01:23:49,840 --> 01:23:52,960 ШЕСТ МЕСЕЦА ПО-КЪСНО 714 01:24:19,240 --> 01:24:22,920 Кевин. Благодаря, ти, че ми разреши да те посетя. Исках само да се запознаем. 715 01:24:23,080 --> 01:24:24,960 Можеше и да не се получава така. 716 01:24:29,360 --> 01:24:33,680 Какво стана с моите ... Какво стана с файловете ? 717 01:24:33,840 --> 01:24:38,400 Какво стана с файловете ? - Имах симулатор на мобилни в колата близо до къщата. 718 01:24:38,600 --> 01:24:44,280 Когато си мислеше, че се свързваш с Netkom, ти се свърза с мен. 719 01:24:44,480 --> 01:24:46,760 Взех upload-а. 720 01:24:48,120 --> 01:24:50,800 Ти беше машината. 721 01:24:50,960 --> 01:24:53,240 Да, така беше. 722 01:24:54,800 --> 01:24:59,880 Защо го правиш, Кевин ? - Въпросът е "как" ? 723 01:25:00,040 --> 01:25:03,240 Въпросът винаги е "как" ? 724 01:25:05,080 --> 01:25:08,520 Може ли да те попитам нещо ? 725 01:25:08,680 --> 01:25:11,880 Защо аз съм тук, а не ти ? 726 01:25:14,080 --> 01:25:18,720 Не можеш да ми отговориш ли ? Защо аз съм тук, а не ти ? 727 01:25:18,880 --> 01:25:23,000 Какво лошо съм направил аз ? А ти толкова добро ? Разбих твоя вирус. 728 01:25:23,200 --> 01:25:28,640 Знам, че сгреших. Сега го съзнавам. Няма разследване, изтрих го. Няма го вече. 729 01:25:28,800 --> 01:25:33,960 Много трогателно, надявам се, че добре спиш през нощта. - Искаш ли да узнаеш защо си тук, Кевин ? 730 01:25:34,120 --> 01:25:39,000 Намерих това в пощата. Това е от отдела по измамите. 731 01:25:39,200 --> 01:25:43,880 превод за 29.450 долара. Не си струва. 732 01:25:44,040 --> 01:25:47,000 Не съм го направил аз. Но зная кой го е направил. 733 01:25:47,200 --> 01:25:49,720 За теб всичко е игра, нали ? - Да, понякога. 734 01:25:49,880 --> 01:25:54,840 Да използваш хората ? - Откога започна да ти пука за другите ? 735 01:26:00,680 --> 01:26:02,800 Стража. Стража. 736 01:26:06,920 --> 01:26:12,560 Точно така, ходи си вкъщи шибаняк. Шибаняк. 737 01:26:19,280 --> 01:26:21,920 Всичко свърши. 738 01:26:23,600 --> 01:26:26,760 Доволен ли си ? 739 01:26:26,920 --> 01:26:29,760 Доволен ? Не. 740 01:26:29,920 --> 01:26:32,400 Той е в затвора заради мен. 741 01:26:36,000 --> 01:26:38,440 Добре дошъл г-н Шимамура въведете вашия pin код 742 01:26:39,880 --> 01:26:41,440 Моля изберете ! 743 01:26:42,720 --> 01:26:44,080 ТЕГЛЕНЕ. 744 01:26:45,640 --> 01:26:48,080 Няма пари в сметката. 745 01:26:48,280 --> 01:26:51,200 Не е възможно. Току що депозирах чек. 746 01:26:54,120 --> 01:26:56,040 Тъпа машина. 747 01:26:56,240 --> 01:26:58,560 Току що унищожи картата ми. 748 01:26:58,720 --> 01:27:01,480 ОСВОБОДЕТЕ КЕВИН 749 01:27:10,840 --> 01:27:15,840 Кевин Митник е арестуван и затворен през 1995 за измами и неоторизиран достъп до устройства ... 750 01:27:18,360 --> 01:27:23,240 След дълго чакане на присъдата си по делото за незаконно влизане в чужди компютри, той изпраща жалба през Март 1999 година ... 751 01:27:25,600 --> 01:27:30,600 През Август 1999 година, беше осъден на 5 години затвор, включващо времето до издаване на присъдата и парично наказание 4.125 долара. 752 01:27:32,320 --> 01:27:37,040 Правителството поиска 1.5 милиона долара. Кевин трябва да бъде освободен Януари 2000 година. 753 01:27:42,320 --> 01:27:47,080 Тцутому Шимамура продължава да работи за повече от 500 компании и правителствени агенции. 754 01:27:47,960 --> 01:28:10,760 Превод и субтитри: but4o'2002 755 01:28:11,960 --> 01:28:28,200 Special thanx to Ivan Barjaktarov