{50}{110}"Ще кажа, че сивотата не е окото на сутринта, {110}{182}а бледото отражение на челото на Синтия. {182}{230}Не, това не е веселието, {230}{277}чиито звуци огласят {278}{349}небесата високо над главите ни. {350}{422}Имам нужда да остана, а не - воля да тръгна. {422}{482}Ела, смърт. Добре си дошла." {554}{601}Да! Закова го! {602}{733}Малкълм, беше прекрасно! {734}{818}Толкова чувствено и изпълнено със страст. {818}{890}Просто беше красиво. {962}{1004}Преди да кажеш нещо, {1004}{1038}помни, че сме приятели. {1038}{1070}Така че инвалидната количка {1070}{1130}няма да ми попречи да ти сритам задника. {1130}{1214}Давай, Хомео. {1219}{1288}dd YES, NO, MAYBE dd {1289}{1357}dd I DON'T KNOW dd {1358}{1424}dd CAN YOU REPEAT THE QUESTION?|dd {1424}{1488}dd YOU'RE NOT THE BOSS|OF ME NOW dd {1488}{1550}dd YOU'RE NOT|THE BOSS OF ME NOW dd {1550}{1610}dd YOU'RE NOT THE BOSS|OF ME NOW dd {1610}{1658}dd AND YOU'RE NOT SO BIG dd {1658}{1712}dd YOU'RE NOT THE BOSS|OF ME NOW dd {1712}{1770}dd YOU'RE NOT|THE BOSS OF ME NOW dd {1770}{1826}dd YOU'RE NOT THE BOSS|OF ME NOW dd {1826}{1886}dd AND YOU'RE NOT SO BIG dd {1898}{2005}dd LIFE IS UNFAIR. dddd {2006}{2078}Как така какво става като умреш? {2078}{2114}Просто си мъртъв. {2114}{2149}Това е. {2150}{2198}Скъпа, това не е много вярно. {2198}{2245}Всъщност, сине, след смъртта {2246}{2318}тялото ти преминава през една|удивителна серия от промени. {2318}{2366}Първо се подува като балон, {2367}{2414}после се сбръчква като стафида. {2414}{2450}След това малки микроби, {2450}{2516}които не виждаш, но те лазят в момента, {2522}{2558}започват да поглъщат плътта ти {2558}{2630}и да превръщат елементите,|които изграждат тялото ти, отново в пръст. {2630}{2677}Някои хора твърдят, че {2678}{2774}косата продължава да расте,|но това е... само мит. {2774}{2821}Всъщност главата се смалява. {2822}{2900}Сега се приготви за погребението на леля Хелън. {2954}{3026}Джули, виж, съжалявам, че отлагам срещата. {3038}{3061}Няма нищо. {3062}{3110}Все пак става дума за погребение. {3110}{3158}Ами, ти беше ли близък с леля си? {3158}{3194}Не, но майка ми беше. {3194}{3242}За нея това е много важно. {3242}{3291}Както и да е, много съжалявам. {3291}{3348}Сега оставаш с един излишен билет. {3350}{3374}Ами, няма нищо. {3374}{3398}Може би ще поканя Джими. {3398}{3433}Кой е Джими? {3434}{3470}Джими Уескот.|Играе футбол. {3470}{3517}Чао. {3518}{3584}O, да. Животът е справедлив. {3584}{3650}Обади ли се на момичето? {3662}{3722}Да, обадих й се и й казах,|че не мога да отида на концерта, {3722}{3782}и сега тя ще покани някой друг. {3794}{3866}Малкълм, съжалявам, че сестрата на майка ми... {3866}{3938}Жената, която ме взимаше всеки ден след училище, {3938}{3985}умря и обърка {3986}{4016}социалния ти живот. {4016}{4046}Прави го нарочно. {4058}{4142}Можех да измисля хиляди планове за бягство, {4154}{4230}но сега мозъкът ми е зает с чувство за вина. {4442}{4472}Кой е това? {4472}{4502}Откъде да знам. {4502}{4544}Хал? {4545}{4583}Не знам. {4584}{4622}Дюи... {4670}{4718}Това твой приятел ли е? {4718}{4730}Аха. {4742}{4760}Кой е? {4760}{4778}Не знам. {4838}{4874}Как се казваш, сине? {4970}{5006}Грег ли каза? {5006}{5042}Стори ми се Крег. {5042}{5078}Казва се Ек. {5078}{5125}Ек? {5126}{5150}Аз го кръстих. {5150}{5198}Ами, не можеш да го задържиш. {5198}{5246}Трябва да се прибере, разбра ли? {5246}{5270}Добре. {5306}{5329}Ужасно е. {5330}{5390}Без значение дали е сватба или погребение, {5390}{5450}семейните срещи са едни и същи. {5618}{5666}Нямам търпение да ми излязат пъпки. {5666}{5714}Поне ще мога да се отбранявам. {5714}{5749}Хал, приготви се. {5750}{5810}Защо още се занимаваш с тия албуми? {5810}{5870}Мислех да прекарам целия ден в гаража {5870}{5906}и да ги слушам на грамофона, {5906}{5954}но нали ще ходим на това погребение {5954}{5990}и ще трябва пак да ги прибирам. {5990}{6013}Хал! {6014}{6056}Трябва да подготвя речта си. {6056}{6098}Скъпи, не е нужно да говориш {6098}{6134}на всяко погребение. {6134}{6158}Не е вярно. {6170}{6206}Нали знаеш как ме гледат {6206}{6266}когато питат кой иска да каже няколко думи? {6266}{6313}Не те гледат, {6314}{6338}поглеждат към теб. {6338}{6401}Гледат, поглеждат... Каква е разликата? {6446}{6470}Ало. {6482}{6518}Здрасти, мамо, предупреждавам те, {6518}{6578}че може да се обади един,|който се представя за комендант. {6578}{6608}Един мой съученик. {6614}{6661}Преструвай се, че му вярваш. {6662}{6686}Напълно е безобиден. {6686}{6722}Сега не мога да говоря с теб. {6722}{6770}Отиваме на погребението на леля Хелън. {6770}{6795}Леля Хелън е мъртва? {6795}{6818}Ами, надявам се. {6818}{6861}Отиваме на погребението й. {6866}{6890}Кога е починала? {6890}{6949}Мамо, защо никой не ми каза? {6950}{7010}Не искахме да те тревожим за нищо. {7010}{7035}Нищо? Тя е мъртва. {7035}{7070}Как го прие чичо Фред? {7070}{7106}Не мисля, че е имал време да го мисли. {7106}{7130}Той почина преди два месеца. {7130}{7165}Какво?! {7166}{7214}Френсис, съжалявам, но трябва да тръгваме. {7214}{7262}Ето, говори с брат си. {7262}{7297}Мамо? Ало? {7298}{7334}Добре, да видим. {7370}{7394}Не мога да дишам. {7394}{7429}Добре. {7430}{7454}Знаете процедурата. {7454}{7490}Сменете ги. {7694}{7742}Виждате ли? Проблемът е решен. {7742}{7778}Ехо? {7790}{7813}O. {7814}{7850}Добре, може да облечеш {7850}{7916}един от костюмите на чичо Фред. {7916}{7973}Aу, мамо, костюм на мъртвец? {7974}{8030}Супер. Костюм на мъртвец. {8090}{8144}Дюи, защо не изведеш {8144}{8198}приятеля си навън. {8210}{8294}Изведох го, но той се връща. {8342}{8402}Ковчегът ще е отворен, нали? {8402}{8437}Така мисля. Защо? {8438}{8522}Защото ще пъхна това при леля Хелън. {8534}{8558}Какво е това? {8558}{8581}"Майти Мен". {8582}{8618}Мамо и татко го бяха скрили {8618}{8641}в гардероба. {8642}{8678}Рожденният ден на Дюи е следващата седмица. {8678}{8702}Това е подаръкът му. {8702}{8737}O. {8738}{8762}Какво си му направил? {8762}{8785}Настъпих го. {8786}{8817}И защо го направи? {8846}{8906}Виж, не знам защо правя някои неща. {8906}{8954}Просто не искам да ме хванат. {8954}{9014}Затова леля Хелън ще си има приятел. {9014}{9050}Ще заровиш това с нея? {9050}{9073}Мъртъв си. {9074}{9104}Виж, гледам програми за адвокати. {9104}{9146}Мама ще мисли, че съм го направил, {9146}{9194}но няма да може да го докаже. {9194}{9218}Такава е конституцията... {9218}{9278}Няма доказателство, няма престъпление. {9278}{9314}E плурибус унум. {9434}{9481}O, да. {9482}{9506}Здрасти, скъпа. {9506}{9554}Най-накрая открих вицовете си. {9554}{9589}Бяха зад радиатора. {9590}{9637}Наистина?|Как ли е станало? {9638}{9686}"Свещеник, равин и чичо Фред..." {9686}{9721}Леля Хелън. {9722}{9758}"играят голф със свети Петър." {9758}{9782}Хал, моля те. {9782}{9830}Виждала ли си поговорките ми? {9830}{9882}Кутия с надпис|"Смешни мисли". {9926}{9950}Смешни мисли? {10082}{10106}Как е починала? {10106}{10136}Котки са изяли лицето й. {10136}{10170}Дюи, май нещо бъркаш. {10170}{10205}Питам за леля Хелън. {10205}{10240}Котки са изяли лицето й. {10240}{10279}Дай ми мама или татко. {10298}{10345}Ало? {10346}{10394}Татко, какво е станало с леля Хелън? {10394}{10481}Котки са изяли лицето й. Но Дюи знае повече от мен. {10502}{10574}Мамо, мразя да нося дрехите на Рийс. {10574}{10609}Виж това. {10610}{10682}Има желе в джобовете,|ципът не работи {10682}{10741}и мирише на мокро куче. {10742}{10802}Бъди благодарен, че го е обличал само веднъж. {10802}{10851}Опитвам се да подкрепям мама, {10862}{10922}но дразненията започват да надхвърлят вината. {10922}{10994}Малко ми остава да се измъкна от всичко това. {10994}{11066}Предполагам, че е нормално да се оплакваш. {11066}{11138}Въпреки всичко, това е само леля ми Хелън. {11138}{11192}Тя мислите ли ми чете? {11193}{11246}После я полазили мравки {11246}{11277}и дошла полицията. {11277}{11306}Тате, слушай... {11318}{11366}Можеш ли да се сетиш нещо, което да се римува с труп? {11366}{11414}Колко ще е дълго погребението? {11414}{11474}Включително времето за път?|Цял ден. {11474}{11497}Знам, знам. {11498}{11543}Но майка ти ще е щастлива. {11546}{11606}Мама наистина обичаше леля Хелън, а? {11606}{11666}O, боже, не.|Майка ти я мразеше. {11666}{11725}Какво? Мразела я е? {11726}{11774}Всички я мразеха.|Ужасна жена. {11774}{11822}Трябваше да й забраня да се обажда тук, {11822}{11870}защото винаги разплакваше майка ти. {11870}{11930}Не мога да повярвам, че мама ме изигра така. {11930}{11977}Ще кажа само едно... {11978}{12026}Сега мисля, че съм напълно свободен {12026}{12074}да пропусна това погребение. {12075}{12122}Трябва да се обадя на Джули. {12122}{12146}Ало? {12147}{12169}Mалкълм! {12170}{12206}Слава богу, някой, с който мога да говоря. {12206}{12256}Съжалявам, телефона ми трябва. {12374}{12446}Значи, леля ти... не е мъртва? {12446}{12494}Не. Беше в кома. {12506}{12530}Мислехме, че е мъртва, {12530}{12590}но се събудила на масата за балсамиране {12590}{12626}в последната секунда. {12626}{12650}Беше на косъм. {12650}{12685}Ъ, добре. {12686}{12722}Ще те взема в 2:00. {12722}{12757}Чудесно. {12758}{12836}Реших първо да се обадя и после да измисля план. {12836}{12914}Винаги мисля по-добре когато съм под напрежение... {12914}{12962}Или когато не съм под напрежение? {12962}{12986}O, ами. {12998}{13034}Вече е късно. {13046}{13070}Готов съм да вървим. {13070}{13093}Да. Ей! {13094}{13142}Взимаш раницата на погребението? {13142}{13178}Студено ми е на гърба. {13178}{13220}Щом е така. {13221}{13261}Виж, Френсис, {13262}{13298}явно съм пропуснала да ти кажа. {13298}{13334}Понякога забравям да ти кажа някои неща, {13334}{13369}а ти не си тук... {13370}{13418}Не съм там, защото ти ме изпрати тук. {13418}{13484}Вече не съм част от семейството. {13485}{13550}Френсис, много е важно да разбереш, {13550}{13581}че това не е вярно, {13581}{13610}но нямам време сега. {13610}{13634}Разбирам. {13646}{13694}Не е въпрос на живот и смърт. {13694}{13729}O, чакай, така е! {13730}{13766}Някой друг да е умрял наскоро {13766}{13801}и аз да не знам? {13802}{13850}Искаш да знаеш всичко, което става? {13850}{13887}Баща ти окоси ливадата, {13887}{13930}Рийс изяде цялата закуска, {13934}{13982}аз изтървах тигана на крака си {13982}{14019}и пръстът ми почерня. {14030}{14078}Искаш ли да ти пратя снимка? {14090}{14126}Ек! Престани! {14126}{14161}Кой е Ек? {14162}{14210}O, ново момче в къщата. {14210}{14233}Какво?! {14234}{14305}Добре, ще боли само секунда {14306}{14389}и ще се оттърва от погребението. {14390}{14426}Ще разкажа на Джули някоя готина история {14426}{14486}за насиненото ми око. {14558}{14624}Уф, толкова съм мекушав. {14624}{14690}Защо се бавиш?|Да вървим. {14690}{14713}Рийс, слушай. {14714}{14750}Знам, че звучи откачено, {14750}{14788}но искам да ме удариш. {14810}{14846}Идиот такъв! {14858}{14881}В окото! {14882}{14930}И да остане белег за пред мама? {14930}{14953}Забрави. {14954}{15014}Няма синини,|няма доказателство... {15014}{15062}Няма престъпление. {15122}{15194}Това означава, че преминаваме към план "Б": лъжа. {15194}{15218}Какъв доклад за книга? {15218}{15242}Бях забравил. {15254}{15302}Трябваше да го направя за утре, {15302}{15350}а аз още не съм започнал да чета. {15350}{15374}Стандартна техника... {15374}{15422}Признаваш по-малкото престъпление, {15422}{15465}за да ги отклониш от по-голямото. {15465}{15506}И върху коя книга е докладът? {15506}{15542}"Приказка за два града". {15542}{15584}O, с колко думи?|750. {15584}{15626}И това ти е за домашно? {15626}{15686}Не, то е допълнително.|Кога ти го дадоха? {15686}{15717}Четвъртък.|Но не го донесох вкъщи. {15717}{15746}И затова забравих да го направя. {15746}{15781}O, това беше добро. {15782}{15842}Ами, щом имаш домашно за училище... {15842}{15877}Будалка ме. {15878}{15913}Чакам обратен удар. {15914}{15962}"Приказка за два града". {15962}{15986}От кой беше? {15998}{16010}Чарлз Дикенс. {16010}{16058}O, мислех, че е от Виктор Юго. {16058}{16082}Не, от Дикенс е. {16082}{16112}Но не е ли за Жан Валжан? {16112}{16150}Той е от "Клетниците". {16154}{16177}Не, не. {16178}{16214}Не е ли в "Приказка за два града", {16214}{16255}където Жан Валжан казва: {16262}{16298}"Това е едно добро дело...", {16298}{16334}точно преди да открадне хляба? {16334}{16394}Не. Сидни Картън го казва преди да го обезглавят. {16394}{16442}Мислех, че не си я чел. {16442}{16477}Какво? {16478}{16514}Не. Казах, че не съм го написал. {16514}{16538}И за кога е? {16538}{16573}За утре, казах ти. {16574}{16633}За "Клетниците"?|Да. Не! {16634}{16688}"Приказка за два града".|Която не си чел? {16688}{16752}Точно така.|Но току-що каза, че си я чел. {16752}{16814}Не, казах, че не съм я чел, и после ти каза... {16814}{16873}Беше четвъртък, и... {16874}{16946}Виж, просто не искам да ходя на тъпото погребение. {16946}{16994}Няма причина да ходя, {17006}{17054}искам да отида на концерта с Джули! {17054}{17090}Да вървим!|Ще чакам в колата. {17090}{17125}Малкълм, {17126}{17162}срамувам се от теб... {17162}{17234}Да се отнасяш така с горката леля Хелън. {17234}{17272}Не, няма да се хвана, {17282}{17330}защото знам, че не си я обичала.|Мразила си я! {17330}{17378}Разбира се. Какво общо има това? {17378}{17401}Какво? {17402}{17438}Малкълм, не става въпрос за любов. {17438}{17465}А за семейство. {17474}{17510}Имаме задължения като семейство {17510}{17546}и трябва да ги изпълняваме. {17546}{17576}Но защо? {17577}{17605}Не е честно. {17606}{17678}Не можеш да сложиш отпред табела "семейство" {17678}{17726}и да превърнеш всички в роби. {17726}{17749}Няма смисъл. {17750}{17786}Никой не я е харесвал, {17786}{17834}защо ние трябва да се преструваме, че е така? {17834}{17870}За чие добро да го правим? {17870}{17929}Хал? {17930}{17989}Нямам отговор. {17990}{18026}Нуждая се от подкрепата ти. {18026}{18061}Моля? {18062}{18097}Аз те подкрепях. {18098}{18158}Отказвам се от целия си ден заради това нещо {18158}{18206}и не ме чуваш да се оплаквам. {18206}{18254}Хал, та това са купчина стари плочи. {18254}{18297}Не се отказваш от нещо важно. {18297}{18341}Ами, това е важно за мен. {18350}{18373}Вие, хора. {18374}{18409}Не мога да повярвам. {18410}{18454}Помолих ви за едно нещо... {18458}{18506}Ти не молиш, а заповядваш. {18540}{18582}След всичко, което правя, {18590}{18614}за това семейство. {18614}{18662}Готвя, чистя,|претрепвам се от работа {18662}{18722}и това не означава нищо за никой от вас, {18722}{18773}и когато ви помоля за нещо... {18782}{18842}Нещо, за което дори не трябва да ви моля... {18842}{18926}Получавам само оплаквания! {18926}{18961}Ами, аз, хмм? {18962}{19045}Мислиш ли, че искам да чистя канали, {19046}{19118}когато мога да карам сърф|по европейските плажове {19118}{19166}или да карам мотора си? {19166}{19202}Какъв мотор?|Аха! {19202}{19225}Точно така. {19226}{19261}Къде е моторът ми?! {19262}{19310}Къде си мислиш, че отиваш? {19310}{19345}Писна ми! {19346}{19394}От сега нататък, никой няма да прави нищо. {19394}{19430}Ще правим каквото си искаме, {19430}{19465}а аз искам {19466}{19514}една топла вана! {19514}{19550}Добре! {19610}{19706}Значи, това означава "да" за концерта, нали? {19838}{19886}Хайде, хайде. {19994}{20042}Тук ли ще си цял ден? {20042}{20089}Ако искам. {20090}{20150}Добре. Само знай, че като свърша в гаража, {20150}{20224}ще ползвам банята, без значение дали си тук. {20282}{20354}Мамо, мисля, че трябва да отидем на погребението. {20354}{20390}Леля Хелън беше добра жена. {20390}{20426}Можем поне да отидем. {20426}{20491}Не знам какво целиш, но не ми харесва. {20498}{20534}Само аз ли я обичах? {20546}{20594}Ти си добрият.|Наслаждавай се на мига. {20594}{20636}Сега се махай. {20637}{20677}Това време е мое. {20678}{20774}Ей, Рийс, коя смърди повече? {20822}{20858}Какъв ти е проблемът? {20858}{20882}Не можа да си затвориш {20882}{20930}голямата уста докато мине погребението. {20930}{20966}Сега ще трябва да чакам {20966}{21002}друг да умре, за да заровя това нещо. {21002}{21026}Може да минат седмици. {21026}{21050}Ще измислиш нещо. {21050}{21085}Не, няма. {21086}{21134}Ти постоянно имаш идеи, {21146}{21194}но за мен, тази беше изключение. {21194}{21242}Ей! Не може да оставиш така. {21254}{21278}Аз чакам гости. {21278}{21374}Много лошо.|Заради теб, никой не трябва да прави нищо. {21374}{21416}Това е анархия, скъпи. {21417}{21458}Нали това беше думата? {21578}{21632}Ъ... Mамо? {21632}{21685}Чудех се, {21686}{21740}дали може да ми изпереш блузата? {21770}{21817}Сигурно се шегуваш. {21818}{21854}Но само ти знаеш как да пуснеш {21854}{21902}пералнята и сушилнята, без да те хване ток. {21902}{21925}Моля? {21926}{21998}Ами... Щом се помоли. {22118}{22153}Ето. {22154}{22202}Изпрана е. {22262}{22358}Мисля, че прекалено дълго бяхте в гаража. {22394}{22430}Добре. {22466}{22513}Боже! {22514}{22549}Ами, не, не, не. {22550}{22622}Ще имаш собствен контакт. {22622}{22712}Ъ... Добре, ето. {22713}{22802}Добре... Добре, ето. {23006}{23042}Хайде. {23066}{23108}Хайде. {23108}{23150}Ето! {23186}{23210}O. {23246}{23300}Не, днес това не е мой проблем. {23834}{23870}Подай ми това. {23906}{23942}Той иска сок. {23942}{23977}Сипи му сок. {23978}{24014}Но ти каза, че не мога. {24014}{24061}Правилно. {24062}{24101}Добре, от сега нататък, {24110}{24158}си достатъчно голям да сипваш сок. {24158}{24194}Чупката. {24350}{24470}По дяволите. {24470}{24590}Мамо, разлях го! {24602}{24650}Ами, тогава го почисти. {24890}{24937}Сапун "Зелена ябълка". {24938}{25009}Момичетата ги харесват, нали? {25010}{25082}O, боже,|намокрила е и панталоните ми. {25166}{25202}Ехо? {25262}{25322}Малкълм тук ли е? {25358}{25394}Малкълм тук ли е?! {25394}{25429}А? {25430}{25454}Малкълм?! {25850}{25874}Малкълм? {26018}{26054}Джули! {26054}{26090}Нищо. {26306}{26342}O, боже мой! {26342}{26377}Добре ли си? {26378}{26414}Исках да бъда любезна. {26414}{26462}Казаха ми да не идвам у вас. {26462}{26510}Но аз си помислих, че са измишльотини! {26510}{26546}Джули, съжалявам. {26547}{26594}Обикновено не е така. {26595}{26641}Дай ми минута и тръгваме. {26642}{26710}Вече не ми се ходи!|Остави ме на мира! {26846}{26918}Защо й позволи да ме види по бельо? {26978}{27026}Мамо, нещата отидоха твърде далеч. {27026}{27062}Трябва да направиш нещо. {27062}{27109}Не може да е така. {27110}{27170}Приятелите ми не трябва да се нараняват. {27170}{27230}Хората не трябва да ме виждат по бельо. {27230}{27278}Трябва да се подкрепяме. {27290}{27350}И когато член от семейството умре, {27350}{27386}да отидем на погребението? {27386}{27434}Ще бъда в стаята си. {27698}{27758}После се подхлъзна към коша и избяга. {27758}{27829}Това семейство се разпада. {27830}{27890}Да! Знаех си, че този момент ще дойде. {27890}{27938}Щом я няма черната овца, {27938}{27973}всичко се разпада. {27974}{28046}Никой не осъзнаваше, че аз поддържах семейството. {28046}{28082}Като не могат да си го изкарат на мен, {28082}{28125}не знаят какво да правят. {28125}{28166}Черна овца... Благодаря. {28166}{28202}Мама мисли... {28203}{28237}Той е прав. {28238}{28298}Семейството се нуждае от черна овца. {28298}{28371}Аз започнах това и аз трябва да го завърша. {28562}{28634}Днес направих ужасно нещо. {28634}{28676}Разделих семейството {28677}{28718}и наистина съжалявам, {28718}{28777}но... {28778}{28850}Но Рийс направи нещо още по-лошо! {28934}{29005}O, боже мой! {29006}{29054}Това подаръкът на Дюи ли е? {29054}{29089}Подарък? {29090}{29114}Рийс, как можа? {29114}{29174}Знаеш ли колко струва това? {29174}{29185}Хал? {29186}{29209}Съгласен съм. {29210}{29246}Направил си ужасно нещо {29246}{29281}на малкия си брат. {29282}{29330}Щеше да го зарови с леля Хелън. {29330}{29402}Искаш леля Хелън да прекара вечността {29402}{29438}със счупен "Майти Мен"? {29438}{29473}"Майти Мен"? {29474}{29509}Не мога да повярвам. {29510}{29546}Това е много сериозно, Рийс. {29546}{29605}Първо,|нямате никакво доказателство. {29606}{29666}Не знам как това е попаднало в раницата ми. {29666}{29726}А за това с леля Хелън,|не знаете какво щях да направя {29726}{29786}на погребението, защото няма да ходим. {29786}{29822}Кой каза, че няма да ходим? {29822}{29845}Ти. {29846}{29882}Ами, предположи пак. {29882}{29929}Ще отидем там {29930}{29966}и ти ще се извиниш на горката мъртва жена. {29966}{30014}Всички ще се извиним. {30015}{30061}Добре,|всички в колата. {30062}{30122}Ако караме умело, ще успеем навреме. {30122}{30170}Да вървим. Да тръгваме! {30278}{30338}Ек! Хайде! {30434}{30481}Леля Хелън казваше {30482}{30554}"O, ще ви липсвам като умра." {30554}{30613}И, както се оказа днес, {30614}{30680}това не са били просто заплахи. {30680}{30746}Да, Френсис, баща ти изнася реч, {30746}{30777}и всъщност е много добър. {30777}{30818}Ще ми върнете ли телефона? {30818}{30853}Почти свърших, скъпи. {30854}{30908}O, леля Хелън е прекрасна. {30908}{30961}Обърни се обратно, господинчо! {30962}{31022}Няма да повярваш какво направи Рийс. {31022}{31076}Ами, беше един пълноценен ден. {31077}{31129}Джули Хулърман ме намрази, {31130}{31190}Рийс ще ме убие щом се приберем, {31202}{31225}а в момента {31226}{31286}леля Хелън лично ме клевети пред господ. {31286}{31358}Искаш ли още вода, чичо Луи? {31358}{31417}Да. {31418}{31490}Някой трябва да каже добра дума за мен.