1 00:00:52,682 --> 00:00:55,137 Филмът който ще видите, 2 00:00:55,176 --> 00:00:57,056 е резултат на трагедията 3 00:00:57,094 --> 00:00:59,933 сполетяла 5-тима младежи. 4 00:00:59,972 --> 00:01:03,847 Трагедията е в това, че бяха толкова млади, 5 00:01:03,885 --> 00:01:06,110 ала дори да бяха живели дълги, дълги години, 6 00:01:06,149 --> 00:01:08,144 пак не биха могли да очакват, 7 00:01:08,182 --> 00:01:09,909 или да си представят, 8 00:01:09,947 --> 00:01:13,860 да срещнат толкова лудост и ужас, колкото в този ден. 9 00:01:13,899 --> 00:01:17,965 За тях, следобедът на безгрижното лято се превърна в кошмар. 10 00:01:18,042 --> 00:01:22,109 Вече 30 години досиетата събират прах 11 00:01:22,147 --> 00:01:23,682 в забравените архиви 12 00:01:23,720 --> 00:01:26,099 на полицейския участък в Травис каунти. 13 00:01:29,284 --> 00:01:31,394 над 1300 доказателства 14 00:01:31,394 --> 00:01:33,427 събрани от местопрестъплението 15 00:01:33,465 --> 00:01:35,345 в къщата на Хюит. 16 00:01:42,980 --> 00:01:45,858 Дори и сега няма по-показателно 17 00:01:45,896 --> 00:01:47,853 от поверителния полицейски фотоархив 18 00:01:47,891 --> 00:01:50,692 направен на местопрестъплението. 19 00:01:50,692 --> 00:01:52,649 Проба, Проба, Проба. 20 00:01:52,687 --> 00:01:56,025 Така, ъъ... днес е 20 август, 1973. 21 00:01:56,102 --> 00:01:58,787 Часът е 3:47 следобед. 22 00:01:58,826 --> 00:02:02,125 Мястото е къщата на Хюит на улица 17-та. 23 00:02:02,202 --> 00:02:05,041 Тук е намерена жертва No1. 24 00:02:05,079 --> 00:02:07,458 Ще правим описание на убийството, 25 00:02:07,496 --> 00:02:09,837 и сега се спускаме по стълбищата 26 00:02:09,875 --> 00:02:11,755 към мазата с пеща. 27 00:02:11,793 --> 00:02:13,213 Ъ... 28 00:02:13,251 --> 00:02:14,633 ето ... ей там. 29 00:02:14,671 --> 00:02:17,050 Това са драскотини по стената. 30 00:02:17,088 --> 00:02:20,388 Ей там в дясно има повече. 31 00:02:20,464 --> 00:02:23,342 И... ъ, там има нещо. Прилича на ... 32 00:02:23,342 --> 00:02:28,560 изглежда като коса със съсирена кръв и изтръгнат нокът. 33 00:02:28,636 --> 00:02:32,396 Добре, сега вече ще се преместим в стаята с пещта. 34 00:02:32,473 --> 00:02:34,353 Събитията от този ден 35 00:02:34,391 --> 00:02:37,230 водят до едно от най-странните престъпления 36 00:02:37,269 --> 00:02:39,149 в аналите на американската история... 37 00:02:39,187 --> 00:02:40,798 ТЕКСАСКОТО КЛАНЕ 38 00:02:43,522 --> 00:02:44,942 Дръж се! Дръж се! 39 00:02:44,942 --> 00:02:46,860 Не скачай! Все още не! Не! 40 00:02:46,860 --> 00:02:48,779 Дааа! Сега! Сега! Давай! 41 00:03:06,849 --> 00:03:10,149 "Big wheels keep on turning" 42 00:03:10,187 --> 00:03:11,952 Някой ще я накара ли да млъкне? 43 00:03:11,952 --> 00:03:14,139 "Carry me home to see my kin" 44 00:03:16,134 --> 00:03:17,553 Мисля че имаш прекрасен глас, скъпа. 45 00:03:17,553 --> 00:03:18,551 Благодаря ти. 46 00:03:18,589 --> 00:03:20,431 Хахаха! 47 00:03:20,469 --> 00:03:23,270 "I miss alabamy once again" 48 00:03:23,308 --> 00:03:26,570 "and i think it's a sin, yes" 49 00:03:29,063 --> 00:03:30,598 Можеш ли да повярваш... 50 00:03:30,675 --> 00:03:32,785 Ние дори не се познавахме довчера? 51 00:03:34,281 --> 00:03:37,657 Знам. Точно това е страхотно. 52 00:03:37,696 --> 00:03:38,962 Ммм! 53 00:03:40,919 --> 00:03:42,185 Знаеш ли кое е още по-страхотно? 54 00:03:42,223 --> 00:03:43,949 Алоо? 55 00:03:43,988 --> 00:03:45,292 Ехей? 56 00:03:45,331 --> 00:03:47,671 Малко пауза или прекъсване? 57 00:03:47,709 --> 00:03:50,855 Ок, факт е,че 33,000 американци всеки ден 58 00:03:50,894 --> 00:03:52,390 се заразяват с болести, предавани по полов път 59 00:03:52,428 --> 00:03:55,843 и две трети от тях са на вашата възраст. 60 00:03:57,608 --> 00:03:58,567 Ха Ха! 61 00:04:00,255 --> 00:04:01,675 Ей, Морган. 62 00:04:01,751 --> 00:04:04,706 Ти да не си експерт по тия лайна? 63 00:04:04,782 --> 00:04:06,279 "Sweet home Аlabama" 64 00:04:07,622 --> 00:04:11,688 "Lord, i'm coming home to you" 65 00:04:13,722 --> 00:04:15,487 Каква беше вероятността според вас, момчета 66 00:04:15,525 --> 00:04:16,945 преминавайки Ел Пасо 67 00:04:16,983 --> 00:04:18,863 да ме вземете на стоп? 68 00:04:18,901 --> 00:04:21,395 Имам в предвид, че е като синхронност. 69 00:04:22,584 --> 00:04:24,157 Това е като L.S.D. 70 00:04:24,196 --> 00:04:27,188 Сякаш, че тая дивотия не се е случила. 71 00:04:30,910 --> 00:04:34,325 О, скъпи, ще чуем ли "free bird." 72 00:04:34,401 --> 00:04:35,552 O, да. 73 00:04:35,629 --> 00:04:36,780 Платихме цяло състояние за тия билети 74 00:04:36,857 --> 00:04:38,583 Хей, Кемп, направи нещо с климатика. Тук, отзад. 75 00:04:38,622 --> 00:04:39,734 Топим се. 76 00:04:41,039 --> 00:04:42,228 Не става. 77 00:04:42,266 --> 00:04:44,492 Но ако на теб или на твоето Пиперче ви е твърде горещо, 78 00:04:44,530 --> 00:04:45,950 винаги може да хвърлите дрешките. 79 00:04:47,906 --> 00:04:49,364 Харесва ми, на теб? 80 00:04:49,441 --> 00:04:51,244 Ах ти, перверзнико. 81 00:04:51,282 --> 00:04:53,891 Не ги слушай, Пиперче. 82 00:04:53,930 --> 00:04:56,347 Защо не? Мисля, че е забавен. 83 00:04:56,385 --> 00:04:59,685 Той знае само че си на 19. 84 00:04:59,761 --> 00:05:01,948 Живях с него 3 години, 85 00:05:02,025 --> 00:05:03,406 и повярвай, изобщо не е забавен. 86 00:05:12,883 --> 00:05:15,453 Морган, ей, дай да го пробвам. 87 00:05:15,453 --> 00:05:16,950 Внимавай, пич. 88 00:05:16,988 --> 00:05:17,909 Мерси. Мисля 89 00:05:17,985 --> 00:05:18,906 че ще се оправя, колежанче. 90 00:05:18,945 --> 00:05:20,249 Ей. 91 00:05:20,287 --> 00:05:22,628 А, не, благодаря. Драйфа ми се. 92 00:05:22,666 --> 00:05:24,546 Отмъщението на Монтесума. Казах ти Ерин... 93 00:05:24,584 --> 00:05:26,886 "не пий водата." 94 00:05:26,925 --> 00:05:27,846 Не съм пила. 95 00:05:27,884 --> 00:05:29,342 Не пие текила, 96 00:05:29,380 --> 00:05:30,800 не ще да пие трева... 97 00:05:30,877 --> 00:05:32,488 ...да пуши трева. 98 00:05:33,792 --> 00:05:35,634 Е да, може би не сам тръгнала за Мексико 99 00:05:35,672 --> 00:05:37,859 за да ви гледам напушените физиономии 4 дена. 100 00:05:37,936 --> 00:05:39,893 Това е което хората правят когато отиват в Мексико. 101 00:05:39,969 --> 00:05:41,351 Ти какво очакваш? 102 00:05:41,427 --> 00:05:43,307 Не знам. 103 00:05:43,346 --> 00:05:46,607 Малък пръстен с диамант като сълза 104 00:05:46,645 --> 00:05:48,448 на моето прекрасно малко пръстче? 105 00:05:48,487 --> 00:05:50,482 Някой ден.... 106 00:05:50,520 --> 00:05:52,323 Това съм го чувала и друг път. 107 00:05:52,362 --> 00:05:54,434 Предлагам лулата на мира. 108 00:06:01,570 --> 00:06:04,294 Упс. Оу... 109 00:06:04,294 --> 00:06:06,365 Това не беше страхотно. 110 00:06:06,404 --> 00:06:08,322 Момчета, успокойте се. 111 00:06:08,322 --> 00:06:09,320 Има още около килограм... 112 00:06:09,396 --> 00:06:11,890 Тихо бе! 113 00:06:11,929 --> 00:06:13,885 Какво каза? 114 00:06:13,962 --> 00:06:15,382 Не си спомням. Извинявай. 115 00:06:15,420 --> 00:06:16,801 Получих амнезия. 116 00:06:16,839 --> 00:06:18,182 Ъъъ, "окло килограм." 117 00:06:18,182 --> 00:06:19,679 Да ти опресня ли паметта? 118 00:06:19,755 --> 00:06:20,830 Не го слушай. 119 00:06:20,868 --> 00:06:22,901 Прегрял е, тъпака. 120 00:06:22,940 --> 00:06:24,359 Скъпи, кажи ми, 121 00:06:24,359 --> 00:06:26,661 че не ходихме в Мексико за да купуваме трева? 122 00:06:26,700 --> 00:06:29,999 Не ходихме в Мексико за трева. 123 00:06:30,037 --> 00:06:32,992 Ей, стига, скъпа 124 00:06:33,068 --> 00:06:36,867 Погледни ме, да ти приличам на скапан смъркач? 125 00:06:36,905 --> 00:06:39,054 Кажи ми колко ме обичаш. 126 00:06:39,130 --> 00:06:40,128 Колко? Толкова? 127 00:06:40,205 --> 00:06:41,356 Толкова. Толкова? 128 00:06:41,394 --> 00:06:43,005 Това е. Това е. 129 00:06:43,082 --> 00:06:44,809 Ок. дай целувка. 130 00:06:46,228 --> 00:06:50,180 Извинявай, може ли да караш? 131 00:06:50,218 --> 00:06:51,714 Внимавай! 132 00:06:51,753 --> 00:06:52,712 По дяволите! 133 00:06:52,750 --> 00:06:54,439 Мамка му! 134 00:07:00,654 --> 00:07:02,189 Едва не я удари. 135 00:07:02,227 --> 00:07:03,646 Какво по дяволите 136 00:07:03,685 --> 00:07:05,603 си мисли, че прави като си върви по средата на пътя? 137 00:07:10,476 --> 00:07:12,969 Задник. 138 00:07:13,046 --> 00:07:17,343 Ехоо? Ей, добре ли сте? 139 00:07:17,420 --> 00:07:18,686 Момчета, трябва да си си изпил мозъка 140 00:07:18,724 --> 00:07:19,875 да се разхождаш така тук. 141 00:07:19,914 --> 00:07:23,712 Ехоо? Чувате ли ни? 142 00:07:23,750 --> 00:07:25,515 Може да загине така. 143 00:07:25,554 --> 00:07:29,122 Кемп, спри. 144 00:07:29,160 --> 00:07:30,848 Заеби. Тръгнали сме на концерт. 145 00:07:30,887 --> 00:07:32,613 Все още сме на 3 шибани часа от Далас! 146 00:07:32,651 --> 00:07:33,994 Къде тръгнахте? 147 00:07:34,033 --> 00:07:35,797 Дай там. 148 00:07:35,836 --> 00:07:37,869 ...да се махна. 149 00:07:37,908 --> 00:07:39,826 Хей... 150 00:07:39,864 --> 00:07:42,128 просто трябва да се махна. 151 00:07:42,205 --> 00:07:43,816 Какво? 152 00:07:43,854 --> 00:07:45,734 Трябва да избягам 153 00:07:45,773 --> 00:07:47,077 От кого? 154 00:07:47,077 --> 00:07:48,727 Искам да си отида в къщи. 155 00:07:48,765 --> 00:07:50,262 Ок, не можем да я оставим тук 156 00:07:50,300 --> 00:07:51,719 просто така. 157 00:07:51,758 --> 00:07:53,139 Ей, нека да ви помогнем, а? 158 00:07:53,177 --> 00:07:55,057 Хайде. 159 00:07:55,096 --> 00:07:57,014 Хайде. Всичко е наред. 160 00:07:57,014 --> 00:07:59,354 Всичко е наред. 161 00:07:59,393 --> 00:08:00,812 Всичко е наред, скъпа. 162 00:08:00,851 --> 00:08:03,191 Ще ви откараме, Където искате да отидете. 163 00:08:03,191 --> 00:08:05,109 Искам да си отида в къщи. 164 00:08:05,109 --> 00:08:06,913 Добре, ще те отведем в къщи. 165 00:08:23,947 --> 00:08:27,208 Аа... как се казваш? 166 00:08:27,247 --> 00:08:29,625 Всички са мъртви. 167 00:08:32,388 --> 00:08:35,764 Боже мой. Твърде съм замаян за това. 168 00:08:37,107 --> 00:08:40,023 Скъпи, да намерим болница,а? 169 00:08:40,061 --> 00:08:41,519 Знаеш ли? Дай ми поне смътна идея 170 00:08:41,596 --> 00:08:43,322 къде има поне една и ще отидем. 171 00:08:43,399 --> 00:08:45,931 Ъъ...кой е мъртъв? 172 00:08:49,576 --> 00:08:50,996 Кемпър, майка ти никога ли не ти е казвала 173 00:08:51,034 --> 00:08:53,643 да не вземаш стопаджий? 174 00:08:57,556 --> 00:09:00,280 Не. 175 00:09:00,319 --> 00:09:03,580 Отиваме в грешна посока. 176 00:09:03,618 --> 00:09:06,265 Спрете! Отиваме в грешна посока! 177 00:09:06,304 --> 00:09:08,606 Ей, ей, ей! 178 00:09:14,552 --> 00:09:16,663 Исусе христе. 179 00:09:16,701 --> 00:09:18,773 Не може да ме върнете обратно там. 180 00:09:18,850 --> 00:09:21,267 Не искам да се връщам обратно там. 181 00:09:21,343 --> 00:09:23,223 Обратно къде? 182 00:09:30,129 --> 00:09:32,892 Той е ужасен човек. 183 00:09:32,930 --> 00:09:36,345 Той е наистина ужасен човек. 184 00:09:41,716 --> 00:09:43,557 Ужасен. 185 00:09:43,596 --> 00:09:46,051 О, господи. О, мамака му. 186 00:09:49,351 --> 00:09:51,845 Всички ще умрем. 187 00:09:51,921 --> 00:09:53,264 Хвърли го. Хвърли го. 188 00:10:05,695 --> 00:10:09,033 Искам да изляза! О боже господи! 189 00:10:29,712 --> 00:10:31,132 добре ли си? 190 00:10:31,170 --> 00:10:33,472 Това е вече много. Добре съм. Добре съм. 191 00:10:33,510 --> 00:10:36,772 Аах! Аах! Ох, боже господи! 192 00:10:36,810 --> 00:10:38,191 Дай да видя. 193 00:10:38,230 --> 00:10:39,611 Всичко е по мен! 194 00:10:39,649 --> 00:10:41,529 Няма го. махнах го. Виж. 195 00:10:41,567 --> 00:10:43,102 Има шибан труп ей там! 196 00:10:43,140 --> 00:10:45,059 Всички знаем, Морган. 197 00:10:46,402 --> 00:10:48,243 Това наистина ли стана? 198 00:10:50,699 --> 00:10:53,538 Никога не съм виждала да умира някой. 199 00:10:53,576 --> 00:10:56,185 Да, повечето хора не са виждали. 200 00:10:56,223 --> 00:10:57,566 Наистина не виждам 201 00:10:57,605 --> 00:10:58,986 как това ще ни помогне точно сега? 202 00:10:59,062 --> 00:11:00,827 Не знам защо я взехме. 203 00:11:02,515 --> 00:11:03,935 Защо, по дяволите изобщо спряхме? 204 00:11:04,012 --> 00:11:06,237 Тя се нуждаеше от помощ! 205 00:11:06,275 --> 00:11:08,462 Да, страхотна шибана помощ! 206 00:11:08,501 --> 00:11:10,534 Оставете я сама. 207 00:11:10,572 --> 00:11:11,877 Мамка му! 208 00:11:14,256 --> 00:11:17,593 Направо не разбирам. 209 00:11:17,632 --> 00:11:19,051 Защо го направи? 210 00:11:19,051 --> 00:11:21,430 И защо избра точно нас? 211 00:11:21,468 --> 00:11:23,770 Защо избра точно нас? 212 00:11:34,321 --> 00:11:35,856 Какво ще правим? 213 00:11:35,894 --> 00:11:38,158 Не знам. Трябва... 214 00:11:39,923 --> 00:11:42,301 мисля, че трябва да извикаме ченгетата. 215 00:11:42,340 --> 00:11:44,373 Даабе, в списъка с лошите идеи, 216 00:11:44,412 --> 00:11:46,100 избра най-лошата. 217 00:11:46,138 --> 00:11:48,018 Ти нормален ли си? 218 00:11:48,056 --> 00:11:49,322 Аа, господин полицай, моля, 219 00:11:49,361 --> 00:11:50,780 разгледайте местопрестъплението, 220 00:11:50,819 --> 00:11:52,238 нашия микробус, 221 00:11:52,238 --> 00:11:53,696 и не обръщайте внимание на шарената джаджа, 222 00:11:53,735 --> 00:11:54,770 пълна с марихуана 223 00:11:54,809 --> 00:11:56,113 ние просто си минавахме, 224 00:11:56,152 --> 00:11:57,418 свиркайки си, и нямаме нищо общо 225 00:11:57,456 --> 00:11:59,758 със смъртта на тази млада жена. 226 00:11:59,796 --> 00:12:03,096 Слушай... затвори си шибаната уста. 227 00:12:03,173 --> 00:12:05,551 Ехей, хей, хей. 228 00:12:05,590 --> 00:12:07,470 Проклет да си. 229 00:12:13,263 --> 00:12:15,143 Добре, няма искам да слушам повече. 230 00:12:15,181 --> 00:12:17,407 Какво по дяволите правиш? 231 00:12:19,018 --> 00:12:21,704 Аааа! 232 00:12:24,082 --> 00:12:26,691 Свърши, мен. 233 00:12:26,730 --> 00:12:29,415 Кемп, не можеш просто така да изхвърлиш тия лайна. 234 00:12:35,247 --> 00:12:36,973 Добре ли си? 235 00:12:37,012 --> 00:12:38,393 Скъпа... 236 00:12:38,431 --> 00:12:41,923 Съжалявам, ок? Аз... 237 00:12:41,961 --> 00:12:43,841 Направих го заради нас. 238 00:12:43,879 --> 00:12:47,678 Направих го за да имаме старт в живота, знаеш го. 239 00:12:47,716 --> 00:12:51,054 Съжалявам. Ок? 240 00:12:59,418 --> 00:13:02,103 Добре казвам ви... няма никакъв начин 241 00:13:02,142 --> 00:13:03,830 някога да се върна в този микробус. 242 00:13:14,649 --> 00:13:18,486 Предполагам така изглежда мозъка, а? 243 00:13:19,982 --> 00:13:24,701 Някакъв вид, ъх... лазаня... 244 00:13:24,701 --> 00:13:26,159 Тъй да се каже. 245 00:13:28,461 --> 00:13:30,456 Добре, млъквам. 246 00:13:37,592 --> 00:13:39,472 Казвам ви... 247 00:13:39,549 --> 00:13:41,391 друг път видя ли стопаджия, няма да има този лайнян късмет. 248 00:13:41,429 --> 00:13:43,079 Кълна се в господа. 249 00:13:43,117 --> 00:13:45,496 Дуд, бензиностанция. 250 00:14:14,117 --> 00:14:17,915 Хайде, Ерин. Да намерим баня. 251 00:14:27,622 --> 00:14:30,461 Проклета да сам. 252 00:14:33,224 --> 00:14:35,602 Госпожо, трябва да съобщим за самоубийство. 253 00:14:35,641 --> 00:14:38,365 когато на човек му дойде такова нещо, 254 00:14:38,441 --> 00:14:39,861 те кара да разбереш 255 00:14:39,938 --> 00:14:42,278 колко е луд светът около теб. 256 00:14:42,316 --> 00:14:43,391 Правилно. 257 00:14:43,467 --> 00:14:46,383 Нали не възразявате да се обадим на шерифа, госпожо? 258 00:14:46,460 --> 00:14:48,992 Ще ви струва 10 цента. 259 00:14:55,668 --> 00:14:57,932 Искаш ли малко прасешко? 260 00:15:11,168 --> 00:15:13,738 "Големите братя". 261 00:15:16,424 --> 00:15:18,573 Изпитвам такова отвращение. Отврат. Ужасно е. 262 00:15:20,299 --> 00:15:23,560 Да, 6-тима са, 263 00:15:23,599 --> 00:15:29,660 ако броим и мъртвите. 264 00:15:29,699 --> 00:15:32,922 Ами, защо не ги попитате сам? 265 00:15:32,960 --> 00:15:36,682 Добре. Каде казахте че сте я намерили? 266 00:15:36,720 --> 00:15:38,370 Госпожо, казахме ви вече. 267 00:15:38,408 --> 00:15:40,288 на 10 мин. назапад от тук. 268 00:15:41,784 --> 00:15:44,240 около 5 мили назапад. 269 00:15:46,695 --> 00:15:48,076 Извинете ме, госпожо. 270 00:15:48,115 --> 00:15:50,187 Кога ще дойде шерифа? 271 00:15:50,225 --> 00:15:51,644 Каза че е на път за 272 00:15:51,721 --> 00:15:53,639 старата Крауфордска мелница. 273 00:15:53,678 --> 00:15:55,750 Моля? Старата какво? 274 00:15:55,826 --> 00:15:57,591 Старата Крауфордска мелница. Искаше да знае 275 00:15:57,630 --> 00:15:59,510 дали смятате да минете от там, 276 00:15:59,548 --> 00:16:01,428 та да дадете показания. 277 00:16:01,466 --> 00:16:02,540 Да. 278 00:16:02,579 --> 00:16:04,113 Да, смятаме, по дяволите. 279 00:16:05,264 --> 00:16:06,722 Извинете, но колко често 280 00:16:06,761 --> 00:16:08,641 момичета си пръскат главите 281 00:16:08,679 --> 00:16:10,482 в този шибан пущинак? 282 00:16:10,521 --> 00:16:12,170 Добре, успокой се, ок? 283 00:16:12,209 --> 00:16:13,935 Нека... извинете. извинявам се. 284 00:16:13,974 --> 00:16:15,393 Но, госпожо, не разбирам. 285 00:16:15,432 --> 00:16:16,851 защо по дяволите шерифа 286 00:16:16,851 --> 00:16:18,271 просто не дойде тук? 287 00:16:18,309 --> 00:16:20,112 Не каза. Каза само че ще му трябват 288 00:16:20,151 --> 00:16:22,069 поне 2 часа преди да дойде тук. 289 00:16:22,146 --> 00:16:23,911 Не можем да се разкарваме 290 00:16:23,949 --> 00:16:26,750 с мъртво момиче на задната седалка на микробуса 291 00:16:28,591 --> 00:16:31,085 Млади човече... 292 00:16:31,123 --> 00:16:35,344 какво ще правите си е ваша работа 293 00:16:49,424 --> 00:16:50,805 хайде. 294 00:16:52,302 --> 00:16:53,875 Влизай. 295 00:16:56,599 --> 00:16:58,977 Просто искам да си ида в къщи, ок? 296 00:16:59,016 --> 00:17:00,934 Чудесно. 297 00:17:39,838 --> 00:17:41,986 Започна да смърди тук отзад. 298 00:17:42,024 --> 00:17:44,211 Не по-малко от тази шибана история. 299 00:17:44,250 --> 00:17:46,322 Помириса ли тази отвратителни говежди лайна? 300 00:17:49,468 --> 00:17:50,810 О, боже мой. 301 00:17:55,645 --> 00:17:57,371 Момчета. 302 00:18:20,659 --> 00:18:22,846 Алооо! 303 00:18:24,765 --> 00:18:26,184 Алооо? 304 00:18:35,814 --> 00:18:39,421 Няма никакъв шериф тук. 305 00:18:39,459 --> 00:18:40,878 Мисля че трябва да изхвърлим тялото 306 00:18:40,917 --> 00:18:42,375 и да се омитаме от тук. 307 00:18:43,871 --> 00:18:46,787 Май трябва да го гласуваме. 308 00:18:46,825 --> 00:18:48,744 Кемпър, не. 309 00:18:48,782 --> 00:18:53,156 Защо пък не, Ерин? Демокраця е. 310 00:18:53,194 --> 00:18:54,652 А как бихте се почувствали 311 00:18:54,690 --> 00:18:56,762 ако някой просто изхвърли трупа ви тук? 312 00:18:56,839 --> 00:18:57,798 Съжалявам. Никой не я е карал 313 00:18:57,875 --> 00:18:58,834 да си пръска главата в нашия микробус. 314 00:18:58,911 --> 00:18:59,870 Моя микробус. 315 00:19:05,625 --> 00:19:07,581 Аз казвам да я изхвърлим. 316 00:19:07,620 --> 00:19:09,922 Свиня. 317 00:19:09,960 --> 00:19:11,994 Страхотно. Добре. Чудесно. 318 00:19:12,032 --> 00:19:13,797 2 гласа. 319 00:19:13,835 --> 00:19:17,442 Трябва ни още един. Кемпър? 320 00:19:17,480 --> 00:19:20,319 Още един и се махаме. 321 00:19:20,357 --> 00:19:21,969 Кемпър, моля те? 322 00:19:28,798 --> 00:19:30,908 Скъпа, тя е мъртва. 323 00:19:32,289 --> 00:19:34,438 Аз просто... наистина не смятам 324 00:19:34,476 --> 00:19:36,280 че има значение каде ще я оставим. 325 00:19:36,318 --> 00:19:39,234 Добре, има значение за мен, ако това значи нещо... . 326 00:19:39,272 --> 00:19:40,768 Ерин, виж... 327 00:19:40,807 --> 00:19:42,188 Това момиче има родители там някъде 328 00:19:42,188 --> 00:19:43,531 които искат да си я приберат, 329 00:19:43,531 --> 00:19:45,065 а не просто да е захвърлена в канафката, 330 00:19:45,104 --> 00:19:47,636 като чанта с боклук 331 00:19:52,931 --> 00:19:57,189 Мяркал ли ти се е горски? 332 00:19:59,721 --> 00:20:02,791 Може би това не е Крауфортската мелница. 333 00:20:05,707 --> 00:20:07,778 Това е невероятно. 334 00:20:07,855 --> 00:20:09,505 Някаква шега. 335 00:20:09,543 --> 00:20:10,809 Няма никой. 336 00:20:10,924 --> 00:20:13,725 Никакъв шериф. 337 00:20:16,449 --> 00:20:17,945 какво? 338 00:20:17,984 --> 00:20:19,288 Видях нещо да минава там. 339 00:20:19,327 --> 00:20:20,554 Видях нещо. 340 00:20:20,593 --> 00:20:21,859 Кълна се в господа, 341 00:20:21,897 --> 00:20:23,125 нещо мина там. 342 00:20:23,163 --> 00:20:24,736 Искате да ме улашите за да тръгнем. 343 00:20:24,775 --> 00:20:26,002 Ерин, хайде. 344 00:20:26,041 --> 00:20:27,307 Разкарай се. 345 00:20:27,345 --> 00:20:28,535 Ерин, хайде. Стига сме се разтакавали. 346 00:20:54,087 --> 00:20:56,158 Аааа! Кемпър! 347 00:20:56,197 --> 00:20:58,153 Ерин! 348 00:20:58,230 --> 00:21:00,302 Ерин! 349 00:21:00,340 --> 00:21:02,642 Ерин, къде си? 350 00:21:12,694 --> 00:21:14,114 Добре де. 351 00:21:14,152 --> 00:21:15,111 Върви. 352 00:21:19,907 --> 00:21:21,787 Хванах го. 353 00:21:21,825 --> 00:21:23,245 Ок. 354 00:21:33,566 --> 00:21:35,177 По дяволите! Дайте ми... 355 00:21:36,750 --> 00:21:38,169 Дайте ми нещо да го хвана. 356 00:21:38,246 --> 00:21:41,622 Опусум някакъв, някво местно животно... 357 00:21:44,538 --> 00:21:46,840 Не бях аз. 358 00:21:51,636 --> 00:21:53,056 Добре. 359 00:21:54,514 --> 00:21:56,394 Добре, достатъчно! Ако има някой там, 360 00:21:56,432 --> 00:21:58,811 престани да се ебаваш, Разбра ли? 361 00:21:58,811 --> 00:22:00,921 Казах! Просто излез! 362 00:22:12,546 --> 00:22:14,464 Кой си ти? 363 00:22:17,917 --> 00:22:20,372 Какво сте и направили? 364 00:22:20,449 --> 00:22:22,751 Моля? 365 00:22:22,790 --> 00:22:26,434 Момичето, навън, в микробуса. 366 00:22:26,473 --> 00:22:28,851 Нищо не сме и направили. 367 00:22:28,890 --> 00:22:31,230 Сама си го направи. 368 00:22:38,520 --> 00:22:40,016 О, боже мой. 369 00:22:43,392 --> 00:22:46,270 Обещавате ли, че няма да ме нараните? 370 00:22:52,063 --> 00:22:53,790 Хей, ти ли направи това? 371 00:23:05,415 --> 00:23:08,676 Ей, приател. Хей. 372 00:23:08,714 --> 00:23:12,090 Това е старата крауфордска мелница, нали? 373 00:23:14,853 --> 00:23:17,308 Казвам се Ерин. 374 00:23:17,385 --> 00:23:20,109 Джедадая. 375 00:23:25,097 --> 00:23:26,439 Ей, младши. 376 00:23:26,439 --> 00:23:28,626 И така, ние си чакаме тук шерифа. 377 00:23:28,665 --> 00:23:30,199 Знаеш ли къде е? 378 00:23:31,465 --> 00:23:33,038 Ок. Тогава... къде е? 379 00:23:34,189 --> 00:23:37,182 В къщи... Пиян е. 380 00:23:37,220 --> 00:23:39,062 Е, страхотно. 381 00:23:39,139 --> 00:23:40,903 Сед като шерифа го няма, 382 00:23:40,942 --> 00:23:42,592 какво правим ние? 383 00:23:42,630 --> 00:23:45,277 Някъде наоколо ли живее? 384 00:23:47,119 --> 00:23:48,577 Имахме билети... Първи ред, 385 00:23:48,615 --> 00:23:50,533 страхотен концерт... 386 00:23:50,572 --> 00:23:52,567 Можем ли да стигнем до там? 387 00:23:52,605 --> 00:23:54,715 Пътя не стига до там. 388 00:23:54,754 --> 00:23:56,135 Може напряко, но пеша. 389 00:23:56,173 --> 00:23:57,708 Мисля че трябва да тръгваме, незабвно и безусловно. 390 00:23:57,746 --> 00:24:00,010 незабвно и безусловно. 391 00:24:01,314 --> 00:24:02,849 Как да стигнем до шерифа? 392 00:24:36,113 --> 00:24:39,374 хей! Хей, малък болен мутант. 393 00:24:42,635 --> 00:24:44,553 Оу, оу, оу. Ела тук. хайде. 394 00:24:44,592 --> 00:24:45,973 Махни се от тук. 395 00:24:46,050 --> 00:24:47,584 Това е веществено доказателство. 396 00:25:22,114 --> 00:25:24,378 Има ли някой в къщи? 397 00:25:24,416 --> 00:25:26,526 Ехооо! 398 00:25:26,564 --> 00:25:27,984 Какво искате? 399 00:25:28,061 --> 00:25:29,711 Ам... вие ли сте шерифа? 400 00:25:29,749 --> 00:25:32,128 Да ти приличам на шериф? 401 00:25:32,166 --> 00:25:34,238 Не знам. не мога да ви видя. 402 00:25:34,276 --> 00:25:36,003 Отдръпнете се от вратата. 403 00:25:44,635 --> 00:25:47,781 Шерифа не живее тук. 404 00:25:47,858 --> 00:25:49,815 Можеш да му се обадиш, ако искаш. 405 00:25:49,853 --> 00:25:52,769 Благодаря. наистина ще сме ви благодарни. 406 00:25:54,495 --> 00:25:55,723 Изтрийте си краката. 407 00:25:55,723 --> 00:25:58,907 Обичам да пазя чисто в къщи. 408 00:26:02,706 --> 00:26:04,662 Казах че тя може да позвъни. 409 00:26:04,701 --> 00:26:06,734 Ти ще изчакаш навън. 410 00:26:06,772 --> 00:26:07,923 Ок, шефе. 411 00:26:07,962 --> 00:26:09,688 И не искам неприятности. 412 00:26:09,727 --> 00:26:10,916 Ок, само не стреляй. 413 00:26:16,709 --> 00:26:17,860 Чакай там. 414 00:26:34,511 --> 00:26:36,813 Аз ще го набера. 415 00:26:57,454 --> 00:26:58,874 Ало? 416 00:26:58,912 --> 00:27:00,869 Здравейте. Това... офисът на шерифа ли е? 417 00:27:00,946 --> 00:27:03,900 Мога ли да говоря с него, ако обичате? 418 00:27:17,635 --> 00:27:19,477 Ох, благодаря ти, господи. 419 00:27:42,612 --> 00:27:44,990 Така, очевидно е, 420 00:27:45,029 --> 00:27:47,369 но мога да се обзаложа, че трупът 421 00:27:47,407 --> 00:27:49,940 е точно тук, в микробуса. 422 00:27:53,047 --> 00:27:56,385 30 мин? Повярвайте ми, ще сме там. 423 00:28:00,721 --> 00:28:02,063 Благодаря. Готово. 424 00:28:04,135 --> 00:28:05,133 Чакай. Чакай. 425 00:28:05,209 --> 00:28:07,972 Може ли да ми помогнеш тук? 426 00:28:21,400 --> 00:28:22,820 Добре ли сте? 427 00:28:22,858 --> 00:28:25,045 Просто ме... 428 00:28:25,083 --> 00:28:26,311 Ок. 429 00:28:37,130 --> 00:28:38,435 Извинете. 430 00:28:38,473 --> 00:28:39,662 Ерин? 431 00:28:41,120 --> 00:28:42,693 Извинете. 432 00:28:53,589 --> 00:28:55,047 Ерин? 433 00:29:01,531 --> 00:29:03,641 Извинете. Ако не възразяваш, може ли 434 00:29:03,718 --> 00:29:05,598 да се отместиш от шибания ми път, синко? 435 00:29:08,476 --> 00:29:09,895 Взехме я от пътя 436 00:29:09,972 --> 00:29:12,811 и тогава.... 437 00:29:12,849 --> 00:29:16,187 Уау. Каква бъркотия. 438 00:29:26,278 --> 00:29:28,464 Това на кого е? 439 00:29:28,464 --> 00:29:31,380 Беше в нея, сър. 440 00:29:31,457 --> 00:29:33,836 Не ми каза. 441 00:29:33,874 --> 00:29:35,294 Значи беше в нея? 442 00:29:35,294 --> 00:29:37,787 Да, сър. 443 00:29:45,077 --> 00:29:47,341 Ок, успокой се, 444 00:29:47,379 --> 00:29:49,221 защото така не ми помагаш. 445 00:29:54,822 --> 00:29:57,968 Добро момиче, добро. 446 00:30:04,606 --> 00:30:06,486 Кочина. 447 00:30:21,103 --> 00:30:23,367 Исусе. 448 00:31:04,035 --> 00:31:05,723 Какво, по дяволите беше това? 449 00:31:09,291 --> 00:31:11,248 Кемпър? 450 00:31:12,245 --> 00:31:13,320 Кемп? 451 00:31:21,991 --> 00:31:25,367 Хе. Ами, хайде да я опаковаме. 452 00:31:31,927 --> 00:31:34,690 О, хубаво малко нещо. 453 00:31:34,728 --> 00:31:38,335 Няма ли да удариш едно рамо, задник? 454 00:31:38,373 --> 00:31:42,325 да не очакваш да го направя сам ? 455 00:31:42,401 --> 00:31:44,742 Трябва ми помощ. 456 00:31:47,197 --> 00:31:49,077 Защо винаги се забърквам в такива лайна? 457 00:31:49,116 --> 00:31:50,650 Какво да направя? 458 00:31:50,727 --> 00:31:51,801 Повдигни я и леко 459 00:31:51,840 --> 00:31:53,413 я придърпай към теб 460 00:31:53,451 --> 00:31:54,871 Няма да те ухапе. 461 00:31:54,909 --> 00:31:56,405 По-мъртва е от проклет дънер. 462 00:31:56,482 --> 00:31:58,208 Хвани я и я повдигни. 463 00:31:58,247 --> 00:31:59,666 Да, сър. 464 00:32:01,585 --> 00:32:04,309 Аа, даа. Точно така. 465 00:32:05,575 --> 00:32:07,800 Обзалагам се, че е наистина нещастна 466 00:32:07,838 --> 00:32:10,217 и наистина съжалява за това че изцапа с проклетата си кръв 467 00:32:10,217 --> 00:32:13,095 проклетата ти ръка. 468 00:32:13,133 --> 00:32:16,432 Знаеш ли, когато бях млад патрулиращ полицай, 469 00:32:16,509 --> 00:32:18,888 обичах да опаковам тези млади сладурани. 470 00:32:18,888 --> 00:32:20,307 Дааа, обзалагам се, че си го правил. 471 00:32:20,346 --> 00:32:22,226 Даа, сега се чувствам гузен 472 00:32:22,264 --> 00:32:24,106 като се сетя за всяка една от тях . 473 00:32:26,523 --> 00:32:28,940 Уу, а виж ти. Малко е мокра отдоло. 474 00:32:28,978 --> 00:32:30,513 Момчета, какво сте правили 475 00:32:30,551 --> 00:32:31,971 с това тяло, бе? 476 00:32:32,009 --> 00:32:34,158 Можем ли, ако обичате да приключим с това? 477 00:32:39,606 --> 00:32:41,332 Кемпър? 478 00:32:44,210 --> 00:32:45,668 Кемп? 479 00:33:11,603 --> 00:33:13,560 Какво става? 480 00:33:13,598 --> 00:33:15,248 Къде е той? 481 00:33:15,286 --> 00:33:16,744 Не знам. 482 00:33:16,783 --> 00:33:18,663 Но не е в къщата ми. 483 00:33:18,739 --> 00:33:20,658 Благодаря. 484 00:33:28,945 --> 00:33:30,480 Кемпърr? 485 00:33:34,201 --> 00:33:35,736 Кемп? 486 00:33:39,687 --> 00:33:42,642 Проклет да е. 487 00:33:42,680 --> 00:33:45,519 Ок, момчета, готово. Ето я. 488 00:33:45,557 --> 00:33:47,437 Да я изкараме сега. 489 00:33:47,476 --> 00:33:49,394 Ти, четириочко, хвани я за краката. 490 00:33:49,432 --> 00:33:50,852 Изтегли тази част навън. 491 00:33:50,852 --> 00:33:52,310 Хванах главата. 492 00:33:52,310 --> 00:33:53,730 Ох... 493 00:33:53,806 --> 00:33:54,727 Мамка му. 494 00:33:54,765 --> 00:33:56,569 Хайде. 495 00:33:56,607 --> 00:33:58,218 Ох! По дяволите. 496 00:33:58,257 --> 00:34:01,173 Просто я слойи на заданата седалка. 497 00:34:01,211 --> 00:34:04,357 Толкова е нечовешко. 498 00:34:04,395 --> 00:34:07,695 Не ми дрънкай глупости, млада госпожице. 499 00:34:07,733 --> 00:34:09,613 По дяволите, отвсякъде получавам уважение 500 00:34:09,652 --> 00:34:12,299 като за труп. 501 00:34:12,337 --> 00:34:15,829 Хей Махнете това проклето нещо 502 00:34:15,867 --> 00:34:18,246 от задната седалка на шибаната ми кола! 503 00:34:18,284 --> 00:34:19,704 Сложете я в багажника. 504 00:34:19,742 --> 00:34:21,161 Какво подяволите ви става? 505 00:34:23,118 --> 00:34:24,346 Пъхнете краката. 506 00:34:24,346 --> 00:34:25,612 Да не счупите нещо. 507 00:34:25,689 --> 00:34:26,801 Сложете краката вътре. 508 00:34:34,743 --> 00:34:35,894 Ще успеете 509 00:34:35,933 --> 00:34:37,352 да намерите пътя, нали? 510 00:34:37,390 --> 00:34:38,810 Да,да, ще се оправим. 511 00:34:38,810 --> 00:34:40,114 Добре, тогава. 512 00:34:41,687 --> 00:34:44,565 Защитавай и служи. Това е което правим. 513 00:34:44,603 --> 00:34:46,982 Това праваите, сър. 514 00:34:53,696 --> 00:34:55,154 Кемп! 515 00:35:02,866 --> 00:35:04,592 Кемпър! 516 00:35:53,318 --> 00:35:55,082 Кемпър! 517 00:36:04,520 --> 00:36:06,094 Клетя Кемпър, мисля че никога няма да може 518 00:36:06,170 --> 00:36:08,050 да прогони смрадта от микробуса си 519 00:36:08,089 --> 00:36:10,928 Можем да се опитаме да почистим малко? 520 00:36:10,966 --> 00:36:12,884 След вас, моля. 521 00:36:18,601 --> 00:36:20,136 Добре ли си? 522 00:36:20,174 --> 00:36:22,783 Достатъчно. Ще повърна. 523 00:36:22,821 --> 00:36:25,814 Ок, добри новини. Шерифът е напът. 524 00:36:25,852 --> 00:36:27,771 Шерифът вече беше тук. 525 00:36:29,190 --> 00:36:31,223 Взема тялото. 526 00:36:31,300 --> 00:36:33,372 Къде е Кемпър? 527 00:36:33,449 --> 00:36:35,137 Не е ли с теб? 528 00:36:39,664 --> 00:36:41,084 Кемпър? 529 00:36:41,122 --> 00:36:42,925 Какво по дяволите е това? 530 00:36:46,493 --> 00:36:48,450 Кемпър! 531 00:36:50,714 --> 00:36:51,673 Кемп! 532 00:37:04,717 --> 00:37:07,672 Тук няма никой. 533 00:37:09,974 --> 00:37:10,894 Кемп! 534 00:37:10,933 --> 00:37:12,467 За какво е всичко това? 535 00:37:12,506 --> 00:37:15,767 Кемпър! 536 00:37:15,805 --> 00:37:19,105 Какво е това? Ох... 537 00:37:19,143 --> 00:37:21,061 Това е шибаното чене на някого, ето какво е? 538 00:37:21,100 --> 00:37:22,941 Пиперче, просто се успокой, окей? 539 00:37:22,980 --> 00:37:25,167 Ерин, намери проклетия си приятел. Време е да тръгваме. 540 00:37:26,356 --> 00:37:27,584 Кемпър! 541 00:37:32,073 --> 00:37:34,068 Кемп! 542 00:37:41,856 --> 00:37:43,582 Морган, какво правиш? 543 00:37:48,915 --> 00:37:51,371 Помогнете му! Помогнете му! 544 00:37:51,409 --> 00:37:52,982 О, боже мой! 545 00:37:53,021 --> 00:37:54,363 Издърпайте го! Издърпайте го! 546 00:37:54,402 --> 00:37:55,745 Не мога! 547 00:37:55,783 --> 00:37:57,203 О, господи. 548 00:37:57,203 --> 00:37:58,315 Ха Ха Ха! 549 00:37:58,354 --> 00:37:59,274 Ти глупав... 550 00:37:59,313 --> 00:38:00,732 Това не беше смешно. 551 00:38:05,298 --> 00:38:07,561 Ох, какво по дяволите беше това? 552 00:38:11,091 --> 00:38:14,045 Това момичето от микробуса ли е? 553 00:38:14,084 --> 00:38:15,503 Тя е. 554 00:38:19,455 --> 00:38:20,606 А това семейството и ли е? 555 00:38:23,177 --> 00:38:26,399 Какво са правили тук? 556 00:38:26,438 --> 00:38:29,277 Вероятно са търсили шерифа. 557 00:38:30,505 --> 00:38:31,924 Шибана бъркотия. 558 00:38:31,962 --> 00:38:33,919 Достатъчно, знаете ли какво? 559 00:38:33,957 --> 00:38:35,377 ДА намерим Кемпър 560 00:38:35,415 --> 00:38:37,027 и да се омитаме от тук. 561 00:38:39,099 --> 00:38:41,554 Къде тръгна? 562 00:38:41,631 --> 00:38:43,779 Да го намеря. 563 00:38:43,818 --> 00:38:46,772 Ами, каде са ключовете за микробуса? 564 00:38:50,071 --> 00:38:52,488 Аха, и кой те направи главна? 565 00:38:54,100 --> 00:38:55,826 Ако вие момчета просто сте решени да офейкате, чудесно, 566 00:38:55,865 --> 00:38:57,246 но аз няма да вляза в колата 567 00:38:57,284 --> 00:38:58,704 и да тръгна без него 568 00:38:58,742 --> 00:38:59,816 Дай ми ключовете. 569 00:38:59,855 --> 00:39:02,157 Дори и не си го помисляй. 570 00:39:02,195 --> 00:39:04,152 Анди... 571 00:39:04,190 --> 00:39:06,070 Хора,Не ви познавам, но искам 572 00:39:06,109 --> 00:39:07,797 зъбите си точно там кадето са сега 573 00:39:07,835 --> 00:39:09,331 Не мога да го оставя. 574 00:39:09,370 --> 00:39:11,288 Да вървим. 575 00:39:11,326 --> 00:39:13,168 Ще се видим после в микробуса. 576 00:39:53,184 --> 00:39:54,911 Знам че Кемп е там. 577 00:39:54,949 --> 00:39:56,253 Чудесно. 578 00:39:56,292 --> 00:39:58,824 Добре, Забаламосай го. 579 00:40:06,842 --> 00:40:08,377 Здрасти. Пак съм аз. 580 00:40:08,416 --> 00:40:10,334 Наистина съжалявам, че ви притеснявам, 581 00:40:10,372 --> 00:40:12,751 но не мога да открия приятеля си Кемпър никъде, 582 00:40:12,751 --> 00:40:14,669 и си помислих исках прсто... 583 00:40:14,669 --> 00:40:16,703 Не дочакахте ли шерифа? 584 00:40:29,479 --> 00:40:30,898 Кемпър? 585 00:40:35,694 --> 00:40:38,111 Кемп, не си играй. 586 00:40:40,605 --> 00:40:44,288 Ам...ах. каква... каква прекрасна градина имате. 587 00:40:44,326 --> 00:40:48,700 Толкова... плодородна. ха-ха. 588 00:41:36,620 --> 00:41:38,039 Ох! 589 00:41:42,797 --> 00:41:44,945 По дяволите! 590 00:41:48,168 --> 00:41:50,125 Анди! 591 00:41:50,163 --> 00:41:53,041 Хей, не можеш така да влизаш в къщата ми! 592 00:41:53,041 --> 00:41:54,383 Анди! 593 00:41:57,146 --> 00:41:59,141 добре ли си? 594 00:41:59,218 --> 00:42:00,829 Аха. 595 00:42:05,433 --> 00:42:08,195 Какво по дяволите правиш в къщата ми? 596 00:42:09,270 --> 00:42:10,612 Добре, виж, ние просто търсим 597 00:42:10,651 --> 00:42:11,994 нашия приятел, рабра ли? 598 00:42:12,032 --> 00:42:13,260 След това се махаме. 599 00:42:13,298 --> 00:42:15,255 Нищо не разбираш, момче... 600 00:42:15,293 --> 00:42:16,789 затваряй си устата. 601 00:42:16,828 --> 00:42:18,861 Този тип е луд. 602 00:42:18,900 --> 00:42:21,125 Ах ти малко лайно, 603 00:42:21,163 --> 00:42:23,810 вече си толкова мъртъв, дори сам не заеш колко. 604 00:42:26,995 --> 00:42:28,990 Хайде, момчето ми. 605 00:42:29,028 --> 00:42:30,525 Хвани ги! 606 00:42:30,601 --> 00:42:31,867 Хвани ги. 607 00:42:31,906 --> 00:42:33,210 Да хване какво? 608 00:42:33,249 --> 00:42:34,169 Хвани ги. 609 00:42:44,221 --> 00:42:45,411 ПО дяволите! 610 00:42:48,211 --> 00:42:50,053 Хайде! 611 00:42:50,091 --> 00:42:52,010 Анди! 612 00:43:00,297 --> 00:43:02,522 Да се омитаме! Бягай! 613 00:43:40,006 --> 00:43:43,114 По дяволите! Боже! 614 00:44:03,410 --> 00:44:05,366 Моля те! 615 00:44:05,443 --> 00:44:07,285 Моля те! Спри! Не! 616 00:44:07,323 --> 00:44:10,009 Моля те! Пусни ме... 617 00:44:11,697 --> 00:44:13,653 По дяволите! 618 00:44:13,692 --> 00:44:16,186 Ерин! Ерин! 619 00:44:16,224 --> 00:44:18,756 Ерин! 620 00:44:21,979 --> 00:44:25,892 Пфу! Кемпър наистина ще ни дължи това. 621 00:44:30,611 --> 00:44:31,877 Какво, мамкаму става, Ерин? 622 00:44:31,954 --> 00:44:33,182 Ерин, добре ли си? 623 00:44:33,220 --> 00:44:35,944 Къде е пистолета? хайде! 624 00:44:35,983 --> 00:44:37,210 Ерин, какво става? 625 00:44:37,249 --> 00:44:38,822 Къде е пистолета? 626 00:44:38,860 --> 00:44:40,893 Шерифът го взе. 627 00:44:40,932 --> 00:44:42,965 По дяволите! 628 00:44:43,004 --> 00:44:45,037 Ерин какво, мамка му, става? Успокой се ! 629 00:44:45,075 --> 00:44:46,073 Мамка му! 630 00:44:46,111 --> 00:44:47,262 Какво има? какво има? 631 00:44:50,025 --> 00:44:51,751 О, благодаря ти господи. O, благодаря ти господи. 632 00:44:51,790 --> 00:44:53,209 Спокоино. 633 00:44:53,247 --> 00:44:55,127 Благодаря ти господи. Приятелят ми...има нужда от помощ! 634 00:44:55,166 --> 00:44:57,046 Приятелят ми сега... приятелят ми умира! 635 00:44:57,084 --> 00:44:58,580 Приятелят ми е ранен! 636 00:44:58,619 --> 00:45:00,499 Поеми си дълбоко въздух. 637 00:45:00,575 --> 00:45:02,340 Там има някакъв тип... просто... 638 00:45:02,379 --> 00:45:04,489 Успокой се. 639 00:45:05,755 --> 00:45:06,599 Моля ви. 640 00:45:06,637 --> 00:45:08,479 Така, какво ви е на колата? 641 00:45:08,517 --> 00:45:10,397 Нищо и няма. 642 00:45:10,436 --> 00:45:11,663 Уоу. 643 00:45:11,702 --> 00:45:14,080 Той ми е прятел. Моля ви помогнете му. 644 00:45:14,119 --> 00:45:16,613 Вече не знам къде е. 645 00:45:16,651 --> 00:45:18,838 Някой иска ли да ми обясни това? 646 00:45:18,876 --> 00:45:22,214 Ами...не е мое. 647 00:45:22,252 --> 00:45:25,820 Вземате наркотици ли, деца? 648 00:45:25,859 --> 00:45:27,125 Не. Не. 649 00:45:27,163 --> 00:45:29,082 Това не е нашия микробус. 650 00:45:32,650 --> 00:45:35,719 Надушвам простоии. 651 00:45:37,791 --> 00:45:39,671 Излезте от микробуса! 652 00:45:39,709 --> 00:45:41,129 Вън! 653 00:45:44,697 --> 00:45:49,608 По очи, и тримата! 654 00:45:49,646 --> 00:45:51,526 Лягайте на земята!