1 00:01:38,866 --> 00:01:39,866 Виктор, 2 00:01:40,839 --> 00:01:41,839 тя е тук. 3 00:01:44,739 --> 00:01:45,739 Е, и? 4 00:01:47,906 --> 00:01:48,906 Повярвай ми. 5 00:01:49,487 --> 00:01:50,987 Доста е сбъркана. 6 00:03:38,818 --> 00:03:40,118 Това в средата на хола. 7 00:03:41,631 --> 00:03:42,731 Не е добър избор. 8 00:03:44,413 --> 00:03:45,413 Ще съжаляваш. 9 00:03:46,741 --> 00:03:48,041 Болницата го убиваше. 10 00:03:49,372 --> 00:03:50,472 Рака го убива. 11 00:03:51,349 --> 00:03:53,849 Точно там. Бихте ли го закачили? 12 00:03:54,228 --> 00:03:55,428 Не ни е работата. 13 00:03:55,938 --> 00:03:57,038 Ето ви упътването. 14 00:03:58,316 --> 00:04:00,416 Съзнаваш ли с какво се захващаш? 15 00:04:01,097 --> 00:04:04,097 Готова ли си да гледаш как баща ти умира в хола? 16 00:04:04,573 --> 00:04:06,073 Може да изпадне в ремисия. 17 00:04:06,879 --> 00:04:07,879 Отказва лечение. 18 00:04:08,663 --> 00:04:10,663 Лекарите му дадоха 46 седмици. 19 00:04:11,165 --> 00:04:13,165 Аз му давам колкото пожелае той. 20 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 Ами работата? 21 00:04:14,984 --> 00:04:15,984 Не се тревожи, Кит. 22 00:04:16,691 --> 00:04:19,291 Просто искам да се уверя, че е добре устроен. 23 00:04:19,823 --> 00:04:20,923 Ще измисля нещо. 24 00:04:21,324 --> 00:04:23,324 Не мисля, че осъзнаваш ситуацията. 25 00:04:23,675 --> 00:04:25,175 Това ще те изеде жива. 26 00:04:25,568 --> 00:04:27,768 Не мислех, че ще бъда сама. 27 00:04:28,062 --> 00:04:30,062 Да беше поговорила с мен. 28 00:04:30,468 --> 00:04:33,968 Да споделиш с мен решението си за последните дни на баща ни. 29 00:04:39,944 --> 00:04:40,944 Благодаря ти. 30 00:04:42,399 --> 00:04:43,399 Много мило. 31 00:04:44,456 --> 00:04:45,456 От Марк са. 32 00:04:46,454 --> 00:04:47,454 Не, благодаря. 33 00:04:49,471 --> 00:04:51,471 Помоли ме да ги донеса. 34 00:04:52,174 --> 00:04:53,974 Това няма да го изкупи. 35 00:04:55,333 --> 00:04:58,333 Едва ли мисли, че това би станало с кифла и кафе. 36 00:05:10,287 --> 00:05:12,287 Не исках да го казвам, но... 37 00:05:13,788 --> 00:05:14,788 Наема.... Не. 38 00:05:17,204 --> 00:05:18,304 Бих...ако можех... Не. 39 00:05:21,978 --> 00:05:23,178 Марк предложи.... Не! 40 00:05:28,679 --> 00:05:29,779 Ще си платя наема. 41 00:05:34,054 --> 00:05:35,054 Добре. 42 00:05:47,688 --> 00:05:48,688 Влез. 43 00:05:51,276 --> 00:05:52,276 Здравей. 44 00:05:53,011 --> 00:05:54,211 Добре, че дойде. 45 00:05:54,935 --> 00:05:57,435 Би ли ми помогнала за онова там. 46 00:05:58,162 --> 00:05:59,162 Разбира се. 47 00:05:59,827 --> 00:06:02,027 Има стая в дъното на коридора. 48 00:06:21,501 --> 00:06:22,501 Имаш бебе? 49 00:06:23,288 --> 00:06:24,288 Не още. 50 00:06:25,437 --> 00:06:27,537 Може би....да... След 10 дни. 51 00:06:32,613 --> 00:06:35,613 Термина на бившата ми приятелка е след 10 дни. 52 00:06:35,915 --> 00:06:37,715 Доста неща имаш на главата. 53 00:06:38,109 --> 00:06:39,309 Не е ново за мен. 54 00:06:39,712 --> 00:06:42,812 Мислила ли си какво ще бъде ако баща ти е жив 55 00:06:43,075 --> 00:06:44,575 когато се роди бебето? 56 00:06:44,908 --> 00:06:45,908 Ще бъде жив. 57 00:06:46,426 --> 00:06:48,426 Здравей, Джеймс. Аз съм. 58 00:06:48,874 --> 00:06:52,374 Обади се на помощничката на баща ми и я помоли да ми прати 59 00:06:53,106 --> 00:06:54,606 семейните снимки у нас. 60 00:06:56,451 --> 00:06:57,451 Добре, мерси. 61 00:06:59,655 --> 00:07:01,155 Погледнах картона му. 62 00:07:01,874 --> 00:07:04,574 Защо взима преднизон? Това не е ли стероид? 63 00:07:05,060 --> 00:07:08,060 Да. Помага за прочистване на умствената дейност, 64 00:07:08,621 --> 00:07:11,621 когато има нарушения или подутини около мозъка. 65 00:07:12,347 --> 00:07:14,847 Към края става доста страшничко... 66 00:07:15,406 --> 00:07:16,906 Не само за пациента. 67 00:07:29,518 --> 00:07:30,818 Тина! Дейна, Алис. 68 00:07:32,233 --> 00:07:33,733 Познавате ли Лий Остин? 69 00:07:34,445 --> 00:07:35,445 Здравейте. 70 00:07:36,410 --> 00:07:38,410 Боже! Доста си напреднала. Как си? 71 00:07:39,071 --> 00:07:40,071 Гладна. 72 00:07:41,314 --> 00:07:43,114 Това бебето на Бет Портър ли е? 73 00:07:43,705 --> 00:07:44,805 Нашето всъщност. 74 00:07:45,345 --> 00:07:47,545 Срещнах я преди време. Страхотна е. 75 00:07:47,994 --> 00:07:50,194 Не те ли покани на среща? Да. 76 00:07:57,711 --> 00:07:59,211 Ще отидем да поседнем. 77 00:07:59,847 --> 00:08:01,647 Ще те видя по-късно, нали? 78 00:08:02,903 --> 00:08:05,403 Може би не. Липсва ми собственото легло. 79 00:08:07,986 --> 00:08:09,986 Да се видим по-рано тогава. 80 00:08:10,398 --> 00:08:11,398 Ще видим. 81 00:08:12,430 --> 00:08:14,230 Приятно ми беше. И на мен. 82 00:08:15,074 --> 00:08:16,074 Чао. 83 00:08:23,828 --> 00:08:24,828 И... 84 00:08:26,130 --> 00:08:27,330 ..Нямаш против, а? 85 00:08:28,838 --> 00:08:29,838 Кое? 86 00:08:30,979 --> 00:08:31,979 Ами... 87 00:08:33,766 --> 00:08:34,766 Нямам против. 88 00:08:36,830 --> 00:08:37,830 Аз бих имала. 89 00:08:39,138 --> 00:08:41,138 Чудех се кога ще те срещна тук. 90 00:08:42,433 --> 00:08:44,233 Боже! Прегръдка! Да! 91 00:08:47,297 --> 00:08:49,797 Защо не седнеш? Може, докато дойде Кит. 92 00:08:52,751 --> 00:08:53,951 Тук ли работиш? 93 00:08:55,687 --> 00:08:58,187 Ще поостанеш, а? И Габи ще дойде? 94 00:08:59,198 --> 00:09:00,198 Скъсахме. 95 00:09:02,870 --> 00:09:05,370 Гордея се с теб! Сравяш се добре. 96 00:09:12,003 --> 00:09:14,003 О, Кит е тук. Ще вървя. 97 00:09:15,485 --> 00:09:17,285 Искаш ли да вечеряме? 98 00:09:19,494 --> 00:09:21,594 С удоволствие. Нещо против, мила? 99 00:09:22,617 --> 00:09:24,417 О, вие сте заедно! О, Боже! 100 00:09:28,308 --> 00:09:31,808 Дейна, не трябва да ми искаш разрешение за вечеря с приятел. 101 00:09:34,721 --> 00:09:35,721 Добър приятел. 102 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 Ще говорим после. Добре. 103 00:09:42,314 --> 00:09:44,314 Приятно ми беше. До скоро. 104 00:09:58,822 --> 00:10:02,322 Разпределила съм лекарствата по дозировка и часове. 105 00:10:02,725 --> 00:10:05,925 Ще можеш да му го даваш, когато ме няма. 106 00:10:06,574 --> 00:10:09,574 Ще ти покажа как се почиства ........................... 107 00:10:13,085 --> 00:10:15,585 Говорим за вълка, а ето го и него! 108 00:10:20,248 --> 00:10:22,788 Добре дошъл у дома, Г-н Портър. 109 00:10:23,362 --> 00:10:24,362 Как си татко? 110 00:10:25,222 --> 00:10:26,722 Коя е тази жена? 111 00:10:27,577 --> 00:10:29,777 Това е Шели. Беше в болницата 112 00:10:30,293 --> 00:10:32,793 при теб вчера. Помниш ли? Тя е сестрата. 113 00:10:37,767 --> 00:10:39,267 На изложба ли съм?! 114 00:10:41,173 --> 00:10:43,173 Може ли малко усамотение?! 115 00:10:44,226 --> 00:10:46,726 Препоръчвам болнични завеси. Мога да поръчам. 116 00:10:47,358 --> 00:10:48,858 Грозни и подтискащи са. 117 00:10:49,649 --> 00:10:51,649 Ще сложим японски параван. 118 00:10:52,394 --> 00:10:53,894 Може да ми вземеш един. 119 00:10:55,750 --> 00:10:56,950 Помоли асистента си. 120 00:11:01,373 --> 00:11:03,373 Джени, за наема.... не е проблем. 121 00:11:04,624 --> 00:11:05,624 Майната ти. 122 00:11:07,182 --> 00:11:09,182 Не очаквам всичко да се оправи. 123 00:11:09,794 --> 00:11:12,294 Мислиш да ме купиш с пари и добри дела? 124 00:11:13,086 --> 00:11:14,286 Като проститутка? 125 00:11:15,798 --> 00:11:17,098 Не това имах предвид. 126 00:11:21,823 --> 00:11:25,823 Исках да дойда следобед, но той изглеждаше дезориентиран и не беше удобно... 127 00:11:27,595 --> 00:11:29,095 Постъпваш правилно, Бет. 128 00:11:29,840 --> 00:11:31,340 След седмица ще мога да... 129 00:11:32,385 --> 00:11:33,885 влезна в крак с програмата. 130 00:11:35,739 --> 00:11:38,739 Не желаем да те притискаме. Имаш колкото време ти трябва. 131 00:11:40,252 --> 00:11:42,252 Благодаря ти. Оценявам го. 132 00:11:44,396 --> 00:11:47,896 Трябва да измислим нещо... Борда ще разбере временно отсъствие. 133 00:11:53,457 --> 00:11:54,457 Отсъствие? 134 00:11:56,890 --> 00:11:58,890 Ами ретроспекцията на Елън Барнс? 135 00:11:59,583 --> 00:12:00,583 Имаме Лео. 136 00:12:01,165 --> 00:12:03,265 Нещата няма да се разпаднат без теб. 137 00:12:03,749 --> 00:12:05,849 Наех сестра. Няма да напукам. 138 00:12:06,399 --> 00:12:08,899 Сигурна съм, че.... Съжалявам за прекъсването, 139 00:12:09,767 --> 00:12:11,967 но ми трябва помощта ти. Извини ме... 140 00:12:13,707 --> 00:12:14,707 Разбира се. 141 00:12:16,594 --> 00:12:18,594 Правим това на няколко часа. 142 00:12:19,351 --> 00:12:21,151 Махаме чаршафа леко. 143 00:12:22,553 --> 00:12:23,553 Така ли? Да. 144 00:12:26,317 --> 00:12:28,117 Трябва да вървя. Само секунда. 145 00:12:40,618 --> 00:12:42,618 Баща ти има късмет с теб. 146 00:12:43,964 --> 00:12:44,964 Благодаря ти. 147 00:12:45,957 --> 00:12:47,957 Уведоми ме за решението си. 148 00:12:48,453 --> 00:12:49,453 За кое? 149 00:12:50,150 --> 00:12:51,150 За отсъствието. 150 00:12:53,432 --> 00:12:55,532 Може ли да реша до понеделник? 151 00:12:56,125 --> 00:12:58,125 Разбира се. Ползвай уикенда. 152 00:13:09,761 --> 00:13:12,261 Помоли Лара..... Нали Лара е готвачката? 153 00:13:13,597 --> 00:13:15,897 Да.... Нека ни предложи ордьоври. 154 00:13:22,499 --> 00:13:24,699 Много ги обичам. Тогава бъди с мен. 155 00:13:26,307 --> 00:13:28,507 Алис...не е нужно... Казах, че е ок! 156 00:13:30,069 --> 00:13:32,069 Аз съм фотограф. 157 00:13:36,547 --> 00:13:39,147 Супер. Трябва да дойдеш с мен в Ню Йорк. 158 00:13:44,533 --> 00:13:45,533 Ще вървя. 159 00:13:46,425 --> 00:13:47,925 Защо, още не сме яли? 160 00:13:48,686 --> 00:13:51,186 Изморена съм, но ти остани. Ще си хвана такси. 161 00:13:53,895 --> 00:13:55,395 Добре ли си? Не съвсем. 162 00:13:57,421 --> 00:13:59,421 Знаеш какво имам предвид. 163 00:14:00,005 --> 00:14:03,505 Хелена, изморена съм и искам да се прибера в къщи сама. 164 00:14:04,036 --> 00:14:06,336 Добре. Наслаждавай се на самотата. 165 00:14:06,915 --> 00:14:09,215 Ще го направя. Докато имам възможност. 166 00:14:14,670 --> 00:14:15,870 Ще се видим. Чао. 167 00:14:18,866 --> 00:14:19,866 Тина. 168 00:14:25,339 --> 00:14:27,339 Няма да си сама ако пожелаеш. 169 00:15:06,402 --> 00:15:08,202 Татко, трябва да те обърна. 170 00:15:09,385 --> 00:15:10,885 Ще опитам сама, ок? 171 00:15:12,866 --> 00:15:14,066 Нека ти помогна. 172 00:15:17,169 --> 00:15:19,169 Вземи възглавницата. Добре. 173 00:15:22,763 --> 00:15:23,963 Задръж рамото му. 174 00:15:25,934 --> 00:15:28,934 Кит ти приготви вечеря. Обещах да те нахраня. 175 00:15:33,582 --> 00:15:34,782 Така е добре. 176 00:15:42,808 --> 00:15:44,008 Здравей, Мелвин. 177 00:15:45,600 --> 00:15:46,600 Тина е. 178 00:15:48,008 --> 00:15:49,008 Мис Кенард. 179 00:15:51,118 --> 00:15:52,118 Знам коя си. 180 00:15:54,166 --> 00:15:56,166 Кит е на работа. Ще дойде скоро. 181 00:15:56,935 --> 00:15:57,935 Кой? 182 00:15:58,769 --> 00:16:00,769 Кейти, тате. Каза, че ще дойде скоро. 183 00:16:02,259 --> 00:16:04,259 Тя откъде познава Кейти? 184 00:16:08,073 --> 00:16:11,073 Ще ти донеса вода. Веднага се връщам. 185 00:16:13,926 --> 00:16:15,926 Ще ти приготвя вечерята. 186 00:16:33,620 --> 00:16:37,120 Съжалявам, ако съм била егоистична миналата вечер. 187 00:16:38,091 --> 00:16:39,091 Няма нищо. 188 00:16:48,392 --> 00:16:49,892 Настаних го в хола.... 189 00:16:51,437 --> 00:16:53,937 Не исках да е в детската стая в случай, че... 190 00:17:09,720 --> 00:17:10,920 За пръв път ни е. 191 00:17:13,856 --> 00:17:15,956 Не съм те докосвала пред баща ми. 192 00:17:17,520 --> 00:17:18,520 Заспал е. 193 00:17:22,206 --> 00:17:24,206 Това харесвам да виждам. 194 00:17:27,667 --> 00:17:30,667 Обещай ми да се грижиш добре за момичето ми. 195 00:17:37,791 --> 00:17:38,791 Обещавам. 196 00:17:40,899 --> 00:17:41,899 А, ти. 197 00:17:43,324 --> 00:17:46,324 Да се грижиш добре за майка си също. Чуваш ли ме? 198 00:17:55,704 --> 00:17:57,404 Максин, не бягай отново. 199 00:18:00,336 --> 00:18:02,336 Остани с малкото ни момиченце. 200 00:18:07,560 --> 00:18:09,560 Знам, че те подведох, Максин. 201 00:18:12,312 --> 00:18:13,312 Бях слаб. 202 00:18:16,221 --> 00:18:17,221 Не исках да... 203 00:18:19,019 --> 00:18:20,019 О, татко. 204 00:18:27,022 --> 00:18:30,022 Искам да останеш и да се грижиш за момичето ми. 205 00:18:32,045 --> 00:18:33,045 Татко. 206 00:18:39,910 --> 00:18:41,910 Кармен се обади. Тук ли е? 207 00:18:48,813 --> 00:18:50,813 Това е Пийчис! Хайде! 208 00:19:57,885 --> 00:19:59,385 Няма да се справя. 209 00:20:02,760 --> 00:20:03,760 Не мога. 210 00:21:03,685 --> 00:21:05,185 Хайде да поспим. Да, моля. 211 00:21:56,241 --> 00:21:57,241 Искаш ли кафе? 212 00:22:44,600 --> 00:22:45,600 Хей. 213 00:22:47,684 --> 00:22:48,684 В колко дойде? 214 00:22:49,598 --> 00:22:50,598 След полунощ. 215 00:22:53,349 --> 00:22:54,549 Имаше тежка нощ. 216 00:22:56,459 --> 00:22:59,459 Беше буден, но не говореше. Много го болеше. 217 00:23:06,185 --> 00:23:07,685 Усещам, че се предава. 218 00:23:13,235 --> 00:23:16,435 Шели ще дойде до час. Каза, че иска да го изкъпе... 219 00:23:17,869 --> 00:23:20,869 Няма да стане. Имам достойнство. 220 00:23:23,032 --> 00:23:25,332 Може да ми помогнете до банята. 221 00:23:26,513 --> 00:23:28,313 Мога и сам да се измия. 222 00:23:29,258 --> 00:23:31,958 Ти явно не можеш. Не съм те виждал 223 00:23:33,088 --> 00:23:34,588 с други дрехи от дни. 224 00:23:37,042 --> 00:23:38,642 Грижех се за теб, тате. 225 00:23:39,438 --> 00:23:42,538 Ами работата ти? Какво беше това с напускането? 226 00:23:45,763 --> 00:23:46,763 Обмислям го. 227 00:23:48,122 --> 00:23:51,622 За да седиш тук и да гледаш как стареца си умира?! 228 00:23:52,118 --> 00:23:53,418 Няма да стане! 229 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Работата ти е прекалено важна! 230 00:23:56,498 --> 00:23:57,798 Не е по-важна от теб. 231 00:23:58,332 --> 00:24:01,832 Не искам нито една от вас да жертва кариерата си заради мен. 232 00:24:03,075 --> 00:24:04,575 Разбирате ли? Да. 233 00:24:07,330 --> 00:24:08,330 А ти? 234 00:24:08,901 --> 00:24:12,501 Ако мислиш, че Бенджамин ще напусне семейството си заради теб.... 235 00:24:12,876 --> 00:24:13,876 Не татко. 236 00:24:14,335 --> 00:24:15,335 Какво, не? 237 00:24:15,958 --> 00:24:17,958 Няма да го причиня на жена му. 238 00:24:18,693 --> 00:24:21,893 Нормално е щастието за едни да е нещастие за други. 239 00:24:22,374 --> 00:24:23,374 Не винаги. 240 00:24:24,042 --> 00:24:27,542 След като майка й те открадна от моята, ти се влюби в трета, нали? 241 00:24:28,416 --> 00:24:29,416 Няма значение. 242 00:24:30,706 --> 00:24:32,506 Съжалявам. Здравей, Тина. 243 00:24:35,732 --> 00:24:37,232 Здравей, Мелвин. 244 00:24:38,037 --> 00:24:39,537 Къде ми е сестрата? 245 00:24:40,272 --> 00:24:42,772 Готов съм да стана от проклетото легло. 246 00:24:43,785 --> 00:24:45,285 Отпусни се татко. 247 00:24:45,713 --> 00:24:48,113 Радвам се да видя, че си по-добре. 248 00:24:48,622 --> 00:24:50,122 Ще вървя на работа. 249 00:24:59,337 --> 00:25:00,837 Добре. Не бързай. 250 00:25:07,970 --> 00:25:09,970 Може ли малко уединение? 251 00:25:12,182 --> 00:25:13,182 Да, тате. 252 00:25:21,355 --> 00:25:23,655 Да го оставим. Май ще се справи. 253 00:25:32,590 --> 00:25:35,090 Съжалявам, че закъснях. Имаше трафик. 254 00:25:35,588 --> 00:25:37,088 Къде е баща ти? 255 00:25:37,635 --> 00:25:39,235 Добре е. В банята е. 256 00:25:41,515 --> 00:25:43,115 Татко! Добре ли си?! 257 00:25:43,820 --> 00:25:45,320 Не мърдайте! Не! 258 00:25:46,574 --> 00:25:47,774 Никаква болница! 259 00:25:51,949 --> 00:25:52,949 Отпуснете се. 260 00:25:56,318 --> 00:25:58,818 Къде беше снощи? Пееше Пийчъс. 261 00:26:04,157 --> 00:26:05,857 Трябва ми помощта ви. 262 00:26:11,590 --> 00:26:13,090 Внимавайте с ъгъла. 263 00:26:14,468 --> 00:26:15,468 Добре, така. 264 00:26:38,963 --> 00:26:40,963 Защо си бръснеш краката? 265 00:26:43,363 --> 00:26:44,663 Защото имат косми. 266 00:26:46,023 --> 00:26:47,023 О? 267 00:26:49,156 --> 00:26:50,656 Лара ще ги усети ли? 268 00:26:53,655 --> 00:26:55,155 Какво, просто шегичка? 269 00:26:58,214 --> 00:27:00,014 Да, пазарувам за Мелвин. 270 00:27:02,010 --> 00:27:05,210 Защо не вземете бутилка вино и цветя с Дейна? 271 00:27:06,985 --> 00:27:07,985 Добре звучи. 272 00:27:09,164 --> 00:27:10,964 Ще се видим там. Чао. 273 00:27:14,732 --> 00:27:15,732 Горката Бет. 274 00:27:16,405 --> 00:27:17,505 Горкия Мелвин. 275 00:27:19,009 --> 00:27:21,009 Погледни, течна храна. 276 00:27:22,188 --> 00:27:25,688 Кръговрата на живота. Отново в памперси и бебешка храна. 277 00:27:34,449 --> 00:27:36,449 Кой е това? Никой. 278 00:27:36,939 --> 00:27:38,439 Кой? Никой! 279 00:27:39,707 --> 00:27:41,207 Лола е. Лола... 280 00:27:43,073 --> 00:27:44,073 Коя е Лола? 281 00:27:45,787 --> 00:27:47,287 Момичето от снощи. 282 00:27:49,776 --> 00:27:51,276 Тази на сцената с Пийчъс? 283 00:27:52,881 --> 00:27:53,881 Беше пияна. 284 00:27:55,425 --> 00:27:57,425 Така ли му викат? Замълчи. 285 00:28:02,518 --> 00:28:04,918 Вече ме прехвърлиха.... Само секунда. 286 00:28:08,114 --> 00:28:09,614 Ало, Бет Портър е. 287 00:28:11,267 --> 00:28:13,067 Икам да наема санитар. 288 00:28:16,056 --> 00:28:17,856 Моят баща....невидим. 289 00:28:21,235 --> 00:28:22,235 Горчив. 290 00:28:24,994 --> 00:28:26,594 Определено подкрепящ. 291 00:28:27,603 --> 00:28:28,803 С една дума. 292 00:28:29,419 --> 00:28:30,419 Подкрепящ. 293 00:28:35,836 --> 00:28:36,836 Далечен. 294 00:28:41,682 --> 00:28:42,882 Бет, ами ти? 295 00:28:45,006 --> 00:28:46,117 Какво за мен? Какво? 296 00:28:47,824 --> 00:28:49,824 Опиши баща си с една дума. 297 00:28:50,581 --> 00:28:51,581 Умиращ. 298 00:28:56,212 --> 00:28:57,212 Ето. 299 00:28:58,155 --> 00:28:59,155 Преглътни. 300 00:29:02,132 --> 00:29:03,132 Хей. 301 00:29:05,065 --> 00:29:06,565 Съжалявам, жаден е. 302 00:29:08,244 --> 00:29:10,244 Може би трябва да вървим. 303 00:29:11,225 --> 00:29:12,225 Да. 304 00:29:13,506 --> 00:29:15,006 Благодаря ви. Чао. 305 00:29:16,690 --> 00:29:18,690 Обади се ако имаш нужда от нещо. 306 00:29:26,849 --> 00:29:28,149 Отвори. Ето. Гълтай. 307 00:29:47,966 --> 00:29:49,966 Ще се видим в 22ч. Да, 22ч. 308 00:29:50,642 --> 00:29:52,842 Какво ще е? Незнам, излизане с Джени. 309 00:29:53,412 --> 00:29:54,912 Каза да отидем в 22ч. 310 00:29:56,024 --> 00:29:57,524 Ще бъда там. Добре. 311 00:30:01,214 --> 00:30:02,514 Добре ли си? Да. 312 00:30:05,007 --> 00:30:06,307 До скоро. Ок. 313 00:30:14,547 --> 00:30:15,547 Мамка му. 314 00:30:18,079 --> 00:30:19,779 Някои твои вещи, тате. 315 00:30:22,952 --> 00:30:23,952 Аз и мама. 316 00:30:30,811 --> 00:30:32,011 С малка топка. 317 00:30:42,371 --> 00:30:43,571 Тази не я знам. 318 00:30:46,008 --> 00:30:47,508 Помниш ли я? 319 00:30:48,856 --> 00:30:49,856 Ти и мама. 320 00:30:59,270 --> 00:31:00,470 Пак аз и мама. 321 00:31:02,127 --> 00:31:03,927 Имала съм доста коса. 322 00:31:12,838 --> 00:31:14,638 Има рисунки.... О, виж. 323 00:31:18,147 --> 00:31:19,147 Откъде е? 324 00:31:24,812 --> 00:31:25,812 Акапулко. 325 00:31:43,660 --> 00:31:45,660 Тази ти беше любима, нали? 326 00:31:49,544 --> 00:31:51,044 Тя разбираше, нали? 327 00:31:58,978 --> 00:31:59,978 Слагам я тук. 328 00:32:12,706 --> 00:32:14,706 Трябваше да си поръчам същото. 329 00:32:17,985 --> 00:32:20,185 Лиспват ми заниманията ни в кухнята. 330 00:32:20,951 --> 00:32:23,951 Има много готин ресторант, в който исках да отида. 331 00:32:30,352 --> 00:32:32,452 Трябва да......Джени..... ...Алис..... 332 00:32:40,544 --> 00:32:42,744 Дейна, говоря само за вечеря. 333 00:32:44,121 --> 00:32:47,321 Не, това е вечеря. Ти говориш за втора вечеря. 334 00:33:05,203 --> 00:33:07,203 Аз съм. Ела по-рано, в 21:45. 335 00:33:08,853 --> 00:33:10,353 Изглежда ще е пълно. 336 00:33:12,597 --> 00:33:14,597 Обади се като го получиш, ок? 337 00:33:19,183 --> 00:33:20,183 Мамка му. 338 00:33:33,126 --> 00:33:34,126 Хей! Хей. 339 00:33:35,188 --> 00:33:36,688 Готино местенце. Да. 340 00:33:41,739 --> 00:33:43,239 Джени ли те покани? 341 00:33:43,963 --> 00:33:45,463 Да. Виждала ли си я? 342 00:33:46,580 --> 00:33:47,580 Не. 343 00:33:50,487 --> 00:33:52,787 Нещо не е наред. Ще я потърся. 344 00:33:54,127 --> 00:33:55,627 Що за място е това. 345 00:34:10,234 --> 00:34:12,234 Защо ме докосваш?! Я по-спокойно. 346 00:34:12,752 --> 00:34:14,552 Какво?! Разкарай се! 347 00:34:17,230 --> 00:34:19,330 Добре ли си? Да! Мамка му! 348 00:34:24,049 --> 00:34:26,549 Искаш ли да излезем някой път? Какво? 349 00:34:27,597 --> 00:34:29,597 Да излезеш с мен някой път? 350 00:34:41,713 --> 00:34:42,913 Какво е това? 351 00:34:45,022 --> 00:34:46,522 Любимата поема на татко. 352 00:34:48,523 --> 00:34:49,723 Чел ли ти я е? 353 00:34:50,854 --> 00:34:51,854 Не. .................. 354 00:34:59,434 --> 00:35:00,434 Мамо..? 355 00:35:07,138 --> 00:35:08,138 Спокойно, тате. 356 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 Дами и господа, посрещнете новата ни танцьорка. 357 00:36:49,775 --> 00:36:50,775 Мис Яшива! 358 00:37:13,823 --> 00:37:14,823 Хей! 359 00:37:15,660 --> 00:37:17,760 Какво е това адско местенце?! 360 00:37:18,737 --> 00:37:19,937 Джени ни замъкна. 361 00:37:23,608 --> 00:37:24,608 Къде е Алис? 362 00:37:25,397 --> 00:37:26,597 Отиде да те търси. 363 00:37:27,905 --> 00:37:28,905 Дейна? 364 00:38:39,619 --> 00:38:41,119 Какво прави, мамка му! 365 00:39:40,072 --> 00:39:41,072 Ал? 366 00:39:44,179 --> 00:39:45,279 Ал, какво има? 367 00:39:48,852 --> 00:39:51,352 Звънях ти, а ти не отговори! Къде беше? 368 00:39:52,190 --> 00:39:53,390 Бях там, а ти? 369 00:40:01,202 --> 00:40:03,202 Помислих, че съм те изгубила. 370 00:40:05,546 --> 00:40:06,546 Ето ме. 371 00:40:13,851 --> 00:40:14,851 Тук съм. 372 00:40:26,428 --> 00:40:27,428 Мирише добре. 373 00:40:29,532 --> 00:40:30,532 Мерси. 374 00:40:33,184 --> 00:40:34,284 Може ли една? 375 00:40:36,293 --> 00:40:37,293 Разбира се. 376 00:40:39,535 --> 00:40:40,535 Благодаря ти. 377 00:41:42,492 --> 00:41:43,492 Татко? 378 00:41:52,402 --> 00:41:53,402 Татко? 379 00:42:02,380 --> 00:42:03,380 Кит! 380 00:42:11,565 --> 00:42:12,565 Тате? 381 00:42:16,736 --> 00:42:17,819 Тате?! 382 00:42:19,898 --> 00:42:34,898 Превод: Anouk_007 < anouk_007@yahoo.com >