1 00:00:01,251 --> 00:00:01,835 Хора, хора... 2 00:00:01,919 --> 00:00:03,212 Добре, станал си. Ти можеш да решиш това. 3 00:00:03,337 --> 00:00:05,214 Кой от двама ни е по-голям трън в задника? 4 00:00:05,297 --> 00:00:07,049 Джина, нямам време за това. Имам голям проблем. 5 00:00:07,090 --> 00:00:08,383 Просто избери един. 6 00:00:08,425 --> 00:00:10,636 Добре... Джина, ти си най-големия трън в задника. 7 00:00:10,719 --> 00:00:11,845 Казах ти! 8 00:00:12,721 --> 00:00:14,348 Добре, може ли да ме изслушаш, моля? 9 00:00:14,473 --> 00:00:17,267 Спомняш ли си как Алекс шпионираше мъжа си от моята спалня? 10 00:00:17,392 --> 00:00:20,145 Когато тя заспа, видях мъжа и да целува друга жена. 11 00:00:20,220 --> 00:00:21,026 О, Боже. 12 00:00:21,106 --> 00:00:24,603 Знам, а тя си няма и представа. Тя е горе и спи като ангел. 13 00:00:24,655 --> 00:00:26,907 И пуска лиги като мастиф. 14 00:00:28,362 --> 00:00:30,155 И какво ще правиш? Ще и кажеш ли? 15 00:00:30,197 --> 00:00:31,490 Не знам. 16 00:00:31,698 --> 00:00:33,116 Мога да ти кажа от личен опит, 17 00:00:33,158 --> 00:00:35,202 че при такива новини, вестоносецът бива намушкан. 18 00:00:35,410 --> 00:00:37,204 Мисля, че поговорката е "вестоносецът бива застрелван." 19 00:00:37,788 --> 00:00:38,539 Каква поговорка? 20 00:00:39,957 --> 00:00:41,124 Знаеш ли какво? Мисля, че си права. 21 00:00:41,166 --> 00:00:43,836 Не трябва да го чуе от мен. Ерик трябва да и го каже. 22 00:00:43,877 --> 00:00:45,504 Мисля, че трябва да си поговоря малко с него. 23 00:00:45,629 --> 00:00:46,588 Мислиш, че ще те изслуша? 24 00:00:46,630 --> 00:00:48,841 Той доста се страхува от мен. Мисли, че сме от мафията. 25 00:00:49,550 --> 00:00:50,926 Само защото сме италианци? 26 00:00:51,009 --> 00:00:52,886 Не, защото майка ти така му каза. 27 00:00:54,680 --> 00:00:56,306 Мислех, че така ще сме по-колоритни. 28 00:00:59,309 --> 00:01:29,509 ДЖОУИ СЕЗОН 1/ЕПИОЗД 22 29 00:01:36,972 --> 00:01:38,849 Ерик, може ли да поговорим за секунда? 30 00:01:39,016 --> 00:01:41,143 Да, разбира се. Влез. 31 00:01:41,185 --> 00:01:41,518 Мерси. 32 00:01:44,897 --> 00:01:48,108 Снощи видях нещо, което мисля, че не трябваше да виждам. 33 00:01:48,192 --> 00:01:49,735 Боже! Удар ли е имало? 34 00:01:49,818 --> 00:01:51,778 Някой да не спи при рибите? 35 00:01:53,322 --> 00:01:54,656 Аз не съм от мафията! 36 00:01:54,990 --> 00:01:56,742 Да, добре. 37 00:01:57,534 --> 00:01:58,202 Федералните. 38 00:01:59,286 --> 00:02:00,412 Ерик, Ерик, Ерик. 39 00:02:01,663 --> 00:02:03,373 Снощи те видях да целуваш онази жена. 40 00:02:04,917 --> 00:02:08,253 Какво? Не е това, на което прилича. 41 00:02:08,295 --> 00:02:11,048 Виж, знам извиненията. Използвал съм ги всичките. 42 00:02:11,340 --> 00:02:13,133 Тя е стара приятелка. Тя ми е сестра. 43 00:02:13,300 --> 00:02:15,344 Имаше фъстъчено масло по устата си, а аз умирах от глад. 44 00:02:19,097 --> 00:02:20,766 Алекс знае ли? 45 00:02:20,891 --> 00:02:22,518 Не. Не съм и казал. 46 00:02:22,601 --> 00:02:24,019 Слава Богу. Благодаря ти. 47 00:02:24,061 --> 00:02:25,729 Защото мисля, че трябва да го чуе от теб. 48 00:02:28,941 --> 00:02:29,566 Прав си. 49 00:02:30,275 --> 00:02:31,652 Прав си, ще и кажа. 50 00:02:31,860 --> 00:02:34,196 Нещата са малко деликатни в момента 51 00:02:34,279 --> 00:02:35,822 и почвата е малко несигурна. 52 00:02:36,448 --> 00:02:37,866 Така че, нека да изчакам подходящия момент. 53 00:02:40,077 --> 00:02:41,703 Добре. Но не чакай твърде дълго, 54 00:02:41,912 --> 00:02:43,330 иначе ще трябва да ти дойда на посещение. 55 00:02:43,830 --> 00:02:44,498 О, Боже. 56 00:02:44,873 --> 00:02:45,749 С някои от твоите... 57 00:02:46,083 --> 00:02:47,334 "приятели"? 58 00:02:50,587 --> 00:02:51,421 Точно така. 59 00:03:02,224 --> 00:03:03,183 - Здравей. - Здравей. 60 00:03:03,684 --> 00:03:04,685 Какво правиш? 61 00:03:05,561 --> 00:03:08,188 Това с Алекс и Ерик ме накара да се замисля. 62 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 Нещата със Сара вървят толкова добре, че 63 00:03:10,524 --> 00:03:12,442 не искам да обърквам всичко като спя с други. 64 00:03:12,568 --> 00:03:13,527 Знаеш ли какво ще направя? 65 00:03:14,528 --> 00:03:15,904 Ще станеш нов човек? 66 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 Не, не, ще се обадя на момичета с които излизам 67 00:03:20,075 --> 00:03:21,994 и ще им кажа, че вече съм зает. 68 00:03:22,244 --> 00:03:24,079 Добре, да видим коя е следващата? 69 00:03:24,371 --> 00:03:25,163 Джоуи... 70 00:03:25,372 --> 00:03:29,168 наистина ли мислиш, че можеш да се откажеш от другите жени? 71 00:03:29,293 --> 00:03:30,961 Да. Мисля, че е време. 72 00:03:31,295 --> 00:03:33,046 Мисля, че вече имах достатъчно жени. 73 00:03:33,213 --> 00:03:35,757 От всяка страна имах поне по една, освен Исландия. 74 00:03:36,008 --> 00:03:39,261 Наистина? Само с такова момиче не си бил? 75 00:03:39,428 --> 00:03:41,013 Веднъж си мислех, че бях. 76 00:03:41,138 --> 00:03:43,807 Прекарах целия уикенд с нея. Оказа се обаче, че е датчанка. 77 00:03:46,643 --> 00:03:47,978 - Здравей. - Здравей. 78 00:03:48,437 --> 00:03:50,856 - Здравей. - Здравей, Майкъл. 79 00:03:51,982 --> 00:03:55,277 Вие Трибиани трябва да имате изключтелни гени, 80 00:03:55,569 --> 00:03:57,029 защото цялото ти семейство изглежда прекрасно. 81 00:04:05,913 --> 00:04:07,998 Не му прави комплименти. Стеснява се. 82 00:04:11,001 --> 00:04:12,711 Какъв е този списък с жени? 83 00:04:12,878 --> 00:04:14,379 Разчиствам терена... 84 00:04:14,505 --> 00:04:17,007 ще им кажа на всичките, че съм извън играта. 85 00:04:18,383 --> 00:04:20,010 Наистина чудесна идея. 86 00:04:20,385 --> 00:04:22,054 И аз мисля да се обадя на всичките си стари гаджета. 87 00:04:22,095 --> 00:04:23,931 - Съобщи им го по-внимателно. - Добре. 88 00:04:24,389 --> 00:04:27,100 Ще е лесно, защото отборът на "Титаните" от Тенеси е на тренировъчен лагер. 89 00:04:30,521 --> 00:04:31,647 - Какво?! - Шегувам се. 90 00:04:33,690 --> 00:04:34,858 Добре, трябва да вървя. 91 00:04:34,900 --> 00:04:37,027 - Да, трябва да вървиш. - Да, трябва да вървя. 92 00:04:37,069 --> 00:04:38,070 - Чао. - Чао. 93 00:04:45,077 --> 00:04:48,121 Майкъл, ще ни оставиш ли за малко насаме? 94 00:04:48,205 --> 00:04:49,164 Добре. 95 00:04:51,333 --> 00:04:53,961 Някой ден ще го направя, защото съм красив. 96 00:05:04,555 --> 00:05:06,139 Ало, аз съм извън играта. 97 00:05:06,306 --> 00:05:07,516 Имам сериозна връзка. 98 00:05:09,142 --> 00:05:10,102 Джоуи, Боби е. 99 00:05:10,394 --> 00:05:12,688 Здрасти, Боби, аз просто... 100 00:05:12,813 --> 00:05:14,022 Скъпи, не ме интересува какво правиш. 101 00:05:14,189 --> 00:05:16,692 Докато се тъпчеш със строиди, 102 00:05:16,900 --> 00:05:18,485 не искам да знам с какво се занимаваш. 103 00:05:20,529 --> 00:05:22,364 Аз никоига не съм взимал стероиди. 104 00:05:22,656 --> 00:05:26,618 Да бе, челото ти просто така си е изпъкнало. 105 00:05:29,288 --> 00:05:30,497 Както и да е, чудесни новини. 106 00:05:30,956 --> 00:05:32,040 Обадиха се от "Deep Powder" 107 00:05:32,249 --> 00:05:34,418 и искат да отидеш на снимачната площадка. 108 00:05:35,043 --> 00:05:36,920 Днес имаш голяма любовна сцена. 109 00:05:38,172 --> 00:05:41,091 Наистина? Искаше ми се да нямам. 110 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 Ще е чудесно. Ще е с Кармен Електра. 111 00:05:47,848 --> 00:05:48,473 Ало? 112 00:05:49,057 --> 00:05:50,851 Ало? Ало? 113 00:05:53,812 --> 00:05:54,813 Джоуи. 114 00:05:56,773 --> 00:05:57,482 Джоуи. 115 00:05:58,066 --> 00:05:59,276 Много съм загазил. 116 00:06:00,777 --> 00:06:04,406 Опитвам се да съм добър, а сега ще имам любовна сцена с Кармен Електра. 117 00:06:04,531 --> 00:06:06,992 И какво? Ти... ти ще играеш, нали? 118 00:06:07,075 --> 00:06:09,494 Всъщност няма наистина да си в романтична ситуация с нея. Ти... 119 00:06:09,786 --> 00:06:16,460 Майкъл... Майкъл... вие обикновените хора сте толкова наивни. 120 00:06:18,212 --> 00:06:21,423 В кариерата си съм участвал в 75 любовни сцени. 121 00:06:21,673 --> 00:06:24,134 И знаеш ли колко пъти това е довело до секс? 122 00:06:24,676 --> 00:06:26,595 - 75? - 244. 123 00:06:33,018 --> 00:06:33,810 Здравей. 124 00:06:34,436 --> 00:06:35,229 Здравей. 125 00:06:35,354 --> 00:06:36,688 Говори ли с Ерик? 126 00:06:36,813 --> 00:06:38,398 Да, той ще каже на Алекс, 127 00:06:38,482 --> 00:06:40,234 но иска да изчака точният момент. 128 00:06:40,275 --> 00:06:41,777 По-добре да е мил със Шърли. 129 00:06:42,778 --> 00:06:45,280 Кръстила съм я Шърли от Лавърн. 130 00:06:49,326 --> 00:06:50,452 Ало. 131 00:06:50,869 --> 00:06:52,538 Шарън, мерси, че ми се обади. 132 00:06:52,955 --> 00:06:55,624 Останалите Хавайски Тропически момичета там ли са? 133 00:06:55,958 --> 00:06:57,376 Чудесно, би ли ме пуснала през високоговорителя? 134 00:06:59,419 --> 00:07:00,921 Лоши новини, дами. 135 00:07:03,799 --> 00:07:04,758 Здравей. 136 00:07:05,843 --> 00:07:06,927 Току-що говорих с Ерик. 137 00:07:07,261 --> 00:07:09,096 Скъпа, толкова съжалявам. 138 00:07:09,680 --> 00:07:13,267 Разделени сме, а той все още иска да се обаждам на майка му за рождените дни?! 139 00:07:13,350 --> 00:07:15,853 Не искам да и се обаждам! Тя не ме харесва. 140 00:07:15,894 --> 00:07:18,897 Когато за пръв път се видяхме, тя ми погледна гътрдите и каза "Какво става там?" 141 00:07:20,357 --> 00:07:22,651 - Само за това ли си говорехте? - Да. 142 00:07:22,770 --> 00:07:24,736 Не мога да му вярвам. 143 00:07:24,866 --> 00:07:25,573 На кого? 144 00:07:26,195 --> 00:07:26,827 Ерик. 145 00:07:26,905 --> 00:07:29,199 Току-що проведохме емоционален разговор с него. 146 00:07:30,117 --> 00:07:32,160 Каза ми, че ще говори с теб. Добре ли си? 147 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 Джоуи, може ли да те видя навън за малко? 148 00:07:34,037 --> 00:07:35,122 Джина... 149 00:07:35,497 --> 00:07:36,874 Алекс има тежък момент. 150 00:07:37,040 --> 00:07:38,417 Не може ли да си малко по-чувствителна? 151 00:07:38,667 --> 00:07:39,543 Джоуи! На двора! Веднага! 152 00:07:45,757 --> 00:07:47,593 Винаги Джина е най-важна! 153 00:07:49,720 --> 00:07:52,181 Съжалявам. Продължавай, скъпа. Ето... седни. 154 00:07:52,389 --> 00:07:56,393 Толкова съм ядосана. 155 00:07:56,560 --> 00:07:58,604 Знам, че ще прозвучи грубо, но мразя тази жена. 156 00:07:59,563 --> 00:08:02,232 Алекс, Ерик също има вина за това. 157 00:08:02,649 --> 00:08:04,318 Да, предполагам. 158 00:08:04,484 --> 00:08:05,527 Предполагаш? 159 00:08:05,611 --> 00:08:07,404 Хайде де! Той го прави с нея. 160 00:08:10,741 --> 00:08:12,367 Ерик го прави с майка си? 161 00:08:15,454 --> 00:08:16,079 Какво?! 162 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Първо целува друга жена, а сега го прави и с майка си?! 163 00:08:22,127 --> 00:08:23,962 Егати човека! 164 00:08:26,173 --> 00:08:27,716 Джоуи, не казвай нищо! 165 00:08:32,804 --> 00:08:34,806 Той... той го е направил с нея? 166 00:08:38,060 --> 00:08:39,520 Съжалявам, Алекс. 167 00:08:40,812 --> 00:08:41,396 И аз. 168 00:08:43,148 --> 00:08:44,024 Не мога да повярвам. 169 00:08:45,359 --> 00:08:45,984 Знам. 170 00:08:49,029 --> 00:08:51,448 Прояви малко съчувствие. 171 00:08:58,956 --> 00:09:02,876 Как е могъл Ерик да го направи? Божке, Луиджи, това е лошо. 172 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 "Божке, Луиджи"?! 173 00:09:06,713 --> 00:09:07,506 Какво стана? 174 00:09:07,631 --> 00:09:09,758 само целувка ли е било или наистина са... 175 00:09:09,842 --> 00:09:11,468 Ами не знам подробности. 176 00:09:11,593 --> 00:09:13,971 Затова помислих, че Ерик трябва да ти го каже. 177 00:09:14,137 --> 00:09:15,347 Но това също беше добре. 178 00:09:17,307 --> 00:09:19,935 Разделихме се, за да поработим върху брака си. 179 00:09:20,018 --> 00:09:21,562 А сега той е с друга жена?! 180 00:09:21,645 --> 00:09:23,021 Знам, че го шпионирах, 181 00:09:23,146 --> 00:09:25,190 но не съм си мислела, че ще направи нещо. 182 00:09:26,024 --> 00:09:28,569 Как ще му простя това? 183 00:09:28,694 --> 00:09:30,237 Ти наистина ли ще му простиш? 184 00:09:30,320 --> 00:09:32,447 Да. Какво друго мога да направя? 185 00:09:32,614 --> 00:09:33,699 Да побеснееш! 186 00:09:33,907 --> 00:09:36,869 Алекс, това е голяма работа. И това не е единственият ти проблем. 187 00:09:37,119 --> 00:09:40,038 Той е винаги по турнета. А когато е в града, почти не поддържате връзка. 188 00:09:40,163 --> 00:09:41,290 Не водите редовен сексуален живот. 189 00:09:41,373 --> 00:09:43,959 Джина! Не говори за моя "С" живот! 190 00:09:45,919 --> 00:09:49,840 А сега сте разделени само от един ден и той вече е с друга?! 191 00:09:50,048 --> 00:09:53,010 И ти ще приемеш това? Заслужаваш нещо по-добро. 192 00:09:53,302 --> 00:09:57,306 Добре, прав си. Ще говоря с него. 193 00:09:57,848 --> 00:09:59,391 Не говори с него... крещи му. 194 00:09:59,892 --> 00:10:00,726 Не обичам много да крещя. 195 00:10:00,976 --> 00:10:03,020 Тогава вземи Джина с тебе, тя крещи непрекъснато. 196 00:10:04,730 --> 00:10:07,441 Може би ще е добре и ти да си там. 197 00:10:07,524 --> 00:10:09,651 Като морална подкрепа. 198 00:10:09,735 --> 00:10:11,945 Така, ако почна да се огъвам, ти няма да ме оставиш. 199 00:10:12,279 --> 00:10:13,280 Няма да е уместно. 200 00:10:13,280 --> 00:10:15,199 Със сигурност ще влоши нещата. Ще го направя. 201 00:10:19,620 --> 00:10:22,497 Е... току-що прочетох сцената ти с Кармен Електра. 202 00:10:22,873 --> 00:10:24,708 Да. Много е емоционална. 203 00:10:25,083 --> 00:10:26,293 Бъди готов да се изчервиш. 204 00:10:27,127 --> 00:10:28,629 Всичко е наред. 205 00:10:33,425 --> 00:10:34,927 Божке, Луиджи! 206 00:10:37,513 --> 00:10:39,765 Човече, това е лошо. 207 00:10:40,015 --> 00:10:41,934 И е Кармен Електра. 208 00:10:42,267 --> 00:10:45,854 Ще ни пуснат в любовна сцена, което е сексуална бомба с закъснител. 209 00:10:47,814 --> 00:10:49,483 Добре, добре, ще ми трябва нещо да я обезвредя. 210 00:10:49,691 --> 00:10:53,362 Нещо толкова отблъскващо, че да де-сексуализира всяка ситуация. 211 00:10:53,987 --> 00:10:56,615 Трябва ми един студен душ. 212 00:10:59,243 --> 00:11:01,161 Искаш ли да се запознаеш с Кармен Електра? 213 00:11:02,663 --> 00:11:04,748 - Разбира се! - Добре, ела. 214 00:11:09,086 --> 00:11:09,962 Ерик? 215 00:11:13,799 --> 00:11:14,633 Ерик? 216 00:11:17,052 --> 00:11:18,762 Предполагам, че не си е вкъщи. 217 00:11:19,847 --> 00:11:22,683 Не мога да повярвам, че е бил в стаята и е целувал друга жена. 218 00:11:22,891 --> 00:11:25,018 Толкова съм ядосана, че мога да счупя нещо. 219 00:11:25,102 --> 00:11:27,396 Направи го. Кое е най-ценното му нещо? 220 00:11:27,479 --> 00:11:30,941 Виолата му. Но не можем да я счупим. Тя означава много за него. 221 00:11:31,066 --> 00:11:32,734 Знам нещо по-добро. 222 00:11:33,318 --> 00:11:36,238 Просто ще я вземем... 223 00:11:36,780 --> 00:11:38,490 и ще я сложим в средата на стаята. 224 00:11:39,032 --> 00:11:41,368 Ще види всички останали неща, които сме разхвърляли 225 00:11:41,660 --> 00:11:44,746 и ще се чуди "Какво са направили с виолата ми?" 226 00:11:47,708 --> 00:11:49,960 Това наистина ще го изтормози. 227 00:11:51,753 --> 00:11:53,755 Веднъж го направих на едно бившо гадже. 228 00:11:53,839 --> 00:11:55,257 И той ли свиреше на нещо? 229 00:11:55,883 --> 00:11:57,384 Не. Беше половин кило хашиш. 230 00:12:07,019 --> 00:12:08,937 Боже, ето я. Това е Кармен Електра. 231 00:12:09,563 --> 00:12:12,399 Ето идва. Добре, не ме изоставяй. 232 00:12:12,524 --> 00:12:14,401 Добре... бъди силен. Спомни си Сара. 233 00:12:14,651 --> 00:12:16,403 Не можеш да я изоставиш. Тя мисли, че аз изглеждам добре. 234 00:12:17,112 --> 00:12:18,906 - Здравей, Джоуи. - Здравей. 235 00:12:19,239 --> 00:12:20,866 Много се вълнувам, че ще работим заедно. 236 00:12:21,074 --> 00:12:25,120 Аз съм голяма фенка на "Дните на нашия живот". Обичам доктор Дрейк Раморе. 237 00:12:25,787 --> 00:12:28,207 Мерси. Това е племенникът ми Майкъл. 238 00:12:28,540 --> 00:12:29,750 - Здравей. - Здравей. Аз съм Кармен. 239 00:12:30,167 --> 00:12:32,920 Яката ти е малко подгъната отзад. 240 00:12:34,713 --> 00:12:36,381 - Готово. - Мерси. 241 00:12:38,842 --> 00:12:39,635 Моля те, прави секс с нея. 242 00:12:41,553 --> 00:12:42,971 - Майкъл... - Съжалявам. 243 00:12:43,055 --> 00:12:44,431 Имаш голям проблем. 244 00:12:44,473 --> 00:12:45,224 Джоуи! 245 00:12:45,974 --> 00:12:47,601 Дойдох да наблюдавам сцената ти. 246 00:12:49,728 --> 00:12:51,563 - И ти. - Да. 247 00:12:51,647 --> 00:12:53,065 Гушни ме, гушни ме. 248 00:12:57,611 --> 00:12:59,071 Какво правиш тук? 249 00:12:59,696 --> 00:13:02,241 Тук е да ме спре да скоча в леглото с Кармен Електра. 250 00:13:02,866 --> 00:13:05,661 Наистина? А кой ще спре него да скочи в леглото с мен? 251 00:13:09,831 --> 00:13:11,834 Защо го изплаши? Той ми беше буфер. 252 00:13:12,042 --> 00:13:14,211 Защо не искаш нищо да се случи с Кармен Електра? 253 00:13:14,628 --> 00:13:17,422 Тя е единствената жена с която бих спала... 254 00:13:17,714 --> 00:13:19,842 или поне така си мислех до миналата събота. 255 00:13:25,389 --> 00:13:26,849 Мило. Да... добре, аз просто... 256 00:13:27,015 --> 00:13:29,935 Притеснявам се, защото започнах сериозна връзка. 257 00:13:30,102 --> 00:13:32,062 - Какво си започнал? - Да, да, да. 258 00:13:32,187 --> 00:13:33,397 Тя е специлална и... 259 00:13:33,438 --> 00:13:36,859 - Специална?! - Да, да. 260 00:13:36,900 --> 00:13:39,152 Така че ако го накраш да промени сценария малко, 261 00:13:39,319 --> 00:13:40,195 ще е чудесно. 262 00:13:40,612 --> 00:13:41,572 Ама разбира се. 263 00:13:42,155 --> 00:13:44,658 Ще предупредим всички сценаристи и режисьори - 264 00:13:44,992 --> 00:13:47,744 Джоуи Трибиани има връзка. 265 00:13:48,203 --> 00:13:49,913 Да спрем Холивуд. 266 00:13:52,708 --> 00:13:55,627 Специална! Глупаче! 267 00:13:58,547 --> 00:14:01,508 Джоуи, ще изрепетираме сцената ти с Кармен Електра, преди да я заснемем. 268 00:14:04,344 --> 00:14:06,346 Добре, да започваме. 269 00:14:07,306 --> 00:14:09,558 Благодаря Джеремая. Заради усилената ти работа 270 00:14:09,683 --> 00:14:11,643 спечелих още няколко години в Сената. 271 00:14:12,144 --> 00:14:13,979 Мандатът в Сената не е ли 6 години? 272 00:14:14,479 --> 00:14:15,981 Моля те, чети както е написано. 273 00:14:19,651 --> 00:14:22,112 Сенатът беше чудесен приятел на Паудър Маунтин. 274 00:14:22,446 --> 00:14:26,158 Бих искала да сме повече от приятели. 275 00:14:26,658 --> 00:14:29,328 Тука може би е подходящо време сенатора да си свали сакото. 276 00:14:29,912 --> 00:14:31,788 Да си свали сакото? 277 00:14:32,873 --> 00:14:34,416 Добре, не е голяма работа. Не е голяма работа. 278 00:14:35,250 --> 00:14:36,752 Това е абсурдно. 279 00:14:42,716 --> 00:14:44,384 А сега Кармен се приближава. 280 00:14:51,850 --> 00:14:54,061 Може ли малко почивка? Забравих си репликата. 281 00:14:55,270 --> 00:14:57,147 В сценария пише "импровизирай тежко дишане." 282 00:15:01,235 --> 00:15:02,069 Хубав сценарий. 283 00:15:06,073 --> 00:15:08,200 Може ли да задържите така, докато нагласим камерата? 284 00:15:09,117 --> 00:15:09,743 Чудесно. 285 00:15:11,036 --> 00:15:14,957 Наистина усещам страстта. Чудесна актриса си. 286 00:15:15,874 --> 00:15:16,542 Не играя. 287 00:15:17,459 --> 00:15:18,752 Днес ще правим секс. 288 00:15:22,589 --> 00:15:23,632 245... 289 00:15:33,809 --> 00:15:35,561 Снимай ме, аз съм Ани Хол. 290 00:15:36,395 --> 00:15:39,982 Познай, счупих снимка в рамка на майка му, 291 00:15:40,107 --> 00:15:43,819 нагласих часовниците му да изостават с 10 минути, така че всеки път да закъснява 292 00:15:44,069 --> 00:15:46,697 и направих така, че видеото му да записва само борба. 293 00:15:47,239 --> 00:15:48,156 Това е добре. 294 00:15:48,240 --> 00:15:50,868 Направи куп ужасни неща, а после едно хубаво, за да го съсипеш. 295 00:15:52,786 --> 00:15:54,580 Боже, егати кочината. Не прекалихме ли малко? 296 00:15:54,913 --> 00:15:56,915 Не се размеквай. Трябва да си силна. 297 00:15:56,957 --> 00:15:59,168 Ще справим заедно с това. Нали? 298 00:16:00,752 --> 00:16:02,296 Какво по дяволите... 299 00:16:05,215 --> 00:16:06,508 О, Боже. 300 00:16:07,759 --> 00:16:08,677 Ти знаеш. 301 00:16:09,928 --> 00:16:10,554 Да. 302 00:16:11,388 --> 00:16:13,849 Какво си направила на виолата ми? 303 00:16:19,146 --> 00:16:22,566 Алекс, толкова съжалявам. 304 00:16:23,483 --> 00:16:26,195 Чувствам се толкова зле. Беше ужасна грешка. 305 00:16:26,528 --> 00:16:28,238 Само ако можех да върна времето. 306 00:16:29,072 --> 00:16:29,656 Но... 307 00:16:30,824 --> 00:16:33,911 мога само да ти кажа, че много, много съжалявам. 308 00:16:37,164 --> 00:16:39,082 Е... поне е нещо. 309 00:16:41,043 --> 00:16:41,627 Ами нещо е. 310 00:16:43,921 --> 00:16:45,297 Поне ще спреш ли режеш тези? 311 00:16:45,631 --> 00:16:46,089 Не. 312 00:16:48,967 --> 00:16:53,305 Алекс трябва да се опиташ да погледнеш това от моята гледна точка. 313 00:16:53,472 --> 00:16:55,557 Ти искаше да се разделим. 314 00:16:55,891 --> 00:16:57,017 Ти ме подтикна към това. 315 00:16:57,309 --> 00:16:59,603 Какво говориш? 316 00:17:00,604 --> 00:17:02,814 Това, което направих, беше грешно, 317 00:17:03,148 --> 00:17:06,276 но и ти трябва да поемеш част от отговорността, скъпа. 318 00:17:06,610 --> 00:17:08,362 Грешката е отчасти и твоя. 319 00:17:13,742 --> 00:17:15,160 Джина, можеш да си вървиш. 320 00:17:15,911 --> 00:17:18,372 - Сигурна ли си? - Да, ще се оправя. 321 00:17:21,208 --> 00:17:23,252 Извинявай, но мисля, че виното е мое. 322 00:17:23,669 --> 00:17:26,338 Да, но ти ми го даваш като знак на уважение. 323 00:17:27,798 --> 00:17:28,298 Забавлявай се. 324 00:17:32,469 --> 00:17:33,846 Ти отряза Кармен Електра. 325 00:17:34,346 --> 00:17:35,639 Как успя да го направиш? 326 00:17:36,223 --> 00:17:37,808 Направих всичко възможно да се разсея. 327 00:17:38,183 --> 00:17:39,434 Мислех си за Сара, 328 00:17:39,685 --> 00:17:40,477 мислех си за бейзбол, 329 00:17:40,811 --> 00:17:41,687 мислех си за сандвичи. 330 00:17:42,312 --> 00:17:45,023 Може и да не е било най-доброто ми предстваление. 331 00:17:47,025 --> 00:17:48,068 Добре, нека да не и даваме шансове. 332 00:17:48,402 --> 00:17:50,612 Докарай колата и ме измъкни от тука. 333 00:17:50,779 --> 00:17:51,864 Няма да се чувствам в безопастност, докато не се прибера. 334 00:17:52,447 --> 00:17:53,991 - Добре, ей сега. - Добре. 335 00:18:07,629 --> 00:18:08,881 Гаджето на Джоу Трибиани. 336 00:18:09,923 --> 00:18:10,966 Радвам се да го чуя. 337 00:18:11,675 --> 00:18:14,970 Обаждам ти се, защото исках да чуя гласа ти. 338 00:18:15,304 --> 00:18:22,144 И също да ти кажа, че никога не бих направила нещо, което... 339 00:18:22,269 --> 00:18:23,312 Ще ти се обадя по-късно. 340 00:18:26,315 --> 00:18:27,983 Здравей, Джоуи. 341 00:18:29,193 --> 00:18:30,861 Какво правиш тук? 342 00:18:31,028 --> 00:18:33,071 Нямах душ в моята съблекялня 343 00:18:33,405 --> 00:18:35,324 и си помислих, че може би искаш да ме видиш гола. 344 00:18:38,577 --> 00:18:39,703 Сякаш ми четеш мислите. 345 00:18:44,208 --> 00:18:47,169 Лапнала съм по теб от толкова време. 346 00:18:47,961 --> 00:18:48,504 Аз също. 347 00:18:49,004 --> 00:18:51,965 Все още използвам календара ти от 1998 от "Спасители на плажа", защото е толкова секси. 348 00:18:54,468 --> 00:18:56,720 Пропуснах последните четири Коледи, 349 00:18:56,845 --> 00:18:57,804 но няма значение. 350 00:18:59,181 --> 00:19:00,015 Тогава да го направим. 351 00:19:00,516 --> 00:19:02,768 Но току-що започнах връзка. 352 00:19:03,477 --> 00:19:05,187 Тогава ще си остане между нас. 353 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Не е нужно никой да знае. 354 00:19:08,106 --> 00:19:10,192 Скъпа, и двамата ще искаме хората да научат за това. 355 00:19:14,655 --> 00:19:15,155 Съжалявам. 356 00:19:15,364 --> 00:19:17,199 Това момиче е твърде важно за мен, за да рискувам да оплескам нещата. 357 00:19:17,699 --> 00:19:19,076 Надявам се, че си добре. 358 00:19:19,284 --> 00:19:22,120 Да не преувеличаваме. Всичко ще е наред. 359 00:19:25,290 --> 00:19:28,335 Хубаво е да знам, че си моногамен. 360 00:19:28,544 --> 00:19:30,128 Мерси. 361 00:19:30,462 --> 00:19:31,630 Не знаех, че имам такава воля. 362 00:19:31,713 --> 00:19:35,133 Ако мога да устоя на теб, мога да устоя на всичко. 363 00:19:39,847 --> 00:19:42,015 - Карми, ето те. - Здравей... 364 00:19:42,558 --> 00:19:45,811 Джоуи, това е приятелката ми Елза. 365 00:19:47,896 --> 00:19:49,064 Дрейк Раморе. 366 00:19:49,648 --> 00:19:52,651 Аз съм ти голяма фенка. Ти си мнго известен в Исландия. 367 00:19:58,907 --> 00:20:00,158 Може да си го поделим. 368 00:20:00,701 --> 00:20:01,702 Стига! 369 00:20:13,589 --> 00:20:14,506 Какво става? 370 00:20:15,674 --> 00:20:16,925 Говорих с Ерик и... 371 00:20:18,135 --> 00:20:18,969 няма да стане. 372 00:20:20,012 --> 00:20:21,722 Скъпа, съжалявам. 373 00:20:22,890 --> 00:20:23,849 Да ти донеса ли нещо, Алекс? 374 00:20:24,224 --> 00:20:26,977 Може малко от виното, което взе. 375 00:20:29,021 --> 00:20:32,733 Всичкото ли го изпи? 376 00:20:32,900 --> 00:20:34,443 Ами нямаше те цели 20 минути. 377 00:20:36,486 --> 00:20:37,321 Знаеш ли какво? 378 00:20:38,071 --> 00:20:39,323 Пазех го за специални поводи, 379 00:20:40,240 --> 00:20:41,575 но имам бутилка шампанско в хладилника. 380 00:20:41,950 --> 00:20:43,994 Да го отворим и да вдигнем тост за новото начало. 381 00:20:51,126 --> 00:20:52,294 Ако ще се почувстваш по-добре, 382 00:20:52,586 --> 00:20:55,130 днес не спах с Кармен Електра. 383 00:20:58,300 --> 00:20:59,051 Малко ми е по-добре. 384 00:21:03,175 --> 00:21:09,269 СУБТИТРИ BigBo 385 00:21:11,730 --> 00:21:12,898 Значи важи това за довечера. 386 00:21:12,981 --> 00:21:15,150 Да. Нека се преоблека и ще излезем. 387 00:21:16,109 --> 00:21:19,780 Няма нищо исландско в тебе, нали? 388 00:21:20,739 --> 00:21:23,033 Всъщност дядо ми е роден в Исландия. 389 00:21:23,408 --> 00:21:24,409 Супер! 390 00:21:25,410 --> 00:21:26,954 - Ще се видим! - Добре! 391 00:21:31,208 --> 00:21:33,085 Мисля, че това се брои!