1 00:00:16,046 --> 00:00:17,882 Имаме две нови коли! 2 00:00:18,883 --> 00:00:20,051 По дяволите! 3 00:00:27,708 --> 00:00:30,586 Вие не сте готови! Научи се да ходиш пеша, Фабио! 4 00:00:32,146 --> 00:00:34,148 Използвайте градския транспорт! 5 00:00:41,989 --> 00:00:43,782 Как сте? - Добре. Как се казвате? 6 00:00:43,866 --> 00:00:45,242 Ние сме гости на г-н Вероне. 7 00:00:55,586 --> 00:00:57,504 Тук е курвазис. 8 00:00:58,005 --> 00:01:00,507 Голям потенциал. 9 00:01:02,343 --> 00:01:04,637 По дяволите! Имаш ли химикал? 10 00:01:07,806 --> 00:01:09,934 Сега ще стане сериозно. 11 00:01:10,643 --> 00:01:13,103 Виж онова момиче, пич. 12 00:01:13,187 --> 00:01:17,316 Момчета, справихте се чудесно. Вероне не се сближава с хората си. 13 00:01:17,399 --> 00:01:19,485 Тогава ти каква си? 14 00:01:19,944 --> 00:01:22,279 Къде е той? - Пътува. 15 00:01:22,363 --> 00:01:24,532 Вие не сте ли винаги заедно? 16 00:01:24,615 --> 00:01:27,409 Какво означава това? - Нищо. 17 00:01:30,579 --> 00:01:33,541 Отивам да пишкам. - Направи го. 18 00:01:37,962 --> 00:01:39,672 Какво му има? 19 00:01:40,047 --> 00:01:42,174 Не вярва на хората със значки. 20 00:01:42,258 --> 00:01:44,260 Говориш, сякаш знаеш. 21 00:01:46,804 --> 00:01:51,308 Бях 2 месеца ченге, когато пипнаха Роман при проверка на гаража му. 22 00:01:51,600 --> 00:01:55,271 Имаше 8 коли, всичките крадени. 23 00:01:55,354 --> 00:01:57,106 Ти ли го арестува? 24 00:01:57,189 --> 00:02:01,318 Аз дори не знаех. Но това нямаше значение. 25 00:02:02,903 --> 00:02:07,575 Когато станах ченге, Роман ме прие като приятел, станал негов враг. 26 00:02:13,998 --> 00:02:16,625 Желаете ли нещо, г-н Вероне? 27 00:02:16,709 --> 00:02:18,752 Кажете им да дойдат при мен. 28 00:02:25,676 --> 00:02:27,511 Това ми харесва. 29 00:02:37,354 --> 00:02:38,522 По дяволите. 30 00:02:38,939 --> 00:02:41,775 Няма да ти го дам. Какво има? 31 00:02:41,859 --> 00:02:43,235 Той е тук. 32 00:02:43,736 --> 00:02:45,279 Къде? 33 00:02:45,529 --> 00:02:47,072 Там. Не поглеждай. 34 00:02:51,118 --> 00:02:54,205 Извинете ме. Г-н Вероне иска да отидите при него. 35 00:02:54,747 --> 00:02:56,207 Да вървим. 36 00:02:56,749 --> 00:02:58,918 Разбираш ли за какво ти говоря? 37 00:03:02,254 --> 00:03:04,173 Пуснете ги. 38 00:03:06,759 --> 00:03:08,969 Сядай. Сега идвам. 39 00:03:10,179 --> 00:03:12,389 Здравей. - Забавляваш ли се? 40 00:03:12,473 --> 00:03:14,808 Прекарвам си чудесно. - Добре. 41 00:03:17,061 --> 00:03:18,938 Красива е, нали? 42 00:03:25,694 --> 00:03:26,862 Да. 43 00:03:27,738 --> 00:03:29,323 Прекрасна е. 44 00:03:35,913 --> 00:03:37,706 Имаш смелост, хлапе. 45 00:03:38,749 --> 00:03:40,501 Оценявам го. 46 00:03:41,460 --> 00:03:43,629 Жените са могъща сила. 47 00:03:45,256 --> 00:03:48,884 Виждаш ли блондинката с онзи джентълмен? 48 00:03:52,888 --> 00:03:57,142 Пет минути от нейното време и може да получи каквото иска от него. 49 00:03:57,434 --> 00:03:59,061 Имаш хубава коса. 50 00:03:59,144 --> 00:04:00,354 Гледай. 51 00:04:06,485 --> 00:04:09,196 Чудиш ли се къде отиват? Сядай. 52 00:04:11,448 --> 00:04:14,827 Значи си запалил колата на моя човек? Така ли? 53 00:04:16,620 --> 00:04:17,788 Да. 54 00:04:18,831 --> 00:04:20,040 Направих го. 55 00:04:21,917 --> 00:04:25,045 Виж, имам проблем с властите. 56 00:04:27,339 --> 00:04:29,383 Аз имам същия проблем. 57 00:04:29,925 --> 00:04:33,721 И по-специално с ченгетата. 58 00:04:45,983 --> 00:04:47,860 Нека се поразходим. 59 00:04:47,943 --> 00:04:50,863 Току-що дойдохме. - И вече си тръгваме. 60 00:04:51,739 --> 00:04:53,073 Да вървим. 61 00:05:02,333 --> 00:05:03,459 Хайде. 62 00:05:26,023 --> 00:05:27,691 Какво е това? 63 00:05:29,902 --> 00:05:32,404 Малко ще се позабавляваме. 64 00:05:39,161 --> 00:05:40,538 Благодаря. 65 00:05:41,288 --> 00:05:45,709 Ще бъде забавно. Нека останем още малко. 66 00:05:48,921 --> 00:05:50,172 Здравей, Картър. 67 00:05:50,631 --> 00:05:52,716 Запознайте се с детектив Уитуърт. 68 00:05:54,843 --> 00:05:56,762 Един от най-добрите в Маями. 69 00:05:57,596 --> 00:05:59,431 Благодаря ти, миличка. 70 00:05:59,515 --> 00:06:01,308 Забавляваш ли се, детективе? 71 00:06:01,392 --> 00:06:02,851 Да. 72 00:06:03,686 --> 00:06:05,938 Познавате ме. 73 00:06:06,313 --> 00:06:07,481 Така е. 74 00:06:08,065 --> 00:06:09,608 Познавам те. 75 00:06:11,318 --> 00:06:13,320 Плащам ти от много време. 76 00:06:13,404 --> 00:06:15,990 Вероне, това не е така. - Млъквай. 77 00:06:17,700 --> 00:06:20,661 Имам една последна задача за теб, детективе. 78 00:06:20,744 --> 00:06:23,289 Вече говорихме. 79 00:06:23,497 --> 00:06:25,374 Казах ви, че не мога. 80 00:06:27,001 --> 00:06:29,587 Грешен отговор. Масата. 81 00:06:35,217 --> 00:06:37,219 Аз съм детектив, Вероне! 82 00:06:37,303 --> 00:06:41,390 Ако ми направите нещо, ченгетата ще ви вземат на мушка. 83 00:06:41,473 --> 00:06:44,602 Затваряй си устата, дебелако. 84 00:06:45,477 --> 00:06:47,062 Веднага спри. 85 00:06:53,277 --> 00:06:54,820 Какво по дяволите? 86 00:06:55,029 --> 00:06:56,363 Седнете. 87 00:06:56,989 --> 00:06:59,742 Ще съжаляваш. Престани! 88 00:06:59,825 --> 00:07:02,369 Когато се нагрее кофата, 89 00:07:02,453 --> 00:07:05,164 плъхът ще иска да излиза. 90 00:07:06,957 --> 00:07:09,793 А може да се движи само на юг. 91 00:07:13,964 --> 00:07:15,341 Дръж това. 92 00:07:15,841 --> 00:07:17,384 Махни го от мен! 93 00:07:18,677 --> 00:07:19,970 Млъквай. 94 00:07:20,846 --> 00:07:25,517 Знаеш ли, че един плъх може да прегризе стоманена канализация? 95 00:07:26,852 --> 00:07:30,105 Не се притеснявай, когато пищи. 96 00:07:30,189 --> 00:07:32,942 Когато затихне, тогава започва да гризе. 97 00:07:33,025 --> 00:07:34,693 Спри! Спри! 98 00:07:36,028 --> 00:07:39,406 Не може да си такъв глупак! Спри! 99 00:07:39,490 --> 00:07:42,993 Ти ръководиш колите, които наблюдават собствеността ми. 100 00:07:43,577 --> 00:07:46,080 Искам един прозорец от 15 минути, 101 00:07:46,163 --> 00:07:48,874 в който всички да изчезнат. 102 00:07:48,958 --> 00:07:51,460 Не мога да го направя! - Не можеш? 103 00:07:53,546 --> 00:07:54,838 Престани! 104 00:07:54,922 --> 00:07:57,216 Окей, Моника, ела тук. 105 00:07:57,550 --> 00:07:58,801 Помощ! Помощ! 106 00:07:59,843 --> 00:08:01,303 Накарай го да млъкне. 107 00:08:02,513 --> 00:08:04,181 Помощ! 108 00:08:10,354 --> 00:08:11,814 Хапе! 109 00:08:13,524 --> 00:08:14,692 Какво? 110 00:08:16,694 --> 00:08:18,696 Имаш ли нещо да кажеш? 111 00:08:20,322 --> 00:08:22,366 Господи. 112 00:08:23,492 --> 00:08:25,786 Ще го направя! - Кое? 113 00:08:25,870 --> 00:08:28,622 Ще го направя. Ще ти дам прозореца. 114 00:08:29,832 --> 00:08:31,500 Само го махни от мен. 115 00:08:31,584 --> 00:08:33,002 Махни го! 116 00:08:35,087 --> 00:08:36,755 Ако ме измамиш, 117 00:08:37,464 --> 00:08:39,258 плъхът ми... 118 00:08:40,134 --> 00:08:42,720 ... ще посети съпругата ти Лин, 119 00:08:43,137 --> 00:08:45,764 сина ти Клей и дъщеря ти Лекси. 120 00:08:45,848 --> 00:08:48,434 Чуваш ли ме? Разбираш? 121 00:08:48,934 --> 00:08:50,561 Чуваш ли ме?! - Махни го. 122 00:08:50,644 --> 00:08:53,647 Ще ти изгоря очите! 123 00:08:57,151 --> 00:08:59,069 Сега можеш да вървиш. 124 00:08:59,987 --> 00:09:02,656 Разкарайте го. - Махнете го. 125 00:09:12,166 --> 00:09:14,001 Хареса ли ви шоуто? 126 00:09:14,627 --> 00:09:18,255 15 минути, после всички ченгета във Флорида ще са по петите ви. 127 00:09:18,339 --> 00:09:22,301 Вдругиден в 6:00 бъдете в кафето "Версай", готови да шофирате. 128 00:09:22,384 --> 00:09:24,345 Ясно? - Да. 129 00:09:24,470 --> 00:09:26,430 Не си играйте с мен... 130 00:09:26,972 --> 00:09:29,391 ... или вие ще сте следващите. Ясно ли е? 131 00:09:30,017 --> 00:09:32,937 Налейте си шампанско. Да вървим. 132 00:09:36,023 --> 00:09:37,858 Този плъх беше ужасен. 133 00:09:47,535 --> 00:09:52,039 Ако отново докоснеш друг мъж, ще те убия. 134 00:09:52,248 --> 00:09:53,707 Чуваш ли ме? 135 00:09:55,334 --> 00:09:57,378 Погледни ме. Чуваш ли ме? 136 00:10:04,677 --> 00:10:07,304 Тя го одобри. За какво е това? 137 00:10:07,888 --> 00:10:10,474 Видя как му хвана главата. 138 00:10:10,558 --> 00:10:15,062 Нямаше друг избор. Той я изпитва. Задникът й е на карта като нашите. 139 00:10:15,938 --> 00:10:18,023 Прекалено много си падаш по нея. 140 00:10:18,107 --> 00:10:21,777 Тя е като онази Таня от караваната. 141 00:10:21,861 --> 00:10:24,989 Таня? Излизал си с нея след мен. 142 00:10:26,240 --> 00:10:28,284 Не можех да я оставя на вятъра. 143 00:10:28,367 --> 00:10:29,743 Моя ръка, моя ръка. 144 00:10:30,327 --> 00:10:31,829 Нима? 145 00:10:31,912 --> 00:10:34,832 Може да се състезаваме за пари, но когато натисна газта, 146 00:10:34,915 --> 00:10:38,085 азотът изстрелва колата и минало си ти. 147 00:10:38,168 --> 00:10:40,421 Сега ще загубиш гаража. 148 00:10:40,504 --> 00:10:41,922 Все тая. 149 00:10:42,006 --> 00:10:44,675 Аз съм нискобюджетен механик, но взимам повечко пари. 150 00:10:44,758 --> 00:10:47,553 Плати ми! Хайде, пич. 151 00:10:47,845 --> 00:10:49,513 Плати ми. 152 00:10:49,597 --> 00:10:52,725 Радвам се, че си щастлив. Това е моят гараж. 153 00:10:53,350 --> 00:10:55,728 Флош. Дай ми парите, пич. 154 00:10:56,186 --> 00:10:57,646 Кажи му. 155 00:10:57,813 --> 00:11:02,359 Остави парите на масата. Знаеш, че при следващата ръка са мои. 156 00:11:02,443 --> 00:11:06,488 Джими, ще ми останеш длъжник, ако продължиш да губиш от Тедж. 157 00:11:06,739 --> 00:11:09,742 Отивам да поспя, Тедж. Ще се видим утре. 158 00:11:26,133 --> 00:11:27,468 Какво правиш тук? 159 00:11:27,551 --> 00:11:31,430 Те ще те убият. Чух го да го казва на Енрике и Роберто. 160 00:11:31,513 --> 00:11:34,642 Щом приключиш с доставката, ще те застрелят. 161 00:11:34,975 --> 00:11:36,810 Сигурна ли си, че си чула добре? 162 00:11:37,061 --> 00:11:38,103 Да, абсолютно. 163 00:11:45,694 --> 00:11:47,780 Момчетата на Вероне са вън. 164 00:11:48,322 --> 00:11:52,243 Разбирам какво търсят - малката ти приятелка. 165 00:11:56,580 --> 00:12:00,000 Те не знаят, че съм тук. - Тогава защо са дошли? 166 00:12:00,084 --> 00:12:02,086 Не знам. Може би гадаят. 167 00:12:02,545 --> 00:12:05,047 Върви ги задръж за две минути. 168 00:12:05,130 --> 00:12:07,091 Внимавай с нея, приятел. 169 00:12:12,263 --> 00:12:14,598 Намерихте ли това, което търсихте? 170 00:12:18,978 --> 00:12:21,605 Здравейте, момчета. Как сте? 171 00:12:23,482 --> 00:12:25,609 Още ли сте бесни за колите си? 172 00:12:25,693 --> 00:12:28,612 Не се разстройвайте. Не разбирате ли от шега? 173 00:12:29,488 --> 00:12:32,575 Брайън, не се прави на доброто ченге. 174 00:12:32,658 --> 00:12:34,702 Те ще те убият. Измъкни се. 175 00:12:34,785 --> 00:12:37,037 Вероне ви плаща да се блещите така? 176 00:12:37,121 --> 00:12:41,125 Ако аз взимах добри пари, щях да махна тази бенка. 177 00:12:41,208 --> 00:12:43,210 Окей? - Окей. 178 00:12:43,294 --> 00:12:45,462 Колко ви плаща? 179 00:12:45,546 --> 00:12:49,091 Всеки път, когато ви видя, сте с копринени ризи... 180 00:12:49,174 --> 00:12:51,427 ... и бижута като тукашните жители. 181 00:12:51,927 --> 00:12:56,473 Видях ви в клуба, бяхте се разхвърляли по мускули. 182 00:12:58,392 --> 00:13:00,936 Не прави тази доставка, Брайън. 183 00:13:01,770 --> 00:13:03,189 Внимавай. 184 00:13:16,911 --> 00:13:20,039 Ей, къде отиваш? Стой тук. 185 00:13:28,964 --> 00:13:30,799 Дори не си го помисляй. 186 00:13:43,020 --> 00:13:45,940 Разкарай си задника от лодката на приятеля ми! 187 00:13:52,821 --> 00:13:55,616 Хвърли пистолета! Хвърли го сега! 188 00:13:55,908 --> 00:13:57,618 Първо ти, задник такъв! 189 00:13:57,701 --> 00:13:59,537 Ще го направя на решето! 190 00:14:04,833 --> 00:14:08,087 Хвърли пистолета! 191 00:14:08,170 --> 00:14:09,547 Хвърли пистолета! 192 00:14:10,506 --> 00:14:12,132 Достатъчно. 193 00:14:12,508 --> 00:14:14,385 Млъквай. 194 00:14:16,095 --> 00:14:17,888 Свърши се. Елате с мен. 195 00:14:18,389 --> 00:14:19,932 Свърши се. Да вървим. 196 00:14:20,933 --> 00:14:23,227 Пистолетът е наш. Да вървим. 197 00:14:28,524 --> 00:14:31,235 Радвам се, че се разбирате толкова добре, 198 00:14:31,318 --> 00:14:36,073 защото утре Роберто и Енрике ще се движат с вас, 199 00:14:36,532 --> 00:14:38,617 за да няма повече проблеми. 200 00:14:38,701 --> 00:14:40,619 Ще се видим по-късно. 201 00:14:44,498 --> 00:14:46,834 Какво, по дяволите, правеше тя тук? 202 00:14:57,386 --> 00:14:59,638 Къде беше тази сутрин? 203 00:14:59,763 --> 00:15:02,308 Закусвах с едни приятели. 204 00:15:08,022 --> 00:15:09,523 С приятели? 205 00:15:11,483 --> 00:15:13,611 Аз имам приятели, Картър. 206 00:15:20,284 --> 00:15:21,452 Добре. 207 00:15:23,454 --> 00:15:24,997 Ще се видим по-късно. 208 00:15:34,340 --> 00:15:35,758 Готина риза, Билкинс. 209 00:15:35,841 --> 00:15:37,509 Днес почивам. 210 00:15:39,595 --> 00:15:41,305 Уговорката е следната. 211 00:15:41,847 --> 00:15:45,184 Снощи Вероне сплаши едно ченге да ни даде прозорец. 212 00:15:45,267 --> 00:15:48,562 Ще караме по "Нолуд Авеню" до летището. 213 00:15:48,646 --> 00:15:51,273 Вероне го чака самолет и изчезва. 214 00:15:51,357 --> 00:15:53,234 Откъде знаеш? 215 00:15:53,526 --> 00:15:54,777 Моника. 216 00:15:55,194 --> 00:15:57,988 Свърши си работата. Предупреди ни. 217 00:15:58,072 --> 00:15:59,532 За какво? 218 00:15:59,615 --> 00:16:02,076 Вероне ще ни убие след доставката. 219 00:16:02,159 --> 00:16:05,538 В уговорката не влизаше капан. Отменям операцията. 220 00:16:05,621 --> 00:16:08,958 Проклятие. Случаят е на митницата. 221 00:16:09,041 --> 00:16:11,210 Никой не може да го отмени, освен мен! 222 00:16:11,293 --> 00:16:13,128 Толкова е просто. 223 00:16:13,671 --> 00:16:18,008 Свържете Вероне и парите му, за да мога да го арестувам. 224 00:16:18,092 --> 00:16:21,303 Иначе ще намеря достатъчно обвинения срещу вас да ви разкарам. 225 00:16:21,387 --> 00:16:22,805 Вземете. 226 00:16:22,888 --> 00:16:26,308 Ще ви следя с GРS, така че избягвайте хитрите идеи. 227 00:16:26,392 --> 00:16:28,561 И ще знаем, че са в безопасност. 228 00:16:28,644 --> 00:16:30,104 Да, точно така. 229 00:16:38,946 --> 00:16:40,698 Този тип е досадник. 230 00:16:43,742 --> 00:16:45,703 Дано съм схванал правилно. 231 00:16:46,078 --> 00:16:48,664 Ако не го направим, отиваме в пандиза. 232 00:16:49,039 --> 00:16:52,001 А ако го направим, Вероне ще ни убие. 233 00:16:52,167 --> 00:16:55,254 Положението е жестоко. 234 00:16:56,839 --> 00:16:58,299 Може би. 235 00:16:59,842 --> 00:17:04,179 Но този задник е фрашкан с кинти и е готов да ги хвърли в колите ни. 236 00:17:04,513 --> 00:17:08,684 Сещам се за две причини Вероне да няма нужда от тези пари. 237 00:17:08,767 --> 00:17:10,144 Това е. 238 00:17:10,227 --> 00:17:11,645 Ти и аз. 239 00:17:11,854 --> 00:17:13,480 Като доброто старо време. 240 00:17:13,564 --> 00:17:17,860 Какво мислиш? - Че не са уцелили типовете. 241 00:17:20,988 --> 00:17:23,199 Ей, Тедж, какво става? - Как е? 242 00:17:23,282 --> 00:17:24,909 Колко бързо ще го организираш? 243 00:17:24,992 --> 00:17:27,786 Ако искаш да изпълниш този план, 244 00:17:27,870 --> 00:17:31,332 това е най-доброто място. Какво мислиш? 245 00:17:31,415 --> 00:17:34,001 Мисля, че е идеално. И какво има тук? 246 00:17:40,007 --> 00:17:41,342 Това е чисто. 247 00:17:41,425 --> 00:17:42,843 Капак на разпределителен вал. 248 00:17:57,316 --> 00:18:02,154 Джими, имаме ли полупразни бутилки азот? 249 00:18:02,238 --> 00:18:04,323 Разбира се, но аз съм ти сложил спрей. 250 00:18:04,406 --> 00:18:07,076 Може да ни потрябва за нещо друго, 251 00:18:07,159 --> 00:18:09,954 ако колите ни станат претъпкани. 252 00:18:18,295 --> 00:18:20,839 Кога започна да се тъпчеш така? 253 00:18:21,840 --> 00:18:23,717 Аз бях в пандиза, брато. 254 00:18:24,051 --> 00:18:26,887 Знам колко ужасна е храната там. 255 00:18:28,013 --> 00:18:30,641 Като гледам как се заформят нещата, 256 00:18:30,724 --> 00:18:33,936 или пак ще се върна там, или ще съм мъртъв. 257 00:18:35,437 --> 00:18:38,440 Затова гледам, докато мога да ям колкото може повече. 258 00:18:40,067 --> 00:18:43,362 А и докторите ми казаха, че имам добре развит метаболизъм. 259 00:18:48,075 --> 00:18:50,077 Помниш ли как израстнахме заедно? 260 00:18:50,661 --> 00:18:52,955 Как играехме футбол в мръсотията? 261 00:18:53,831 --> 00:18:57,251 Как си навличахме проблеми? Какви глупости правихме? 262 00:18:58,460 --> 00:19:01,463 Когато те задържаха, ченге или не, 263 00:19:01,547 --> 00:19:03,799 ако можех да направя нещо, 264 00:19:04,675 --> 00:19:06,552 щях да го направя. 265 00:19:07,136 --> 00:19:09,305 Искам да го знаеш. 266 00:19:09,930 --> 00:19:12,433 Затова ли остави онзи пич да избяга? 267 00:19:14,685 --> 00:19:17,396 Мисля, че имаше някаква връзка. 268 00:19:19,648 --> 00:19:21,483 Когато ме арестуваха, 269 00:19:22,067 --> 00:19:23,235 ти нямаше вина. 270 00:19:24,445 --> 00:19:27,740 Вината беше изцяло моя, г-н Роман Пиърс. 271 00:19:28,324 --> 00:19:30,367 Бях див, неконтролируем и луд. 272 00:19:31,410 --> 00:19:33,579 Никой не можеше да ми каже две. 273 00:19:33,662 --> 00:19:35,122 Действах соло. 274 00:19:35,748 --> 00:19:37,208 Вече не си соло. 275 00:19:42,963 --> 00:19:44,673 Вече не си, брато. 276 00:20:10,032 --> 00:20:12,326 Вероне тръгва. 277 00:20:12,409 --> 00:20:13,577 Разбрано. 278 00:20:14,286 --> 00:20:16,789 Вероне пътува за летището. 279 00:20:16,872 --> 00:20:19,667 Осигури хеликоптер. Кажи му да пази дистанция. 280 00:20:22,294 --> 00:20:23,754 Готови. - Благодаря. 281 00:20:25,464 --> 00:20:27,508 Готови сте. - Благодаря. 282 00:20:28,092 --> 00:20:30,761 Готови? - Да. Да действаме. 283 00:20:33,847 --> 00:20:35,099 Докладвай. 284 00:20:37,351 --> 00:20:39,478 Какво става? 285 00:20:41,105 --> 00:20:42,314 Екип 1 на линия. 286 00:20:42,398 --> 00:20:45,109 Екип 2 на линия. - Екип 3. 287 00:20:45,192 --> 00:20:47,361 Екип 4. Тук всичко е чисто. 288 00:20:47,903 --> 00:20:49,822 Екип 5 на линия. 289 00:20:50,614 --> 00:20:52,449 Екип 6 всичко е чисто. 290 00:20:57,872 --> 00:21:00,583 Започваме. - Знаеш си работата. 291 00:21:00,666 --> 00:21:02,710 Запази спокойствие и се концентрирай. 292 00:21:03,085 --> 00:21:05,671 Запомни летището на "Нолуд Авеню", 293 00:21:05,754 --> 00:21:08,007 третия изход след моста. 294 00:21:09,675 --> 00:21:10,926 Разбрах. 295 00:21:11,051 --> 00:21:12,970 Готов ли си за това? 296 00:21:13,053 --> 00:21:16,682 Хайде. Оръжия, убийци и корумпирани ченгета? 297 00:21:16,849 --> 00:21:18,601 За това съм роден, брато! 298 00:21:54,261 --> 00:21:55,554 След нас. 299 00:22:19,161 --> 00:22:22,164 В караваната на Вероне става нещо. 300 00:22:22,581 --> 00:22:25,459 Не мърдай, докато не ти кажа! 301 00:22:50,442 --> 00:22:51,735 Товари. 302 00:22:54,572 --> 00:22:55,823 До всички коли, 303 00:22:55,906 --> 00:22:58,951 влезте в караваната! Хайде! 304 00:23:05,875 --> 00:23:08,794 По дяволите. Местната полиция следи нашите хора. 305 00:23:09,211 --> 00:23:11,714 Три чанти в една кола? - Да. 306 00:23:25,102 --> 00:23:26,437 Куките. 307 00:23:30,733 --> 00:23:32,151 Няма да се върна в пандиза. 308 00:23:32,234 --> 00:23:34,403 Къде отиваш? Да вървим! 309 00:23:35,779 --> 00:23:37,489 Какво прави? 310 00:23:58,928 --> 00:24:02,389 Изпрати хеликоптера над тях. Искам да ги виждаме отгоре. 311 00:24:02,473 --> 00:24:03,557 Прието. 312 00:24:03,641 --> 00:24:04,683 Лима 2-5... 313 00:24:04,767 --> 00:24:06,310 ... следвай GРS. 314 00:24:14,652 --> 00:24:16,987 Знаеш ли какво правиш? 315 00:24:20,074 --> 00:24:22,493 Следвай ме, Роум. 316 00:24:30,793 --> 00:24:33,295 Движат се на юг по /-95. 317 00:24:33,379 --> 00:24:35,464 Давай статичното електричество. 318 00:24:45,099 --> 00:24:46,267 По дяволите! 319 00:24:49,603 --> 00:24:52,481 Настигат ни! - Млъквай! 320 00:25:04,243 --> 00:25:06,036 Добре караш, Роум. 321 00:25:06,245 --> 00:25:07,955 Настигнах те, Брайън. 322 00:25:13,085 --> 00:25:14,587 Виж. 323 00:25:27,141 --> 00:25:28,684 Какво беше това?! 324 00:25:39,320 --> 00:25:40,487 По дяволите! 325 00:25:48,329 --> 00:25:52,082 ЕСЗ - ГРЕШКА - ВРЪЗКАТА СЕ РАЗПАДА 326 00:25:54,251 --> 00:25:56,921 Поеми волана. - Не мога да карам. 327 00:25:57,004 --> 00:26:00,299 Сложи си ръцете на него! Само го дръж здраво! 328 00:26:04,053 --> 00:26:05,846 Какво правиш?! 329 00:26:37,711 --> 00:26:39,171 ЗАКЛЮЧЕН - ЗАКЛЮЧЕН - ОСВОБОДЕН 330 00:27:00,568 --> 00:27:01,944 Да, пич! 331 00:27:17,918 --> 00:27:19,086 Чакай. 332 00:27:19,753 --> 00:27:21,547 ПОЛИЦИЯ 333 00:27:21,630 --> 00:27:24,091 Билкинс, самолетът е там. 334 00:27:30,890 --> 00:27:32,224 Виждаме навигатора. 335 00:27:32,308 --> 00:27:35,227 Парите са в колата. Бъди готов. 336 00:28:19,772 --> 00:28:21,899 Добър шофьор си. 337 00:28:22,316 --> 00:28:23,984 Благодаря. 338 00:28:28,864 --> 00:28:32,785 Блокирахме района напред. Няма къде да отидат. 339 00:28:41,877 --> 00:28:43,420 Какво беше това? 340 00:28:44,213 --> 00:28:45,422 Виждам го. 341 00:28:46,090 --> 00:28:48,217 Скоро ще имаш картина. 342 00:28:48,300 --> 00:28:50,177 Виждам ги. Изглежда добре. 343 00:28:51,804 --> 00:28:53,681 Къде отиват? 344 00:29:01,981 --> 00:29:03,148 По дяволите. 345 00:29:08,529 --> 00:29:11,824 Да видим какво умее каймакът на Маями. 346 00:29:12,533 --> 00:29:14,702 Продължавайте с мен, момчета. 347 00:29:20,708 --> 00:29:23,043 Всички са тук. Време е за шоуто. 348 00:29:23,127 --> 00:29:25,045 Хайде да им го пробутаме. 349 00:29:29,300 --> 00:29:32,177 Нека купонът започва! 350 00:29:50,988 --> 00:29:54,450 Тук кола 25-99. Заподозрените са заобиколени. 351 00:30:46,252 --> 00:30:47,628 По дяволите! 352 00:30:53,634 --> 00:30:56,136 Истинска лудница, бейби! Голяма! 353 00:31:02,101 --> 00:31:03,936 Да! Нека го направим! 354 00:31:11,944 --> 00:31:13,529 Виж това. 355 00:31:21,829 --> 00:31:23,581 Не ги засичаме. 356 00:31:23,664 --> 00:31:26,125 Сигурно в суматохата сме ги загубили. 357 00:31:26,208 --> 00:31:27,877 Да се махаме. 358 00:31:29,336 --> 00:31:30,504 Това е! 359 00:32:13,672 --> 00:32:16,008 Движат се на запад към "Бийч". 360 00:32:16,091 --> 00:32:18,219 Прието. Виждам ги! 361 00:32:30,314 --> 00:32:33,651 Установено е местоположението на двете коли, движещи се на запад. 362 00:32:34,068 --> 00:32:35,903 Следвай онези коли. 363 00:32:35,986 --> 00:32:37,404 Прието. 364 00:32:59,510 --> 00:33:00,678 По дяволите. 365 00:33:01,720 --> 00:33:03,430 Притиснаха ги. 366 00:33:07,685 --> 00:33:10,396 Дръжте си ръцете така, че да ги виждам! 367 00:33:10,479 --> 00:33:11,814 Горе ръцете! 368 00:33:12,356 --> 00:33:16,277 Хора, знам, че регистрационните ми номера са изтекли, но по дяволите! 369 00:33:24,451 --> 00:33:25,995 Какво, по дяволите? 370 00:33:27,329 --> 00:33:28,914 Къде са те? 371 00:33:51,020 --> 00:33:52,521 Какво мислиш за това? 372 00:33:52,605 --> 00:33:55,691 Да! Така се кара, миличък! 373 00:33:57,109 --> 00:33:58,194 Браво. 374 00:33:58,277 --> 00:34:00,279 За какво говориш? 375 00:34:00,362 --> 00:34:02,323 Типичен хладнокръвен убиец! 376 00:34:02,406 --> 00:34:04,241 Беше се вкопчил в предпазния колан! 377 00:34:04,325 --> 00:34:07,828 Тедж, много ти благодаря. Ти си спасението. Задължен съм ти. 378 00:34:07,912 --> 00:34:11,582 Наистина си ми длъжник, пич... 379 00:34:12,458 --> 00:34:13,500 На нас. 380 00:34:13,709 --> 00:34:16,128 Сюки каза, че си длъжник и на двама ни, окей? 381 00:34:18,505 --> 00:34:21,091 Роум, там ли си? - Какво има? 382 00:34:21,175 --> 00:34:23,344 Остава ни още един трик. 383 00:34:23,427 --> 00:34:26,138 За мен е удоволствие! Хайде! 384 00:34:27,097 --> 00:34:29,308 Трябва да задържим Вероне, докато можем. 385 00:34:29,391 --> 00:34:30,851 Не! Още не! 386 00:34:32,978 --> 00:34:34,146 Какво? 387 00:34:34,230 --> 00:34:35,356 Изгуби ли ги? 388 00:34:35,439 --> 00:34:36,607 По дяволите! 389 00:34:36,815 --> 00:34:38,275 Негодниците бягат! 390 00:34:38,359 --> 00:34:40,110 Ти кажи. Какво искаш да правим? 391 00:34:40,194 --> 00:34:42,738 Арестуваме го. Няма да избяга. 392 00:34:43,364 --> 00:34:45,115 Харесва ли ти да се возиш? 393 00:34:46,116 --> 00:34:47,785 Бърза кола, а? 394 00:34:49,578 --> 00:34:51,747 Класика. Старата школа. 395 00:34:52,206 --> 00:34:53,874 Американски мускул. 396 00:34:55,960 --> 00:34:59,547 Тази кола може всичко. Искаш ли да видиш? 397 00:35:01,465 --> 00:35:03,592 Виж това, приятел. 398 00:35:03,676 --> 00:35:05,970 Какво правиш? 399 00:35:15,521 --> 00:35:17,022 Изхвърлящото място! 400 00:35:17,690 --> 00:35:20,025 Работи! Обичам това копче! 401 00:35:22,403 --> 00:35:24,154 Бъди готов, пендехо! 402 00:35:25,281 --> 00:35:28,325 Г-н О'Конър, работи! Духна и чао! Аз съм чист. 403 00:35:28,576 --> 00:35:31,537 Чакай ме на уговореното място! Побързай! Движим се по график! 404 00:35:31,620 --> 00:35:32,705 Дадено, пич. 405 00:35:32,788 --> 00:35:34,623 Готов ли си? Да вървим! 406 00:35:45,009 --> 00:35:47,720 Да видя ръцете ти! 407 00:35:47,803 --> 00:35:49,054 Не мърдай! 408 00:35:49,847 --> 00:35:51,056 Чисто! 409 00:35:57,438 --> 00:35:58,689 Не са Вероне и Фуентес! 410 00:35:58,772 --> 00:36:01,275 Не са те? 411 00:36:01,525 --> 00:36:02,484 Тогава къде са? 412 00:36:10,075 --> 00:36:12,119 Давай към Тарпон Пойнт. 413 00:36:12,870 --> 00:36:16,207 Там няма летище. 414 00:36:17,041 --> 00:36:19,668 Кой е споменал за летище? 415 00:36:32,848 --> 00:36:34,058 Брайън? 416 00:36:34,767 --> 00:36:36,727 Защо закъсняваш, брато? 417 00:36:36,810 --> 00:36:39,313 Има нов план. - Какво? 418 00:36:39,396 --> 00:36:42,816 Среща при Тарпон Пойнт, не на летището. 419 00:36:42,900 --> 00:36:46,320 Какво говориш? - Има нов план. 420 00:36:48,656 --> 00:36:49,865 Брайън? 421 00:36:50,407 --> 00:36:52,451 Брайън, там ли си? 422 00:36:54,537 --> 00:36:55,621 По дяволите! 423 00:36:55,704 --> 00:36:58,916 Какво има? - Феберейците не са където трябва. 424 00:36:58,999 --> 00:37:01,168 Жената на Брайън е сама с Вероне! 425 00:37:01,252 --> 00:37:02,294 Е, и? 426 00:37:02,378 --> 00:37:04,296 Брайън няма да дойде! 427 00:37:20,437 --> 00:37:22,481 Остави го да излезе. - Излизай. 428 00:37:30,114 --> 00:37:32,491 Отвори багажника. Ей, ела тук. 429 00:37:33,701 --> 00:37:35,035 Побързайте. 430 00:37:50,551 --> 00:37:51,802 Къде са останалите? 431 00:37:51,886 --> 00:37:53,804 В другата кола. 432 00:37:54,263 --> 00:37:56,682 Тя къде е? - Пътува. 433 00:37:56,765 --> 00:37:58,475 Пътува? 434 00:37:59,685 --> 00:38:00,936 Ето ти парите. 435 00:38:01,020 --> 00:38:04,356 Знаеш ли за агентите, които влязоха в самолета ми? 436 00:38:11,238 --> 00:38:14,742 Странното е, че казах само на един човек за летището. 437 00:38:29,131 --> 00:38:32,801 Митничарите са доста пъргави, а? 438 00:38:37,097 --> 00:38:38,849 Отведи я на лодката. 439 00:38:40,935 --> 00:38:43,103 Да вървим. - Качвай се на лодката. 440 00:38:57,576 --> 00:38:59,703 Скрий колите и се отърви от него. 441 00:38:59,787 --> 00:39:01,288 Влизай обратно в колата. 442 00:39:28,983 --> 00:39:30,359 Край на играта. 443 00:39:32,820 --> 00:39:34,238 Харесвам те. 444 00:39:34,321 --> 00:39:37,283 Но трябва да те убия. Такава ми е работата. 445 00:39:40,870 --> 00:39:42,204 Какво е това? 446 00:39:43,664 --> 00:39:45,249 Това е Барстоу! 447 00:39:45,624 --> 00:39:47,334 Сега ще стане кофти! 448 00:39:55,301 --> 00:39:56,677 Да вървим. 449 00:40:32,546 --> 00:40:33,797 Хайде. 450 00:41:00,324 --> 00:41:01,742 Изигра ме. 451 00:41:03,911 --> 00:41:05,371 Сгафи. 452 00:41:06,705 --> 00:41:09,458 Единадесет месеца и половина и направи една грешка. 453 00:41:10,834 --> 00:41:12,628 Вкарай я долу. 454 00:41:18,759 --> 00:41:20,427 Ще се видим след малко. 455 00:41:26,225 --> 00:41:27,560 Мислех, че си мъртъв. 456 00:41:27,643 --> 00:41:29,812 Аз също. Благодаря, че ме спаси. 457 00:41:29,895 --> 00:41:31,188 Какво правиш? 458 00:41:31,272 --> 00:41:34,608 Ако Вероне види хеликоптер или митничарска лодка, край с нея! 459 00:41:34,692 --> 00:41:35,693 Лодка. 460 00:41:36,026 --> 00:41:37,611 Кола. Лодка. 461 00:41:38,028 --> 00:41:40,531 Нали няма да направиш това, което си мисля? 462 00:41:40,614 --> 00:41:43,617 Най-вероятно. Ще ме прикриваш ли? - Да. 463 00:41:43,701 --> 00:41:45,077 Сложи си предпазния колан. 464 00:41:45,160 --> 00:41:46,954 Покажи му какво значи екшън! 465 00:41:47,037 --> 00:41:49,790 Сега ще му съберем очите! Дръж се, Роум! 466 00:41:56,297 --> 00:41:57,965 Брайън, ти си луд! 467 00:41:58,048 --> 00:41:59,800 Какво правиш?! 468 00:42:25,659 --> 00:42:27,411 Мисля, че си счупих ръката. 469 00:42:40,299 --> 00:42:41,759 Вземи пистолета. 470 00:43:02,696 --> 00:43:04,281 Свърши се, Картър. 471 00:43:11,330 --> 00:43:12,581 Добре ли си? 472 00:43:12,748 --> 00:43:13,916 Да! 473 00:43:15,209 --> 00:43:16,293 Чудесно съм. 474 00:43:22,591 --> 00:43:24,260 Пипнахме го, пич. 475 00:43:25,177 --> 00:43:27,763 Пипнахме го. Да се махаме оттук. 476 00:43:50,452 --> 00:43:51,954 МИТНИЦА 477 00:43:52,037 --> 00:43:53,080 ПОЛИЦИЯ 478 00:43:58,544 --> 00:44:00,129 Вече е наред. 479 00:44:00,796 --> 00:44:04,383 Значи общо имаше три чанти? Трите от лодката? 480 00:44:05,384 --> 00:44:07,219 Сега всичко е наред, нали? 481 00:44:07,595 --> 00:44:08,929 Досиетата ни са чисти? 482 00:44:09,013 --> 00:44:10,681 Изпълнихте уговорката си. 483 00:44:11,265 --> 00:44:12,933 Досиетата ви са чисти. 484 00:44:31,076 --> 00:44:33,412 Може би чантите бяха шест. 485 00:44:34,371 --> 00:44:36,373 Мисля, че сме квит. 486 00:44:36,624 --> 00:44:37,958 Агент Дън! 487 00:44:42,254 --> 00:44:44,173 Намерихме още доказателства. 488 00:44:46,592 --> 00:44:48,260 Да ги внесем. 489 00:44:52,264 --> 00:44:54,517 Не изпускай сапуна, приятел. 490 00:44:56,852 --> 00:45:00,272 Когато излезе, ще те убие. 491 00:45:01,607 --> 00:45:03,442 Той няма да излезе. 492 00:45:05,069 --> 00:45:06,487 Скоро ще се видим. 493 00:45:07,029 --> 00:45:10,032 Мислиш ли, че ще излезе? - Да. 494 00:45:11,242 --> 00:45:13,619 Сериозно. Мислиш, че ще излезе? 495 00:45:14,286 --> 00:45:16,789 Вашите хора бяха освободени. 496 00:45:16,872 --> 00:45:19,166 На пътя ви чака един седан. 497 00:45:19,250 --> 00:45:21,418 Гледай да не го върнеш на парчета. 498 00:45:23,504 --> 00:45:26,006 Много ти благодаря, Билкинс. Ти си страхотен. 499 00:45:27,007 --> 00:45:28,717 Благодаря, че ни пази. 500 00:45:31,178 --> 00:45:33,055 Е, сега вярваш ли ми? 501 00:45:33,180 --> 00:45:34,682 Да. 502 00:45:39,144 --> 00:45:40,312 Съжалявам. 503 00:45:41,689 --> 00:45:43,607 Беше ми хубаво да работим заедно. 504 00:45:43,732 --> 00:45:45,067 На мен също. 505 00:45:57,329 --> 00:46:01,417 Може да се наложи да остана в Маями да те пазя от неприятности. 506 00:46:04,211 --> 00:46:06,046 Знаеш какво имам предвид. 507 00:46:06,130 --> 00:46:08,299 Ще си починеш ли тук? 508 00:46:08,674 --> 00:46:11,719 Харесва ми. В Маями е жестоко. 509 00:46:13,888 --> 00:46:15,931 Ще отворим заедно гараж. 510 00:46:16,724 --> 00:46:19,560 Гараж? Как ще го направим, брато? 511 00:46:24,440 --> 00:46:26,525 Вече не си с празни джобове. 512 00:46:30,613 --> 00:46:32,865 А и не сме гладни, брато.