1 00:02:30,800 --> 00:02:35,200 Това е най-грозното нещо, което съм виждал някога. 2 00:02:37,700 --> 00:02:40,100 Наистина е. Кой го праща? 3 00:02:41,800 --> 00:02:45,300 Това е странно. Не пише. Откъде може да е дошло? 4 00:02:45,400 --> 00:02:48,800 Не ми харесва. Зяпа ме. 5 00:02:49,200 --> 00:02:51,600 Сигурно пак е една от шегите на чичо Артър. 6 00:02:51,700 --> 00:02:53,700 Не мисля ще изобщо е смешно. 7 00:03:41,800 --> 00:03:44,500 Скъпи, ще се изкъпя. 8 00:03:45,200 --> 00:03:46,900 Идвам след малко. 9 00:04:20,900 --> 00:04:25,000 Клаудия, казах ти да не си оставяш играчките навсякъде. 10 00:04:28,600 --> 00:04:31,300 О, Боже! Ти си ужасен. 11 00:04:32,100 --> 00:04:34,200 Клаудиа. Какво? 12 00:04:34,600 --> 00:04:37,000 Ще те накажа, млада госпожичке. 13 00:04:37,100 --> 00:04:39,300 Имахме уговорка, нали? 14 00:04:40,400 --> 00:04:42,300 Но, тате, аз не я оставих там. 15 00:04:42,400 --> 00:04:45,900 В цивилизованото ни общество, една дума е достатъчна. 16 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Не знам за какво говориш. 17 00:04:48,100 --> 00:04:49,600 Само защото имаш рожден ден... 18 00:04:49,700 --> 00:04:52,300 не означава, че можеш да правиш каквото... 19 00:05:25,100 --> 00:05:27,000 Ричард, какво беше това? 20 00:06:59,700 --> 00:07:01,900 Ти уби майка ми и баща ми. 21 00:07:05,600 --> 00:07:07,500 И сега се напикаваш 22 00:07:07,600 --> 00:07:09,100 ти се напикаваш 23 00:07:09,200 --> 00:07:11,000 ти се напикаваш 24 00:07:13,800 --> 00:07:16,300 Събуди се! Напикаваш се! 25 00:07:17,900 --> 00:07:21,700 И сега дами и господа... 26 00:07:22,200 --> 00:07:24,900 това за което чакахте толкова дълго... 27 00:07:25,600 --> 00:07:27,300 Лайняното лице! 28 00:07:27,400 --> 00:07:31,500 И най-великия кукловод в цяла Англия: 29 00:07:31,800 --> 00:07:35,100 телепата Псикс ! 30 00:07:49,700 --> 00:07:52,200 Това уродливо изчаздие... 31 00:07:52,800 --> 00:07:56,000 Не е дори анатомично точен. 32 00:07:58,000 --> 00:08:01,200 Не се смейте. Положението е серозно. 33 00:08:02,600 --> 00:08:06,000 Преди шест години го намерих в едно гробище в Щатите. 34 00:08:06,100 --> 00:08:10,000 Малкият нещастник се опита да ми изтръгне гръкляна. 35 00:08:10,300 --> 00:08:12,800 Опитах се да те прегърна. 36 00:08:18,500 --> 00:08:20,800 Не знам много за себе си. 37 00:08:21,800 --> 00:08:23,600 Знам, че съм сираче. 38 00:08:23,900 --> 00:08:25,400 Знам, че съм изрод. 39 00:08:25,500 --> 00:08:28,400 И, разбира се, знам че съм японец. 40 00:08:29,100 --> 00:08:32,600 Но защо имам тези ужасни кошмари. 41 00:08:33,200 --> 00:08:36,400 Пълни с омраза и кръв. 42 00:08:37,500 --> 00:08:39,500 Не съм такъв. 43 00:08:40,400 --> 00:08:42,500 Не бих наранил и муха. 44 00:08:43,300 --> 00:08:46,000 Ето го, отива при семейството си. 45 00:08:46,700 --> 00:08:48,100 Завиждам му. 46 00:08:49,200 --> 00:08:52,000 Понякога се чудя за собствените си родители. 47 00:08:52,800 --> 00:08:54,600 Дали са Зен будисти? 48 00:08:54,900 --> 00:08:56,800 Служили ли са на императора? 49 00:08:56,900 --> 00:09:00,700 Понякога се чудя какви наистина са били майка ми и баща ми. 50 00:09:07,700 --> 00:09:10,700 Значи, не вярваш в Дядо Коледа? 51 00:09:11,200 --> 00:09:15,000 Повярвай ми, скъпа, тази нощ ще те накарам да повярваш. 52 00:09:15,600 --> 00:09:18,900 Стой и виж какво ще ти донесе той, ти лошо момиче. 53 00:09:19,000 --> 00:09:22,100 Не, чувам те добре. Линията не прекъсва. 54 00:09:22,500 --> 00:09:25,300 Шийла, казах ти линията не прекъсва. 55 00:09:28,900 --> 00:09:31,000 Ти скъсваш с мен? 56 00:09:31,800 --> 00:09:35,300 Чакай, скъсваш мен на Бъдни вечер? 57 00:09:35,700 --> 00:09:38,800 Шийла, трябва да се шегуваш! 58 00:09:41,700 --> 00:09:43,600 Ами, добре това е чудесно. 59 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 Боже! 60 00:10:50,200 --> 00:10:51,500 Знаех си! 61 00:10:52,800 --> 00:10:54,800 Ти не си истински. 62 00:11:01,100 --> 00:11:02,900 Никога не си бил. 63 00:11:03,100 --> 00:11:05,200 Знаеш ли какво такова разочарование 64 00:11:05,400 --> 00:11:07,100 може да накара човек да направи? 65 00:11:07,600 --> 00:11:13,100 Знаеш ли как това преебава мозъка ти. 66 00:11:13,100 --> 00:11:14,900 преебава ти мозъка. 67 00:11:15,000 --> 00:11:16,800 преебава ти мозъка. 68 00:11:16,800 --> 00:11:19,100 преебава ти мозъка. 69 00:11:19,100 --> 00:11:21,000 преебава ти мозъка. 70 00:11:21,100 --> 00:11:22,400 преебава ти мозъка. 71 00:11:22,400 --> 00:11:26,100 Чъки се счупи отново. Това е пълен абсурд. 72 00:11:26,500 --> 00:11:28,000 Режи ! 73 00:11:30,000 --> 00:11:31,500 Закрий шоуто. 74 00:11:32,100 --> 00:11:33,300 Слез от мен. 75 00:11:33,400 --> 00:11:36,200 Тони, какво беше това? Съжавалявам, това е... 76 00:11:36,300 --> 00:11:38,800 Това е непрофесионално и просто не мога да работя така. 77 00:11:38,900 --> 00:11:40,600 Не, Джейсън.Съжалявам. Почакай моля те. 78 00:11:40,700 --> 00:11:43,500 Ние сме в Холивуд, където се работи по продукцията 79 00:11:43,600 --> 00:11:46,600 на новия хорър, Чъки Полудява. 80 00:11:46,700 --> 00:11:49,700 Филма разказва историята на Чъки и Тифани... 81 00:11:49,800 --> 00:11:52,700 две кукли обладани от серийни убийци. 82 00:11:52,800 --> 00:11:56,000 Куклите са намерени на местопрестъпленията на серия истински убийства... 83 00:11:56,100 --> 00:11:58,200 които остават неразкрити и досега. 84 00:12:01,400 --> 00:12:04,900 Момчета, мисля че лявата ръка на Тифани се е разхлабила отново. 85 00:12:07,700 --> 00:12:09,800 Да, търся Дженифър. 86 00:12:09,900 --> 00:12:12,200 Някой знае ли къде е Дженифър? 87 00:12:12,300 --> 00:12:14,300 Провери камиона за кетъринг. 88 00:12:20,600 --> 00:12:23,200 Дженифър нося ви Скини Джак. 89 00:12:23,900 --> 00:12:26,600 г-це Тили, готови сме за вас на снимачната площадка. 90 00:12:28,000 --> 00:12:31,300 Дженифър, толкова се гордея с теб. За какво? 91 00:12:31,800 --> 00:12:33,800 За спазването на диетата ти. 92 00:12:34,700 --> 00:12:36,100 Благодаря. 93 00:12:41,900 --> 00:12:44,400 Какво става днес в света? 94 00:12:45,200 --> 00:12:48,100 Джулия Робъртс взима 25 милиона за следващия си филм. 95 00:12:48,200 --> 00:12:51,400 Джулия Робъртс. Писна ми да слушам за Джулия Робъртс. 96 00:12:51,500 --> 00:12:53,900 Знаеш ли, аз трябваше да играя Ерин Брокович. 97 00:12:54,000 --> 00:12:55,700 Можех да се справя без Wonderbra. 98 00:12:55,800 --> 00:12:58,100 Джулия ми открадна тази роля? 99 00:12:58,200 --> 00:12:59,400 И знаеш ли как го направи? 100 00:12:59,500 --> 00:13:02,000 Тя спа с режисьора. Така мисля. 101 00:13:02,100 --> 00:13:03,900 Дженифър, знаеш че това не е истина. 102 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Защо не получавам нито една добра роля? 103 00:13:07,100 --> 00:13:09,800 Защо никой не ме взима на сериозно? 104 00:13:10,100 --> 00:13:12,000 Хубави цици. Благодаря ти. 105 00:13:14,000 --> 00:13:16,700 Виж ме, аз съм номирана за Оскар, за бога. 106 00:13:16,800 --> 00:13:18,300 Сега се чукам с кукла. 107 00:13:18,400 --> 00:13:22,100 Нямам фенски писма, няма папараци, нямам обожатели. 108 00:13:22,500 --> 00:13:25,000 Ами трябва все за нещо да ставам? 109 00:13:25,100 --> 00:13:26,200 Да видим. 110 00:13:29,100 --> 00:13:32,100 Хип-хоп звезда е станал режисьор, Редман... 111 00:13:32,300 --> 00:13:34,300 все още търси правилната актриса... 112 00:13:34,400 --> 00:13:37,400 за водещата женска роля в своя Библейски епос. 113 00:13:37,500 --> 00:13:40,000 Това звучи добре. Каква е ролята? 114 00:13:42,400 --> 00:13:44,000 Девствената Мария. 115 00:13:44,100 --> 00:13:46,500 Какво е толкова смешно? Нищо. 116 00:13:46,700 --> 00:13:48,000 Перфектна е. 117 00:13:48,100 --> 00:13:50,600 Точно от това имам нужда да променя имиджа си. 118 00:13:50,700 --> 00:13:54,700 Девствената Мария.Винаги съм харесвала начина по който носи робата си... 119 00:13:54,800 --> 00:13:57,900 и косато и е на лицето, ето така. 120 00:13:58,000 --> 00:14:00,300 Джоан, обади се на Морти... 121 00:14:00,400 --> 00:14:03,500 и му кажи да ми уреди среща с Редман. 122 00:14:03,600 --> 00:14:05,200 Веднага. Ок. 123 00:14:05,500 --> 00:14:08,900 Това беше от Достъп до Холивуд. Репортер от мястото 124 00:14:09,000 --> 00:14:12,600 на събитието, където както виждате Чъки и Тифани са живи и здрави. 125 00:14:12,700 --> 00:14:15,700 Можете да гледате филма им по кината следващия Хелоуин. 126 00:14:15,900 --> 00:14:17,500 Благодаря ти, Чъки. 127 00:14:18,300 --> 00:14:19,900 Да ти еба майката. 128 00:14:27,200 --> 00:14:29,200 Значи не съм сираче! 129 00:14:34,500 --> 00:14:36,800 Е, ти не струваше снощи. 130 00:14:37,200 --> 00:14:40,400 Трябва да си по-страшен. 131 00:14:40,800 --> 00:14:42,000 Страшен? 132 00:14:45,100 --> 00:14:47,800 Да го отрепетираме, хайде? 133 00:15:04,200 --> 00:15:05,400 Здрасти. 134 00:15:09,300 --> 00:15:13,600 Виж, трябва да се научиш да показваш инстинкти на убиец... 135 00:15:13,700 --> 00:15:16,300 които ти идват отвътре. 136 00:15:16,700 --> 00:15:18,800 Или иначе ще трябва... 137 00:15:20,900 --> 00:15:22,500 да те уволня. 138 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Хей ! 139 00:15:35,900 --> 00:15:37,200 Ела тук ! 140 00:16:42,500 --> 00:16:46,100 "Мери, ти си истинската визия на невинонста... 141 00:16:46,400 --> 00:16:48,200 " уникална сред всички жени... 142 00:16:48,300 --> 00:16:50,200 " девственица чиста като сняг. 143 00:16:50,300 --> 00:16:52,600 "Но те питам, какво те притеснява?" 144 00:16:52,700 --> 00:16:56,500 "Джоузеф, съпруже, стана чудо. 145 00:16:56,900 --> 00:17:00,300 "Стояйки пред теб, трябва да ти кажа... 146 00:17:00,700 --> 00:17:02,300 "Аз съм бременна." 147 00:17:02,700 --> 00:17:05,100 Но, Мери, как е станало това? 148 00:17:05,200 --> 00:17:07,600 "По божията воля... 149 00:17:08,000 --> 00:17:10,500 "никога не сме лягали заедно като мъж и жена." 150 00:17:10,600 --> 00:17:12,200 "Да, истина е. 151 00:17:12,400 --> 00:17:15,600 "И те моля да ми повярваш, когато ти казвам... 152 00:17:15,700 --> 00:17:18,300 " че никога не съм лягала с друг мъж. 153 00:17:18,800 --> 00:17:21,700 "Вярваш ли ми Джоузеф? А?" 154 00:17:23,500 --> 00:17:26,000 А? Да, вярвам ти. 155 00:17:27,900 --> 00:17:31,300 Бяхте страхотна. Бяхте супер. Благодаря ви г-н Мен. 156 00:17:31,400 --> 00:17:33,000 Може ли да ви викам Ред? 157 00:17:33,100 --> 00:17:35,900 Чуй, има много други начини, по които мога да го изиграя. 158 00:17:36,000 --> 00:17:37,200 Не само по този, който видяхте. 159 00:17:37,300 --> 00:17:40,100 Мога по-бързо. Мога по-бавно. 160 00:17:40,300 --> 00:17:43,700 Мога да го направя като рап. Не. 161 00:17:44,400 --> 00:17:46,600 Вече ми показахте част от героинята... 162 00:17:46,700 --> 00:17:49,400 която не бях веждал преди. Благодаря ви. 163 00:17:49,900 --> 00:17:53,000 Но мисля да се спра на първия си избор. 164 00:17:53,100 --> 00:17:57,500 Благодаря ви, че дойдохте. Имам предвид, наистина, аз съм голям фен. 165 00:17:57,600 --> 00:18:00,100 Наистина искам да работя с вас някой ден. Ще ви се обадим... 166 00:18:00,200 --> 00:18:03,100 Извинявай, но кой ви е първия избор... 167 00:18:03,200 --> 00:18:06,400 Джулия Робъртс. 168 00:18:06,800 --> 00:18:08,800 Но ви благодаря, че дойдохте все пак. 169 00:18:08,900 --> 00:18:10,400 Чуй, Ред. 170 00:18:11,400 --> 00:18:14,600 Мислех много по този проект... 171 00:18:14,700 --> 00:18:17,100 и имам много интересни идеи... 172 00:18:17,200 --> 00:18:18,700 за героинята. 173 00:18:18,900 --> 00:18:20,400 Мислех си... 174 00:18:20,600 --> 00:18:24,400 може би можем да ги обсъдим в по-интимна атмосфера. 175 00:18:25,000 --> 00:18:26,700 Само двамата. 176 00:18:29,400 --> 00:18:32,800 Не знаех, че сте толкова заинтересована от ролята. 177 00:18:32,900 --> 00:18:36,100 О,да. Много съм заинтересована. 178 00:18:39,400 --> 00:18:41,800 Е, да кажем у нас? 179 00:18:44,200 --> 00:18:45,300 8 часа? 180 00:19:17,100 --> 00:19:18,600 Извинете ме, сър. 181 00:19:23,000 --> 00:19:24,100 Извинявай. 182 00:19:25,900 --> 00:19:27,200 Извинете, сър. 183 00:19:28,900 --> 00:19:30,400 Не ми обръщай внимание. 184 00:19:31,300 --> 00:19:32,700 Извини ме. 185 00:19:34,300 --> 00:19:35,600 О, Боже. 186 00:19:56,900 --> 00:19:57,900 Мамо? 187 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 Тате? 188 00:20:01,100 --> 00:20:03,800 Мечтах си за този момент цял живот. 189 00:20:04,300 --> 00:20:06,900 Знам че е голям шок. 190 00:20:07,700 --> 00:20:10,600 Ще бъде ново за всички ни. 191 00:20:13,600 --> 00:20:16,600 Вижте, още имам огърлицата, която ми оставихте. 192 00:20:17,100 --> 00:20:20,400 Винаги съм искал да знам, какво означават тези думи? 193 00:20:20,700 --> 00:20:22,600 Семейното ни мото ли са? 194 00:20:23,600 --> 00:20:25,400 Моля ви кажете нещо. 195 00:20:27,400 --> 00:20:30,100 Заради външния ми вид ли е? 196 00:20:32,100 --> 00:20:35,500 За Бога, събудете се. 197 00:20:38,300 --> 00:20:39,500 "Събуди се?" 198 00:20:42,200 --> 00:20:45,700 аде дуе дамбала... 199 00:20:45,800 --> 00:20:47,000 "Събуди се" 200 00:21:21,700 --> 00:21:24,300 Тиф? Чъки? 201 00:21:27,800 --> 00:21:31,400 Кой по дяволите си ти? Лайняното лице. 202 00:21:34,300 --> 00:21:36,600 Какво име е това? 203 00:21:36,700 --> 00:21:39,100 Къде са майка ти и баща ти? 204 00:21:39,200 --> 00:21:41,900 Като гледам лицето му, сигурно се крият. 205 00:21:42,000 --> 00:21:43,900 Млъкни, задник такъв. 206 00:21:44,000 --> 00:21:47,300 Е, хайде де.Изглежда момчето е от грозно семейство.... 207 00:21:47,400 --> 00:21:50,000 и е взело все лошите неща. 208 00:21:52,300 --> 00:21:54,600 Все пак, трябва да се чувстваш зле за родителите си. 209 00:21:54,700 --> 00:21:57,100 Интересно те как изглеждат. 210 00:22:05,100 --> 00:22:06,900 О, Боже. 211 00:22:19,300 --> 00:22:23,000 Какво?Не. Ти не си... Ние не сме... 212 00:22:25,600 --> 00:22:29,000 Сладко лице, ела при мама. 213 00:22:39,600 --> 00:22:41,200 Какво става? 214 00:22:41,900 --> 00:22:44,600 Къде сме? В Холивуд. 215 00:22:45,200 --> 00:22:46,900 Видях ви по телевизията. 216 00:22:47,100 --> 00:22:49,000 Чъки, събуди се. 217 00:22:49,400 --> 00:22:52,500 Виж ни. Слагали са ни грим. 218 00:22:52,700 --> 00:22:54,800 Ние сме кино звезди. 219 00:22:57,600 --> 00:23:01,100 Мамка му.Барби режим. Не, те са кукли. 220 00:23:01,500 --> 00:23:04,100 Не ходят сами. 221 00:23:04,200 --> 00:23:06,100 Чуй, ако искаш да проработят... 222 00:23:06,200 --> 00:23:08,700 ще трябва да ги разглобя. 223 00:23:28,700 --> 00:23:32,200 Мама болна ли е? Съдът мисли така. 224 00:24:03,900 --> 00:24:05,200 Ехо! 225 00:24:24,200 --> 00:24:26,200 Те са лунатици! 226 00:24:45,400 --> 00:24:48,100 Хей, напикаваш се. 227 00:24:48,400 --> 00:24:51,300 Чъки, току що имаше инцидент. 228 00:24:52,500 --> 00:24:55,800 Имаш предвид, той имаше инцидент. 229 00:24:59,800 --> 00:25:01,400 Не гледайте мен. 230 00:25:10,700 --> 00:25:13,500 Какво ти казах? 231 00:25:13,900 --> 00:25:16,900 Красиво малко момиче. 232 00:25:17,000 --> 00:25:20,300 Какво? Сляпа ли си? Това е моето момче. 233 00:25:22,100 --> 00:25:25,100 Просто още не му е пораснал. 234 00:25:25,600 --> 00:25:27,600 Не се притеснявай, сине. 235 00:25:27,700 --> 00:25:30,000 Ти си по-закъснял, това е всичко. 236 00:25:30,100 --> 00:25:33,000 И е време да си имаш истинско име. 237 00:25:33,100 --> 00:25:34,400 Да видим. 238 00:25:35,100 --> 00:25:37,400 Ще те наричам... 239 00:25:38,500 --> 00:25:39,600 Глен. 240 00:25:42,000 --> 00:25:44,600 Това не е име за момиче? 241 00:25:44,700 --> 00:25:48,700 Не го слушай, скъпа. От сега нататък името ти е 242 00:25:49,600 --> 00:25:50,800 Гленда. 243 00:25:55,500 --> 00:25:56,800 Тичай, Гленда. 244 00:26:07,500 --> 00:26:09,200 Боже, каква бъркотия. 245 00:26:17,500 --> 00:26:19,600 Ето ви, г-н Гудбар. 246 00:26:37,300 --> 00:26:40,300 Дженифър Тили. 247 00:26:55,200 --> 00:26:56,600 Здравейте. 248 00:27:02,200 --> 00:27:05,400 О, Боже.Изглеждаш толкова истински. 249 00:27:06,800 --> 00:27:08,500 Изглеждаш толкова истински. 250 00:27:11,500 --> 00:27:14,000 И си по-сладък предишното ми гадже. 251 00:27:14,100 --> 00:27:16,400 Мисля, че сме чудесна двойка. 252 00:27:32,600 --> 00:27:35,600 Дженифър.г-це Тили, имахте ли връзка с него? 253 00:27:35,700 --> 00:27:38,300 Не знам за какво говорите. 254 00:27:38,500 --> 00:27:41,500 Пит Питърс, Звездите Разкрити. Дженифър, какво видяхте? 255 00:27:41,600 --> 00:27:43,100 Искате да ви нарисувам картина ли? 256 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 Наистина? Някой да и даде лист хартия. 257 00:27:45,400 --> 00:27:47,500 Вижте, няма да ви нарисувам картина, ок? 258 00:27:47,600 --> 00:27:50,300 Не се срамувайте. Вие сте актриса, не художник. 259 00:27:50,400 --> 00:27:52,600 Какво правехте, когато видяхте тялото? 260 00:27:52,700 --> 00:27:54,200 Без коментар. 261 00:27:54,300 --> 00:27:56,200 Дженифър, обичам те. 262 00:27:58,200 --> 00:28:00,200 Дженифър, обичам те. 263 00:28:02,800 --> 00:28:04,900 Вярно ли е че преговаряте с Редман 264 00:28:05,000 --> 00:28:07,500 за участие в новия му филм? 265 00:28:07,900 --> 00:28:10,300 Да. Така е, вярно е. Имам... 266 00:28:10,400 --> 00:28:13,800 Може ли един автограф? Ок, разбира се. 267 00:28:19,200 --> 00:28:21,400 Чакай, забрави главата. 268 00:28:25,400 --> 00:28:26,700 Извинете ме. 269 00:28:27,600 --> 00:28:29,400 Дженифър, на колко си? 270 00:28:29,500 --> 00:28:30,800 Шибани папараци! 271 00:28:30,900 --> 00:28:33,300 Коя година си родена? Дай ни точна дата. 272 00:28:33,400 --> 00:28:36,000 Искам да седна отпред с теб. Добре. 273 00:28:44,400 --> 00:28:45,900 Хей, добре ли си? 274 00:28:46,300 --> 00:28:48,400 Да, вече да. 275 00:29:05,800 --> 00:29:08,800 Е, какви сте вие двойка нинджа убийци? 276 00:29:09,200 --> 00:29:10,300 Какво? 277 00:29:10,600 --> 00:29:13,000 Наемници на Якуза ли сте? 278 00:29:13,100 --> 00:29:16,500 Ние не сме от Япония. Ние сме от Джърси. 279 00:29:16,900 --> 00:29:21,100 Само си помисли, Дженифър Тили играе мен във филм. 280 00:29:21,200 --> 00:29:23,500 Перфектният избор. 281 00:29:23,600 --> 00:29:25,100 Но този глас! 282 00:29:25,200 --> 00:29:29,100 Знам, звучи като ангел. 283 00:29:29,800 --> 00:29:32,100 Сега вече разбрах. 284 00:29:32,200 --> 00:29:34,500 Ще се прехвърля в Дженифър... 285 00:29:34,600 --> 00:29:37,300 а ти в Редман. 286 00:29:37,400 --> 00:29:38,700 Става. 287 00:29:38,800 --> 00:29:41,400 Ще изоставим завинаги тия пластмасови тела... 288 00:29:41,500 --> 00:29:44,000 и ще бъдем най-горещата двойка в Холивуд. 289 00:29:44,100 --> 00:29:45,300 Ами аз? 290 00:29:45,400 --> 00:29:48,800 Не се тревожи, Гленда. Помислих и за теб. 291 00:29:48,900 --> 00:29:51,900 Ти ще бъдеш истинско живо момиче. 292 00:29:52,300 --> 00:29:53,900 Момче. Как? 293 00:29:54,300 --> 00:29:58,100 Е, няма да забременявам пак, това е сигурно. 294 00:29:58,200 --> 00:29:59,900 Мама винаги ми казваше: 295 00:30:00,000 --> 00:30:02,600 "Един път-благословия. Два пъти-проклятие." 296 00:30:02,700 --> 00:30:05,200 Е, това обяснява сестра ти. 297 00:30:05,300 --> 00:30:08,500 Единствения начин е с майка заместител. 298 00:30:16,200 --> 00:30:17,300 ХЕЙ ! 299 00:30:20,400 --> 00:30:22,200 Дженифър, имам нещо важно да кажа... 300 00:30:22,200 --> 00:30:23,900 Чакай малко, скъпи. 301 00:30:28,400 --> 00:30:29,500 Ало? 302 00:30:29,700 --> 00:30:31,700 Какво правиш? Заета съм. 303 00:30:34,100 --> 00:30:36,200 Имам си собствен живот все пак. 304 00:30:36,400 --> 00:30:38,000 Пусни новините. 305 00:30:40,100 --> 00:30:41,100 Имаш ли връзка? 306 00:30:41,200 --> 00:30:42,900 Актрисата е намерила тялото. 307 00:30:43,000 --> 00:30:45,300 Все още няма официална информация 308 00:30:45,400 --> 00:30:47,700 дали г-ца Тили е заподозряна. 309 00:30:47,800 --> 00:30:48,800 Исусе! 310 00:30:48,900 --> 00:30:51,000 Можеш ли да повярваш? Добре ли си? 311 00:30:51,900 --> 00:30:53,600 Имала съм и по-добри дни. 312 00:30:53,700 --> 00:30:56,200 Слушай, Джоан, искам да направиш нещо за мен. 313 00:30:56,300 --> 00:31:00,100 Искам да вземеш бутилка шампанско и да я донесеш вкъщи. 314 00:31:00,300 --> 00:31:01,500 За какво? 315 00:31:04,800 --> 00:31:07,500 Днес е важна вечер. Вечер? 316 00:31:08,000 --> 00:31:10,300 С кой? Редмен. 317 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Дженифър, какво си намислила? 318 00:31:15,100 --> 00:31:16,600 Благодаря ти, Джоан. 319 00:31:20,200 --> 00:31:22,700 Хайде, Стан, това е само бизнес. 320 00:31:23,100 --> 00:31:25,500 Той ще се махне оттам преди полунощ. 321 00:31:29,200 --> 00:31:32,700 О, Господи тя е пълна курва. 322 00:31:49,700 --> 00:31:52,200 Лека нощ, Гленда и приятни сънища. 323 00:31:53,900 --> 00:31:55,300 Остави я включена. 324 00:31:56,400 --> 00:31:59,700 Скъпи, няма от какво да се страхуваш. 325 00:32:00,000 --> 00:32:02,400 Баща ти и аз ще сме тук. 326 00:32:07,200 --> 00:32:09,000 Защо убивате хора? 327 00:32:10,400 --> 00:32:13,300 Моля? Защо убивате? 328 00:32:18,200 --> 00:32:21,200 Всъщност е хоби. Помага ни да се отпуснем. 329 00:32:21,300 --> 00:32:23,200 Аз ще стана ли убиец? 330 00:32:23,300 --> 00:32:26,900 Разбира се. Това е семейна традиция от поколения. 331 00:32:27,200 --> 00:32:31,000 Но насилието е лошо, нали? Така казват по телевизията. 332 00:32:31,200 --> 00:32:32,700 Не "насилието" 333 00:32:32,800 --> 00:32:36,200 "Виолините." Виолините са лоши. 334 00:32:36,300 --> 00:32:39,700 Тази скърцаща музика ще унищожи страната. 335 00:32:40,200 --> 00:32:43,400 Чъки, Гленда е права. Време е да спрем. 336 00:32:43,800 --> 00:32:46,300 Имаме проблем с убиването. 337 00:32:46,700 --> 00:32:49,900 Нямам "проблем" с убиването. 338 00:32:50,300 --> 00:32:52,800 Аз харесвам малко убийства от време на време. 339 00:32:52,900 --> 00:32:54,200 Какво не е наред с това? 340 00:32:54,300 --> 00:32:57,800 Убиването е пристрастяемо като наркотик. 341 00:32:58,300 --> 00:33:02,400 Но сега сме родители. Трябва да дадем добър пример. 342 00:33:04,400 --> 00:33:08,100 Да се откажем, Чъки, веднага. 343 00:33:08,700 --> 00:33:10,600 Сигурно се шегуваш. 344 00:33:11,100 --> 00:33:13,800 Обещай ми, Чъки, без повече убийства. 345 00:33:14,000 --> 00:33:15,100 Не. 346 00:33:15,200 --> 00:33:18,200 Без повече убийства. Не можем да продължаваме така. 347 00:33:18,300 --> 00:33:20,800 Хиляда пъти не. Трябва да мислим за бъдещето. 348 00:33:20,900 --> 00:33:22,800 Имаме дете! Добре! 349 00:33:23,200 --> 00:33:25,500 Добре, стига.Обещавам. 350 00:33:26,800 --> 00:33:29,700 Благодаря ти. Ти си сладур. 351 00:33:29,800 --> 00:33:32,800 Сега наистина ще бъдем перфектното семейство. 352 00:33:40,700 --> 00:33:42,400 Чу ли това? 353 00:33:42,800 --> 00:33:47,100 Може би трябва да забравиш за режисьора и да изчукаш обезпаразителя вместо него. 354 00:33:47,200 --> 00:33:48,800 Е, как изглеждам? 355 00:33:49,800 --> 00:33:52,800 Няма значение. Дженифър, това е под нивото ти. 356 00:33:53,400 --> 00:33:56,700 Помисли си какво правиш. Какво ще кажат хората? 357 00:33:56,900 --> 00:33:58,900 На кой му пука какво казват хората? 358 00:33:59,200 --> 00:34:02,600 Но не виждаш ли колко подло е това? Не искам и да чувам. 359 00:34:02,800 --> 00:34:06,500 Ти се превъщаш в проститутка, за да играеш Девствената Мария. 360 00:34:06,600 --> 00:34:08,400 Джоан, не искам да чувам. 361 00:34:09,000 --> 00:34:10,600 Това е толкова подло. 362 00:34:11,100 --> 00:34:12,700 Ще идеш в ада. Не. 363 00:34:12,800 --> 00:34:15,500 Ад е да се появиш в Страх за звезди 364 00:34:15,600 --> 00:34:18,400 в състезание по ядене на червеи с Ана Никол Смит. 365 00:34:19,000 --> 00:34:20,600 Което ще спечелиш. 366 00:34:25,800 --> 00:34:27,100 Той е тук. 367 00:34:27,600 --> 00:34:29,600 Излез отзад. 368 00:34:30,700 --> 00:34:34,400 И преди това,защо не оставиш ключа си на масата? 369 00:34:34,500 --> 00:34:36,000 Какво говориш? 370 00:34:36,100 --> 00:34:38,500 Е, мислиш, че съм отвратителна. 371 00:34:38,600 --> 00:34:40,700 Мислиш, че ще ида в ада. 372 00:34:41,000 --> 00:34:43,100 Само се опитвам да оцелея, Джоан. 373 00:34:43,200 --> 00:34:46,300 Господ знае, че не бих искала да те завлека с мен. 374 00:34:46,400 --> 00:34:48,400 Казвам, че си уволнена. 375 00:35:11,800 --> 00:35:15,400 Сега, в изкуственото оплождане, подходящото време е много важно. 376 00:35:15,500 --> 00:35:19,300 Затова ще трябва да побързаш. Това няма да е проблем за теб. 377 00:35:19,500 --> 00:35:22,800 Да, само не оставяйте онзи играч да и влезе в гащичките. 378 00:35:22,900 --> 00:35:24,800 Не искам да пипа жена ми... 379 00:35:24,900 --> 00:35:27,400 докато аз не съм той и ти си нея. Добре. 380 00:35:35,000 --> 00:35:37,700 Няма ли да ми помогнеш? 381 00:35:51,000 --> 00:35:52,800 Твърде висок. 382 00:35:54,400 --> 00:35:56,200 Лезбос. 383 00:35:59,100 --> 00:36:00,300 Оправял съм я. 384 00:36:05,400 --> 00:36:06,800 Ето. 385 00:36:07,800 --> 00:36:10,200 Ела при тате. 386 00:36:52,600 --> 00:36:53,800 Наздраве. 387 00:36:55,100 --> 00:36:58,800 Знаеш ли не се шегувах, като казах, че съм фен. 388 00:36:59,100 --> 00:37:01,100 Това е толкова мило, Редмен. 389 00:37:01,600 --> 00:37:03,700 Кой ти е любимият филм с мен? 390 00:37:03,800 --> 00:37:06,200 Този, в който ти и онова маце се натискахте. 391 00:37:06,400 --> 00:37:09,300 Предел. Всички го харесват. 392 00:37:09,400 --> 00:37:11,200 Още ли подържаш връзка с нея? 393 00:37:11,300 --> 00:37:12,200 Джина? дА. 394 00:37:12,300 --> 00:37:15,100 Да, все още сме приятелки. Близки приятелки. 395 00:37:16,200 --> 00:37:18,100 Много близки приятелки. 396 00:37:18,700 --> 00:37:22,700 Може да излезем някой път тримата. 397 00:37:24,100 --> 00:37:26,700 Знаеш ли, това наистина ще ми хареса много. 398 00:37:26,800 --> 00:37:29,800 Ок, ще видя дали може да се уреди. 399 00:37:29,900 --> 00:37:31,900 Горе главата, бейби. Скол. 400 00:37:35,300 --> 00:37:36,900 Чудех се... 401 00:37:37,100 --> 00:37:40,400 как мога да те накарам да ме видиш като девственица. 402 00:37:41,200 --> 00:37:42,700 Ами, ти ми кажи. 403 00:38:16,400 --> 00:38:18,400 Мастурбиращо джудже? 404 00:38:26,600 --> 00:38:28,200 Направи го, дребосък. 405 00:38:42,300 --> 00:38:45,400 Исусе, Господ да благослови малките хора. 406 00:38:49,500 --> 00:38:52,500 Не знам дали мога да го направя. Защо не? 407 00:38:53,900 --> 00:38:57,400 Какво ще кажат хората? Човече, заеби кво ще кажат хората. 408 00:38:57,500 --> 00:39:00,300 Разбираш ли?Това е било писано да се случи. 409 00:39:00,400 --> 00:39:03,600 Знаеш ли откъде знам? Защото мъжът горе ми каза. 410 00:39:03,700 --> 00:39:05,400 Наистина? Да, по дяволите. 411 00:39:06,000 --> 00:39:10,100 Мел Гипсън не е единственият, който си говори с Господ в Холивуд. 412 00:39:10,200 --> 00:39:13,700 Той лично ми каза, че ти си моята Девственица. 413 00:39:14,300 --> 00:39:15,800 Е, тогава... 414 00:39:20,700 --> 00:39:22,200 Какво по дяволите? 415 00:39:29,000 --> 00:39:30,200 Прасе. 416 00:39:31,200 --> 00:39:32,700 И ти... 417 00:39:32,800 --> 00:39:35,400 Ти трябва да се засрамиш от себе си. 418 00:39:35,500 --> 00:39:37,600 Къде ти е самоуважнието? 419 00:39:38,300 --> 00:39:41,700 Знаеш ли какво казваше майка за мръсните момичета? 420 00:39:41,900 --> 00:39:44,800 Казваше, "Винаги можеш да надушиш... 421 00:39:45,100 --> 00:39:47,600 "момиче, което се продава" 422 00:39:48,700 --> 00:39:51,900 Между другото, г-це Тили, може ли един автограф? 423 00:39:52,000 --> 00:39:53,400 Аз съм голям фен. 424 00:40:00,400 --> 00:40:02,500 Какво да правя с това? 425 00:40:17,600 --> 00:40:20,600 Г-це Тили знам, че сте уплашена. 426 00:40:20,700 --> 00:40:24,600 Сигурно се чудите дали не сте напълно полудяла. 427 00:40:24,700 --> 00:40:27,800 Но ви обещавам, че утре ще се събудите... 428 00:40:27,900 --> 00:40:30,600 и всичко това ще ви изглежда като лош сън. 429 00:40:30,700 --> 00:40:34,200 През това време, можем да направим по лесния начин... 430 00:40:34,500 --> 00:40:36,800 или по трудния. 431 00:40:38,400 --> 00:40:40,300 От вас зависи. 432 00:40:47,900 --> 00:40:50,300 Нищо чудно, че кариерата и пропада. 433 00:40:54,600 --> 00:40:58,400 Виж Тиф. Гледай колко големи крака. 434 00:40:58,900 --> 00:41:00,600 Знаеш какво казват. 435 00:41:01,800 --> 00:41:03,400 Мамка му, тя е дебела. 436 00:41:04,600 --> 00:41:07,700 Не мога да повярвам. А дори още не е бременна. 437 00:41:13,700 --> 00:41:15,700 Скапани папараци. 438 00:41:25,400 --> 00:41:27,700 Изглежда всичко е под контрол. 439 00:41:27,800 --> 00:41:29,900 Ще те оставя. 440 00:41:35,200 --> 00:41:38,100 Майчинството е толкова хубаво. 441 00:41:45,200 --> 00:41:46,200 Не. 442 00:42:01,800 --> 00:42:04,400 Извинявай, само се бъзиках. 443 00:42:05,000 --> 00:42:06,600 Колко е часа? 444 00:42:09,600 --> 00:42:11,300 Време да се облечем. 445 00:42:12,400 --> 00:42:16,500 Ще си имаме мъжка вечер навън само аз и ти. 446 00:42:16,600 --> 00:42:18,100 Как ти звучи? 447 00:42:18,200 --> 00:42:20,900 Къде отиваме? На лов. 448 00:42:28,700 --> 00:42:32,800 Не виждам нищо. Може би трябва да намалим. 449 00:42:33,000 --> 00:42:34,900 Не ! Справяш се чудесно. 450 00:42:44,000 --> 00:42:45,500 Копеле ! 451 00:42:48,500 --> 00:42:50,200 Да ти го начукам ! 452 00:42:50,700 --> 00:42:54,000 Какво? Не ти сине. Хайде дай газ. 453 00:43:11,000 --> 00:43:12,800 Упс! Пак го направих. 454 00:44:00,100 --> 00:44:02,400 Исусе Христе! 455 00:44:43,300 --> 00:44:44,300 Не! 456 00:45:09,200 --> 00:45:10,400 Браво, момче! 457 00:45:11,400 --> 00:45:14,700 Не аз не. А аз си мислех, че не си готов, момче. 458 00:45:14,800 --> 00:45:18,000 Ти си просто талант! 459 00:45:18,200 --> 00:45:19,900 Но той удари рафтовете. 460 00:45:20,000 --> 00:45:24,000 Не се тревожи за майка си. Това ще си бъде нашата малка тайна. 461 00:45:30,400 --> 00:45:32,200 Кажи "Сирене" 462 00:45:54,200 --> 00:45:55,700 Добро утро. 463 00:45:57,100 --> 00:45:58,100 Здрасти. 464 00:45:59,100 --> 00:46:01,300 Трябва да сме излудели снощи. 465 00:46:01,400 --> 00:46:02,500 Да. 466 00:46:03,600 --> 00:46:05,500 Редмен, дали... 467 00:46:06,900 --> 00:46:10,000 Не помниш ли? Не.Всичко ми е като мъгла. 468 00:46:11,000 --> 00:46:12,600 Ами ти? 469 00:46:12,800 --> 00:46:15,400 Аз си спомням, че ти викаше много. 470 00:46:15,900 --> 00:46:18,200 Да, и аз си спомням това. 471 00:46:18,300 --> 00:46:20,800 Имам такъв ефект върху жените. 472 00:46:21,600 --> 00:46:23,300 Наистина? Да. 473 00:46:25,400 --> 00:46:28,600 Чакай, спомних си... 474 00:46:29,700 --> 00:46:31,800 Имах много странен сън. 475 00:46:32,700 --> 00:46:35,300 Сънувах, че ангеля ми пазител дойде при мен. 476 00:46:36,200 --> 00:46:39,100 Имаше най-сладкия глас, който съм чувал. 477 00:46:39,900 --> 00:46:42,100 Каза ми да се уважавам. 478 00:46:43,500 --> 00:46:45,700 И после ми поиска автограф. 479 00:46:48,100 --> 00:46:51,500 Да видим."Първа стъпка: Да си признаеш, че си пристрастен. 480 00:46:51,600 --> 00:46:52,900 Ок, проверено. 481 00:46:53,000 --> 00:46:54,400 "Стъпка две: 482 00:46:54,500 --> 00:46:57,200 "Да се отдада на по-висша сила." 483 00:46:57,800 --> 00:46:59,000 Както и да е. 484 00:47:03,700 --> 00:47:07,400 Ето."Стъпка девет: 485 00:47:07,900 --> 00:47:10,800 "Възстановяващия се пристрастен трябва да се извини на 486 00:47:10,900 --> 00:47:14,000 хората, които е наранил." 487 00:47:25,500 --> 00:47:27,600 Ало? Добро Утро. 488 00:47:27,800 --> 00:47:30,000 Вие ли сте Рут Бейли? Да. 489 00:47:30,300 --> 00:47:33,800 Вдовицата на Робърт Бейли? Да, кой се обажда? 490 00:47:34,300 --> 00:47:37,100 Г-жо Бейли, името ми е Тифани Рей. 491 00:47:37,400 --> 00:47:39,000 Не ме познавате, 492 00:47:39,100 --> 00:47:41,400 но преди години, убих мъжа ви. 493 00:47:41,500 --> 00:47:44,600 И много съжалявам. 494 00:47:45,000 --> 00:47:47,300 Какво е това, някаква гадна шега? 495 00:47:47,500 --> 00:47:50,400 Не, напълно сериозна съм. 496 00:47:50,600 --> 00:47:54,100 Но искам да знаете, че вече се възстановявам 497 00:47:54,300 --> 00:47:56,500 и съм оставило това зад гърба си. 498 00:47:56,700 --> 00:47:59,000 Не знам коя сте... 499 00:48:00,200 --> 00:48:03,700 Благодаря ви, г-жо Бейли. Приятен ден. 500 00:48:06,400 --> 00:48:08,300 Вече чувствам по-добре. 501 00:48:23,300 --> 00:48:24,700 Добро утро, Стан. 502 00:48:25,400 --> 00:48:28,800 Нали имаше нещо важно да ми кажеш? 503 00:48:29,800 --> 00:48:31,100 Ами 504 00:48:31,800 --> 00:48:34,500 Всъщност, Дженифър... 505 00:48:39,600 --> 00:48:43,300 Извинявай. Не знам какво ми става. 506 00:48:45,400 --> 00:48:47,100 Та какво казаваше... 507 00:48:49,100 --> 00:48:51,500 Забрави. Ок. 508 00:48:55,000 --> 00:48:57,600 Сега, да видим. 509 00:48:58,400 --> 00:49:01,100 Какво ще правим днес? 510 00:49:27,300 --> 00:49:28,700 Бременна съм. 511 00:49:31,000 --> 00:49:33,300 Редмен, казах че съм бременна. 512 00:49:34,900 --> 00:49:37,600 Поздравления. Кой е бащата? 513 00:49:39,700 --> 00:49:41,400 Не гледай мен. 514 00:49:41,800 --> 00:49:45,400 Не съм спал с никого заради кариерата си напоследък. 515 00:49:45,500 --> 00:49:48,600 С кой се шегуваш? Истина е, Редмен.Виж... 516 00:49:49,400 --> 00:49:53,800 Знам, че изглеждам като курва, но това ми е имиджа.Просто... 517 00:49:54,100 --> 00:49:57,000 Мислиш, че някой щеше да ме избере за онези секс сцени, 518 00:49:57,100 --> 00:49:59,900 ако знаеше, че не съм се правила секс от месец? 519 00:50:00,400 --> 00:50:03,000 Дори не съм спала с шофьора си напоследък, 520 00:50:03,100 --> 00:50:05,100 а си мисля, че ме харесва. 521 00:50:05,200 --> 00:50:09,500 Това е много трогателно. Но ти казвам няма как да съм аз. 522 00:50:09,600 --> 00:50:10,800 Защо не? 523 00:50:10,900 --> 00:50:14,900 Направих си вазектомия, веднага щом дойдох в Холивуд. Не съм идиот. 524 00:50:15,300 --> 00:50:17,800 Това е невъзможно. 525 00:50:17,800 --> 00:50:19,700 Ей Дженифър! 526 00:50:19,700 --> 00:50:23,800 Съжалявам, че трябва да ти го казвам, но не мога да те наема, ако си бременна. 527 00:50:23,900 --> 00:50:27,300 Това е нелепо. Героинята също е бременна. 528 00:50:27,400 --> 00:50:28,800 Да, знам... 529 00:50:28,900 --> 00:50:31,600 но имам определено виждане за Мери. 530 00:50:32,400 --> 00:50:35,300 И как да го кажа? Тя трябва да страхотна. 531 00:50:41,700 --> 00:50:42,900 Това прасе! 532 00:51:02,900 --> 00:51:05,400 Гореща линия за възстановяване. Да аз се въстановявам. 533 00:51:05,500 --> 00:51:08,300 И мисля, че ще имам пристъп. 534 00:51:08,600 --> 00:51:12,900 Можете ли да дойдете на някоя среща? Не, не става. 535 00:51:13,200 --> 00:51:15,900 Просто изнервям всички. 536 00:51:16,000 --> 00:51:18,700 Не бъди толкова сурова със себе си. Не сме тук да те съдим. 537 00:51:18,800 --> 00:51:20,600 Как се казваш? Тифани. 538 00:51:20,700 --> 00:51:24,600 Чуй ме, Тифани. Знам точно през какво преминаваш. 539 00:51:24,800 --> 00:51:26,600 Наистина? Да. 540 00:51:26,700 --> 00:51:29,300 Даже ще ти кажа малка тайна. 541 00:51:29,400 --> 00:51:31,100 Дори през миналата седмица, имах пристъп. 542 00:51:31,200 --> 00:51:32,600 Наистина? Да. 543 00:51:33,000 --> 00:51:35,300 И повярвай ми не е красиво. 544 00:51:35,500 --> 00:51:37,400 Никога не е, нали? 545 00:51:37,600 --> 00:51:41,100 Всъщност отне ми три часа да разчистя всичко. 546 00:51:42,800 --> 00:51:45,100 Боже, не ми напомняй. 547 00:51:45,800 --> 00:51:47,800 Но не се терзая за това. 548 00:51:47,900 --> 00:51:50,100 Знаеш ли защо, Тифани? Защо? 549 00:51:50,400 --> 00:51:53,100 Защото Рим не е построен за един ден. 550 00:51:55,400 --> 00:51:56,800 Прав си. 551 00:51:57,700 --> 00:51:59,700 Абсолютно прав си. 552 00:52:09,800 --> 00:52:11,900 Ало? Да. 553 00:52:13,000 --> 00:52:14,500 Кога e станало това? 554 00:52:15,300 --> 00:52:17,700 Добре, знам. Разбирам кой сте. 555 00:52:17,800 --> 00:52:20,500 Само не знам откъде имаш номера ми. 556 00:52:20,600 --> 00:52:23,400 Защото е личен, няма го в указателя. 557 00:52:24,900 --> 00:52:28,000 Пит Питърс? Да, видях го вчера. 558 00:52:29,600 --> 00:52:32,100 Не, нямам връзка с него. 559 00:52:32,200 --> 00:52:35,300 Той е шибан папарак, който се опитва да ме снима 560 00:52:35,400 --> 00:52:37,700 в компроментиращи позиции. 561 00:52:38,500 --> 00:52:40,300 Да. С Редмен съм. 562 00:52:41,000 --> 00:52:42,800 Редмен, той е режисьор. 563 00:52:43,400 --> 00:52:45,900 О,да. Ами той също е рапър. 564 00:52:46,200 --> 00:52:49,400 Той е режисьор-рапър, ок? Той е комбинация. 565 00:52:53,300 --> 00:52:54,500 Чао-чао. 566 00:52:58,500 --> 00:52:59,900 Дженифър... 567 00:53:00,500 --> 00:53:02,700 Извинявай? На телефона съм. 568 00:53:11,600 --> 00:53:16,000 Имало е убийство. Какво? Не казах ви къде съм била. 569 00:53:16,100 --> 00:53:18,700 Бях тук цяла нощ с Редмен. 570 00:53:19,400 --> 00:53:22,100 Какво? Не ... 571 00:53:22,800 --> 00:53:25,300 Не ми казвайте, че съм заподозряна. 572 00:53:27,400 --> 00:53:30,500 Добре, ще се оправя. Аз съм на път. 573 00:53:31,400 --> 00:53:33,900 Тръгвам. Можеш да си тръгнеш. 574 00:53:34,000 --> 00:53:36,900 Между другото, Редмен, умирай. 575 00:53:44,400 --> 00:53:46,300 Оу, Гленда. 576 00:53:46,400 --> 00:53:50,000 Гленда, скъпа.Всичко е наред. 577 00:53:50,700 --> 00:53:55,000 Беше малък пристъп. Няма нужда да казваш на баща си. 578 00:53:55,200 --> 00:53:57,700 Ще бъде нашата малка тайна, ок? 579 00:54:11,600 --> 00:54:13,800 Днес е D-day тук в Сан Куентин. 580 00:54:13,900 --> 00:54:16,400 Кой би си помислил, че би се стигнало до тук? 581 00:54:16,500 --> 00:54:19,400 Те екзекутират Марта Стюарт тази сутрин. 582 00:54:20,700 --> 00:54:23,900 Не мисля, че мога да понеса 9 месеца от тези глупости. 583 00:54:24,800 --> 00:54:28,100 Глупав Чъки. Това е вуду бременност. 584 00:54:28,300 --> 00:54:31,600 Ускорена е. Колко ускорена? 585 00:54:32,400 --> 00:54:35,500 Това е 102,7 KIISFM, най-добрата музикална станция в ЛА. 586 00:54:35,600 --> 00:54:36,900 Райън Сийкрест тази сутрин. 587 00:54:37,000 --> 00:54:39,900 Елън, не знам дали мога да го понеса. Какво следва? 588 00:54:40,000 --> 00:54:44,400 Ще имаме лошо време в ЛА, Холивуд и околноста. 589 00:54:44,500 --> 00:54:47,100 Не сме свикнали с лошо време. Не не сме. 590 00:54:47,200 --> 00:54:50,100 Това ще ми развали изцяло настроението. 591 00:55:10,800 --> 00:55:12,500 Това е Джоан. Джоан. 592 00:55:13,400 --> 00:55:14,900 Аз съм дебела. 593 00:55:15,000 --> 00:55:18,500 Не си дебела. Не, дебела съм. Огромна съм. 594 00:55:18,900 --> 00:55:21,300 За Бога, аз съм бременна. 595 00:55:21,400 --> 00:55:24,000 Господи. Трябваше да те послушам. 596 00:55:24,100 --> 00:55:26,700 Ти каза че съм зла и ще ида в ада. 597 00:55:26,800 --> 00:55:29,500 Беше права и сега Господ ме наказва. 598 00:55:29,600 --> 00:55:33,500 О, Боже да не е Редмен? Не определено не е той. 599 00:55:33,600 --> 00:55:34,600 Какво? Какво? 600 00:55:34,800 --> 00:55:37,600 Не със сигурност не е Редмен. Какъв задник. 601 00:55:37,700 --> 00:55:39,200 Какво те кара да кажеш това? 602 00:55:39,300 --> 00:55:41,600 Да кажа кое? Че Редмен е задник. 603 00:55:41,700 --> 00:55:43,100 Аз не го казах, ти го каза. 604 00:55:43,200 --> 00:55:45,400 Не, не бях аз. Значи не задник така ли? 605 00:55:45,500 --> 00:55:46,800 Разбира се, че е. 606 00:55:46,900 --> 00:55:48,900 Джоан, моля те спри да правиш това? 607 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 Кое? 608 00:55:50,100 --> 00:55:52,400 Да ме имитираш. Не звуча така. 609 00:55:52,500 --> 00:55:54,500 Точно така звучиш. 610 00:55:54,600 --> 00:55:56,100 Джоан ще млъкнеш ли? 611 00:55:56,200 --> 00:55:58,200 Нещо не е наред с мен! 612 00:55:58,300 --> 00:56:00,100 Бременна съм.Не.... 613 00:56:01,600 --> 00:56:03,400 Дженифър, какво не е наред? 614 00:56:04,200 --> 00:56:06,200 Нищо, добре съм. 615 00:56:06,300 --> 00:56:09,500 Чух те да пищиш. Още те чувам да пищиш! 616 00:56:11,800 --> 00:56:14,700 О, това е едно предаване по кабелната. 617 00:56:14,800 --> 00:56:16,900 Джина Герсон ми показва среден пръст. 618 00:56:18,800 --> 00:56:20,900 Обичам този филм. А ти? 619 00:56:24,400 --> 00:56:28,300 Да, това е интересно, но трябва да тръгвам. Чао. 620 00:56:33,600 --> 00:56:35,600 Твърде стегнато? Да. 621 00:56:36,600 --> 00:56:38,800 Няма такова нещо. 622 00:56:43,100 --> 00:56:46,000 Какво правиш? Спри. 623 00:56:46,900 --> 00:56:49,300 Какво по дяволите става тук? 624 00:56:50,400 --> 00:56:53,000 Тя ме скочи. 625 00:56:53,200 --> 00:56:56,600 Помогнете ми! Някой да ми помогне! Накарай я да млъкне, тъпако. 626 00:57:09,400 --> 00:57:13,400 Какво е това? Имахме уговорка, Чъки. 627 00:57:13,500 --> 00:57:16,300 Решихме за доброто на нашето дете... 628 00:57:16,400 --> 00:57:19,400 че няма да правим това повече! 629 00:57:19,500 --> 00:57:21,300 Не, ти реши. 630 00:57:21,500 --> 00:57:24,800 Също както реши, че синът ни е момиче. 631 00:57:24,900 --> 00:57:27,700 Той е момиче! Той е момче, дявол да го вземе! 632 00:57:27,800 --> 00:57:32,000 И е най-обещаващият убиец, който съм виждал. 633 00:57:32,100 --> 00:57:36,300 Трябваше да бъдеш там, Тиф. Щеше да се гордееш с него. 634 00:57:36,400 --> 00:57:39,600 Искам момиче! Искам момче! 635 00:57:39,700 --> 00:57:42,100 Вие ме разкъсвате! 636 00:57:42,400 --> 00:57:44,900 Знаете ли аз какво искам? 637 00:57:45,700 --> 00:57:47,100 Какво? Какво? 638 00:57:47,300 --> 00:57:50,000 Това, което искам не ви ли интересува изобщо? 639 00:57:51,800 --> 00:57:54,700 Ок, интересно.Кажи ни. 640 00:57:55,100 --> 00:57:57,300 Какво искаш, Сладко лице? 641 00:57:57,900 --> 00:58:01,900 Мисля, че искам да съм момче. 642 00:58:02,300 --> 00:58:05,200 Да! Направо в лицето, г-жо! 643 00:58:05,600 --> 00:58:08,600 Но да бъда момиче ще бъде хубаво също. 644 00:58:10,200 --> 00:58:11,900 Ами, кое от двете? 645 00:58:12,200 --> 00:58:15,100 Не съм сигурен. Понякога се чувствм като момче. 646 00:58:15,500 --> 00:58:17,600 Понякога като момиче. 647 00:58:19,300 --> 00:58:20,600 Може ли да бъде двете? 648 00:58:20,700 --> 00:58:24,600 Ами, някои хора... Няма начин. 649 00:58:24,800 --> 00:58:27,300 Но едно нещо, което знаем със сигурност. 650 00:58:27,400 --> 00:58:29,600 Не искам да съм убиец. 651 00:58:30,400 --> 00:58:33,800 Гленда. Глен. Каквото и да е. 652 00:58:34,000 --> 00:58:35,800 Толкова се гордея с теб. 653 00:58:36,200 --> 00:58:38,000 Няма значение какво ще стане... 654 00:58:38,100 --> 00:58:41,500 ще се справим с това като семейство. 655 00:58:41,900 --> 00:58:43,300 Ок. 656 00:58:44,900 --> 00:58:46,100 Чакай малко. 657 00:58:46,200 --> 00:58:49,200 Няма да те оставя да отровиш съзнанието на сина ми 658 00:58:49,300 --> 00:58:52,000 с твоите чувствителни глупости, 12 стъпки глупости. 659 00:58:52,100 --> 00:58:55,100 Ако вие двамата не искате да убивате повече това си е ваша загуба. 660 00:58:55,200 --> 00:58:58,200 Но не очаквайте това от мен. 661 00:58:58,400 --> 00:59:01,900 Не се срамувам да бъда убиец. Горд съм с това. 662 00:59:02,100 --> 00:59:05,200 Не е пристрастяване. Това е избор. 663 00:59:05,400 --> 00:59:09,400 И не е нещо което може да скриеш в килера. 664 00:59:16,500 --> 00:59:19,100 О, Боже. 665 00:59:24,100 --> 00:59:26,900 Изглежда г-жа Висока и Могъщта 666 00:59:27,000 --> 00:59:29,000 не е толкова перфектна все пак. 667 00:59:29,100 --> 00:59:30,900 Беше малък пристъп. 668 00:59:31,000 --> 00:59:33,700 Рим не е бил построен за един ден. 669 00:59:34,300 --> 00:59:36,900 Пък и копелето си го просеше. 670 00:59:42,800 --> 00:59:45,900 Е, ами тялото ми? Аз ще се погрижа. 671 00:59:52,700 --> 00:59:55,800 Дженифър, обичам те. 672 00:59:56,600 --> 00:59:57,900 Обичам те. 673 01:00:00,000 --> 01:00:01,500 Това е Стан. 674 01:00:02,000 --> 01:00:04,600 Здрасти, Дженифър е. 675 01:00:06,000 --> 01:00:09,300 Стан, бейби, имам нужда от твоето тяло. 676 01:00:11,000 --> 01:00:12,700 Веднага идвам. 677 01:00:19,500 --> 01:00:23,200 Дженифър, ако нещо ми се случи, искам да знаеш... 678 01:00:27,000 --> 01:00:30,200 Те наистина са сладка двойка, нали? 679 01:00:30,300 --> 01:00:33,000 Както майка ми казваше.... Исусе. 680 01:00:33,100 --> 01:00:35,000 Стига за майка ти. 681 01:00:35,100 --> 01:00:38,800 Убих тази кучка преди 20 години и пак не млъква. 682 01:00:43,700 --> 01:00:46,900 Спокойно. Няма да продължи дълго. 683 01:01:08,600 --> 01:01:09,900 Кой е? 684 01:01:10,600 --> 01:01:13,200 Това е онази шумна кучка, Джоан. 685 01:01:14,300 --> 01:01:16,100 Ще се погрижа за нея. 686 01:01:16,300 --> 01:01:20,500 Не искам да си нараниш деликатните чувства. 687 01:01:46,600 --> 01:01:47,800 Дженифър ? 688 01:01:54,500 --> 01:01:55,600 Дженифър ! 689 01:02:31,100 --> 01:02:32,000 Дженифър. 690 01:02:42,200 --> 01:02:43,200 О, Господи. 691 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Дженифър ? 692 01:02:54,000 --> 01:02:55,800 Виж зад теб! 693 01:02:56,100 --> 01:02:57,600 Джоан ! 694 01:02:59,600 --> 01:03:00,500 Не ! 695 01:03:13,500 --> 01:03:14,600 Данг ! 696 01:03:17,500 --> 01:03:20,100 Виж няма да ти се карам. 697 01:03:21,900 --> 01:03:23,800 Никой не е съвършен, Тиф. 698 01:03:24,600 --> 01:03:27,400 И аз имам няколко скелета в килера си. 699 01:03:33,500 --> 01:03:34,500 Виждаш ли? 700 01:03:35,200 --> 01:03:36,600 Хайде, Тиф. 701 01:03:36,700 --> 01:03:39,500 Колко време е отнело да построят Рим, все пак? 702 01:03:46,700 --> 01:03:47,800 Глен? 703 01:03:48,000 --> 01:03:50,700 Познай пак, тате. 704 01:03:52,000 --> 01:03:53,300 Гленда? 705 01:03:53,600 --> 01:03:56,700 Това е името ми. Не ми ли отива. 706 01:03:57,800 --> 01:03:59,100 По дяволите. 707 01:04:03,000 --> 01:04:04,400 Какво пропуснах? 708 01:04:04,500 --> 01:04:08,500 Почти нищо. Само запалих Джоан. 709 01:04:12,800 --> 01:04:17,100 Изглежда ти печелиш в края на краищата, Тиф. Поздравлеиня. 710 01:04:17,200 --> 01:04:19,000 И двамата печелите. 711 01:04:19,200 --> 01:04:22,100 Аз съм истинска жена-убиец, 712 01:04:22,200 --> 01:04:24,100 ако ме разбирате. 713 01:04:24,200 --> 01:04:27,500 Аз съм истинско бонус дете. 714 01:04:30,200 --> 01:04:33,700 Исусе Христе, Чъки, какво му направи? 715 01:04:34,000 --> 01:04:37,700 Какво аз му направих? Аз поне му отделях време. 716 01:04:39,500 --> 01:04:41,300 Глен, събуди се. 717 01:04:41,800 --> 01:04:45,500 Спри, мамо. Ще ми смачкаш роклята. 718 01:04:46,000 --> 01:04:49,200 А харесва ли ти? Направих я сама. 719 01:04:49,700 --> 01:04:52,000 Каквато майката, такава и дъщерята, нали? 720 01:04:53,000 --> 01:04:57,300 Каквато майката, такава и дъщерята. Схвана ли? "Майка и дъщеря." 721 01:04:59,700 --> 01:05:01,600 Казах събуди се ! Веднага. 722 01:05:11,500 --> 01:05:13,600 Мамо ? Тате ? 723 01:05:27,900 --> 01:05:29,200 Какво съм ? 724 01:05:40,100 --> 01:05:42,000 Напъвайте, г-це Тили. Напъвайте. 725 01:05:42,400 --> 01:05:45,300 Напъвам, ти малък ебач на звезди ! 726 01:05:47,200 --> 01:05:49,600 Не обръщай внимание на г-жа Голяма Уста. 727 01:05:49,700 --> 01:05:51,300 Това е от хормоните. 728 01:05:55,300 --> 01:05:58,000 Господи. Идва. 729 01:05:58,100 --> 01:06:00,300 Мога да видя малката му главичка? 730 01:06:08,400 --> 01:06:09,800 Какво е? 731 01:06:12,000 --> 01:06:14,000 Момче е. 732 01:06:14,100 --> 01:06:16,700 Момче. Благодаря ти, Господи. 733 01:06:17,300 --> 01:06:19,100 Дай ми бебето ми. 734 01:06:20,700 --> 01:06:22,400 Искам бебето си. 735 01:06:35,600 --> 01:06:39,300 Чъки, не сме готови още. 736 01:06:39,500 --> 01:06:41,800 Какво? Дженифър не е свършила. 737 01:06:41,900 --> 01:06:43,900 Има още едно ! 738 01:06:44,400 --> 01:06:46,600 Напъвай, Дженифър ! Напъвай ! 739 01:06:47,700 --> 01:06:49,300 Избутай го навън ! Напъни се ! 740 01:06:53,500 --> 01:06:55,000 Това какво е? 741 01:06:58,000 --> 01:07:01,200 Момиче. Страхотно. 742 01:07:12,900 --> 01:07:14,500 Чъки, време е. 743 01:07:16,200 --> 01:07:19,000 аде дуе дамбала. 744 01:07:19,100 --> 01:07:22,000 Дай ми силата, за която те моля. 745 01:07:22,100 --> 01:07:24,700 Чъки, първо трябва да избере. 746 01:07:25,100 --> 01:07:27,100 Моля. 747 01:07:27,300 --> 01:07:29,600 Съжалявам. Тя трябва да избере. 748 01:07:29,700 --> 01:07:32,500 Нямаме време за глупости ! Чакай, Чъки. 749 01:07:32,900 --> 01:07:35,100 Имаме син и дъщеря. 750 01:07:35,500 --> 01:07:37,800 Глен и Гленда. 751 01:07:37,900 --> 01:07:41,500 Не разбираш ли? Може би те не трябва да избират. 752 01:07:44,500 --> 01:07:46,000 Помощ ! 753 01:07:46,100 --> 01:07:48,200 Побързай, Чъки! Изречи думите. 754 01:07:48,300 --> 01:07:50,100 Направи го сега ! Помогни ни ! 755 01:07:51,000 --> 01:07:53,800 Какво стоиш? Изречи думите ! 756 01:07:58,100 --> 01:08:00,400 Какво чакаш ? Направи го ! 757 01:08:01,100 --> 01:08:02,500 Изречи думите ! 758 01:08:04,200 --> 01:08:05,200 Направи го ! 759 01:08:05,300 --> 01:08:08,500 Всички млъкнете ! 760 01:08:09,400 --> 01:08:11,500 Стига ми толкова ! Това е ! 761 01:08:12,200 --> 01:08:14,800 Има лимит колко мога да понеса. 762 01:08:15,100 --> 01:08:16,800 За какво говориш ? 763 01:08:16,900 --> 01:08:20,200 Огледай се, Тиф. Това е лудост. 764 01:08:20,300 --> 01:08:23,700 И аз съм много толерантен към лудоста. 765 01:08:23,900 --> 01:08:26,000 Ако това е цената да си човек, 766 01:08:26,200 --> 01:08:30,100 тогава по-добре да се пробвам като свръхестествено обсебена кукла. 767 01:08:30,200 --> 01:08:31,800 По-просто е. 768 01:08:31,900 --> 01:08:35,300 Не говориш сериозно ? Като инфаркт. 769 01:08:35,400 --> 01:08:36,500 Помисли си. 770 01:08:36,600 --> 01:08:39,400 Какво му е толкова хубаво да бъдеш човек ? 771 01:08:39,500 --> 01:08:41,900 Разболяваш се. Остаряваш. 772 01:08:42,200 --> 01:08:46,100 Не можеш да го вдигнеш вече. Нямам голямо желание за това. 773 01:08:46,700 --> 01:08:50,500 Но аз искам да съм Дженифър Тили. 774 01:08:51,800 --> 01:08:53,600 Искам да съм звезда. 775 01:08:53,800 --> 01:08:56,400 И аз не искам да съм ти шофьор. 776 01:08:56,500 --> 01:08:59,400 Като кукла, съм ужасно популярен. 777 01:08:59,800 --> 01:09:03,400 Аз съм един от най-известните главорези в историята. 778 01:09:03,600 --> 01:09:05,300 И не искам да се откажа от това. 779 01:09:05,400 --> 01:09:08,700 Аз съм Чъки, куклата-убиец. 780 01:09:08,800 --> 01:09:10,300 И съм готин ! 781 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 Имам всичко, което искам: 782 01:09:16,200 --> 01:09:17,900 красива жена, 783 01:09:20,400 --> 01:09:22,300 талантливо дете. 784 01:09:22,600 --> 01:09:25,100 Това съм аз, Тиф. 785 01:09:25,800 --> 01:09:27,200 Това съм аз. 786 01:09:28,200 --> 01:09:32,200 Чъки, не знам за какво по дяволите говориш. 787 01:09:32,400 --> 01:09:35,000 Вече не знам кой си. 788 01:09:35,300 --> 01:09:37,700 Но не е достатъчно за мен. 789 01:09:38,900 --> 01:09:40,300 Искам повече. 790 01:09:41,300 --> 01:09:44,200 Какво говориш? Свърши се. 791 01:09:46,000 --> 01:09:48,700 Трябва да се махнеш от тук, Сладко Лице. 792 01:09:49,500 --> 01:09:52,600 Напускам те, Чъки и взимам детето със себе си. 793 01:09:53,100 --> 01:09:57,200 Никой не ме напуска. Никой ! 794 01:09:58,900 --> 01:10:00,200 Не ! 795 01:10:06,900 --> 01:10:11,200 Дженифър, аз обичам... 796 01:10:11,600 --> 01:10:13,200 аз обичам... 797 01:10:13,200 --> 01:10:15,300 Стан, кажи ми. Кажи ми. 798 01:10:15,900 --> 01:10:17,900 Обичам... Какво ? 799 01:10:37,900 --> 01:10:39,000 Исусе. 800 01:10:45,000 --> 01:10:46,400 О, Господи. 801 01:10:46,800 --> 01:10:50,200 Моите бебета.Дайте ми моите бебета. 802 01:10:59,800 --> 01:11:01,700 Само искам да знам къде са. 803 01:11:01,800 --> 01:11:03,700 Те са добре. Те са при дойката. 804 01:11:03,900 --> 01:11:05,300 Добре, толкова ли беше трудно ? 805 01:11:05,500 --> 01:11:08,000 Важното сега е да се оправиш, 806 01:11:08,100 --> 01:11:10,300 за да продължиш живота и кариерата си. 807 01:11:10,400 --> 01:11:12,700 Не ми пука за кариерата ми. Искам бебета си. 808 01:11:12,800 --> 01:11:15,300 Работя по въпроса, но ти не ми помагаш. 809 01:11:15,400 --> 01:11:17,900 Вече говорих с ченгетата. Не ме обвиниха. 810 01:11:18,000 --> 01:11:19,400 Знаят, че не си убиец. 811 01:11:19,500 --> 01:11:21,800 Мислят, че си психично болна. 812 01:11:21,900 --> 01:11:24,700 Какво очакваш, след историята, която им разказа ? 813 01:11:24,800 --> 01:11:26,100 Истина е. 814 01:11:26,500 --> 01:11:30,200 Да, е, съветвам те да го запазиш за себе си. 815 01:11:33,200 --> 01:11:34,800 Ще поговорим по-късно. 816 01:11:38,700 --> 01:11:40,500 Опитай се да поспиш. 817 01:12:49,100 --> 01:12:53,200 Пожелай ми късмет, Сладко Лице. Мама ще става звезда. 818 01:13:09,900 --> 01:13:13,500 Не мога да измисля какво да кажа. Заеби ! 819 01:13:15,700 --> 01:13:18,100 аде дуе дамбала. 820 01:13:18,300 --> 01:13:21,000 Дай ми силата, за която те моля. 821 01:13:27,900 --> 01:13:30,500 Аде ду дамбала... 822 01:13:30,500 --> 01:13:35,500 Сменете се! Сменете се! Сменете се! 823 01:13:39,800 --> 01:13:43,000 Никой не ме изоставя. Никой. 824 01:14:09,400 --> 01:14:13,100 Искам да бъдеш добро момиче 825 01:14:14,100 --> 01:14:17,500 или момче. Каквото и да е. 826 01:14:19,800 --> 01:14:23,500 Не прави същите грешки като майка ти и баща ти. 827 01:14:26,400 --> 01:14:28,100 Особено баща ти. 828 01:15:15,700 --> 01:15:16,900 Да започваме. 829 01:15:32,900 --> 01:15:33,900 Гленда? 830 01:15:34,000 --> 01:15:37,600 Не, тате ! Аз съм ! Твоето момче ! 831 01:15:37,800 --> 01:15:40,200 Твоята част от детето ! 832 01:15:43,100 --> 01:15:46,700 Гордееш ли се с мен, тате? А? 833 01:15:58,700 --> 01:16:02,600 Браво, момче, браво. 834 01:16:23,200 --> 01:16:24,600 Спокойно, спокойно. 835 01:16:28,600 --> 01:16:30,100 Всичко е наред. 836 01:16:33,900 --> 01:16:35,900 Всичко ще е наред. 837 01:17:07,500 --> 01:17:10,400 Вчера, удари по носа Дана Шелтън... 838 01:17:10,600 --> 01:17:12,800 и я снима, за да се похвали. 839 01:17:12,900 --> 01:17:14,900 Нарече котката с думата, започваща с "C". 840 01:17:15,000 --> 01:17:17,800 И съм почти сигурна, че взима пари от чантата ми. 841 01:17:17,900 --> 01:17:19,000 Това е абсурдно. 842 01:17:19,100 --> 01:17:21,800 Глен, той е ангелче. Абсолютна мечта. 843 01:17:22,100 --> 01:17:23,500 Но Гленда... 844 01:17:23,900 --> 01:17:27,600 тя е лошо момиче, г-це Тили. Много лошо момиче. 845 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 Не слушам това. 846 01:17:32,000 --> 01:17:33,300 Мразя това. 847 01:17:33,400 --> 01:17:35,300 Някои деца наистина искат да я видят. 848 01:17:35,400 --> 01:17:37,100 Г-це Тили. Какво? 849 01:17:37,200 --> 01:17:41,600 Страх ме е от нея. Фулвия, това е само кукла. 850 01:17:44,200 --> 01:17:46,200 Говорех за Гленда. 851 01:17:50,300 --> 01:17:53,000 Какво точно се опитвате да кажете? 852 01:17:54,000 --> 01:17:55,800 Не мога да работя повече тук. 853 01:17:55,900 --> 01:17:58,100 Какво ? Съжалявам, просто не мога. 854 01:17:58,300 --> 01:18:00,700 Само ако видите как ме гледа, 855 01:18:00,800 --> 01:18:03,000 с такава омраза. 856 01:18:05,900 --> 01:18:09,100 Добре, Фулвия, щом това искаш. 857 01:18:10,700 --> 01:18:12,200 Ще ни липсваш. 858 01:18:12,500 --> 01:18:16,000 Благодаря ви, г-це Тили. Бог да ви благослови. 859 01:18:51,500 --> 01:18:55,300 Желанието на мама се изпълни. Тя е суперзвезда. 860 01:18:56,200 --> 01:18:58,300 Сега сме перфектното семейство. 861 01:18:59,400 --> 01:19:01,600 Научих много за себе си. 862 01:19:01,700 --> 01:19:05,100 Знам, че не съм сам. Знам, че не съм изрод. 863 01:19:05,800 --> 01:19:08,400 И въпреки че бяхме доста различни, 864 01:19:08,500 --> 01:19:11,000 знам че баща ми ме обичаше. 865 01:19:13,600 --> 01:19:15,900 Глен, скъпи, ела тук. 866 01:19:18,000 --> 01:19:20,700 Ето, скъпи, виж. Още едно. 867 01:19:21,200 --> 01:19:23,800 От кого е, мамо? Не знам. 868 01:19:24,900 --> 01:19:27,900 Да видим. Не пише. 869 01:19:28,500 --> 01:19:30,700 Странно. Не пише от кой е. 870 01:19:30,800 --> 01:19:33,800 Чао, скъпи. Не бягай толкова бързо, че ще се спънеш. 871 01:19:33,900 --> 01:19:38,700 Както и да е, той установи, че ще се откаже... 872 01:19:38,700 --> 01:19:39,700 превод: killa-g 873 01:19:39,701 --> 01:19:40,701 Синхронизация: User