{0}{80}- Благоприятно. Много благоприятно. {85}{228}На 8 март. Луната беше толкова близко до Земята,| нещо което не се е случвало от сто години. {233}{367}Добре ... това е знамение. {424}{511}Но това, за което съм любопитен е ... {516}{703}може ли симптомите ми да са в |резултат на химична реакция |вследствие на ухапването от вълк? {708}{869}Нещо, което не е известно на медицината. {874}{1016}Според моя народ има само едно |обяснение за тези симптоми. {1021}{1139}А то е, че започваш да се превръщаш във вълк. {1203}{1313}Но ... вие не вярвате в това? {1318}{1378}Защо не? {1383}{1538}Помни, че човек е излязъл от джунглата| само преди 25 000 години. {1555}{1627}Моля. Седнете. {1701}{1841}Животът е мистерия.А ние...|Ние просто сме свикнали с това. {1846}{1963}Вземи например католицизма.|Религията е толкова загадъчна - {1968}{2058}че дори и примитивните племена|се обръщат към нея. {2063}{2160}Стигмата, живот след смъртта, |Деня на страшният съд, Адът и Рая. {2165}{2299}Всички те са толкова невероятни и в |същото време обичайни.|Ние сме свикнали с тях. {2303}{2431}Мед, захар, заместител?|- Каквото и да е. Мед. {2655}{2744}Нямам мед. {2749}{2848}Срещнете се с шаман. |Той ще ви разкрие начина, по който това става. {2853}{2940}Единственото, което можете да получите от мен| е само теория. {2994}{3077}Знаете ли нещо за начина?|- Много малко. {3082}{3201}Вълкът почива през деня, а вечер ловува. {3206}{3267}Но винаги присъства. {3272}{3379}Расте в човекът, в който се е настанил| до първото пълнолуние. {3402}{3600}Тогава го поглъща.| Убива всичко в него освен душата и сърцето. {3687}{3757}Прогнозата не е благоприятна. {3761}{3881}Разбира се, не всички ухапани се променят. {3886}{4035}Трябва да има нещо диво в приемника.|Сходно с това при вълка. {4082}{4239}Не знам, познатите ми да ме сравняват с вълк. {4259}{4459}Познатите ви грешат.| Понякога дори не е задължително самото ухапване. {4475}{4576}Достатъчно е да има само страст като вълчата. {4603}{4693}Доктор Алезия ... {4698}{4784}Искам да знам ...|Не че вярвам в това ... {4789}{4900}И аз не съм сигурен.|Единствено като възможност. {4905}{4999}Само от любопитство ... {5004}{5184}Има ли някакъв начин да се спре превръщането? {5189}{5319}По общо мнение има ритуали, билки и амулети. {5324}{5416}Не знам ритуали и не разполагам с билките. {5421}{5563}Но се разрових и намерих нещо, след като ми се обадихте. {5631}{5769}Това е един от най-силните амулети. {5774}{5873}Трябва да се носи до тялото и да не се сваля. {5877}{6009}Когато действа, предизвиква силна болка и слабост. {6013}{6191}Вълчото се бори да надделее, но амулета| го държи на страна...|а понякога го и изгонва {6196}{6373}Не знам колко от това е истина,|но вземете го, ваш е. {6378}{6459}Подарък е. {6482}{6583}А в замяна, бих ви помолил за една услуга. {6587}{6679}Стига да е по силите ми. {6684}{6783}Уведомиха ме, че скоро ще умра. {6788}{6951}Говорейки от името на опита, който имам с мистериозното| и от страха пред смъртта, който ме ужасява. {6955}{7049}Бих желал да ме ухапете. {7054}{7192}Какво?|- Бих желал да ме ухапете. {7196}{7301}Не мога да ви помоля да ме промените чрез страстта си. {7307}{7401}Но мога да ви помоля да ми окажете честта| да ме ухапете. {7406}{7532}Тогава аз също ще се превърна в демоничен вълк. {7537}{7617}Предпочитате да сте демон, отколкото да умрете? {7622}{7767}Проклятието не се включва в моята система от вярвания. {7786}{7931}Вълкът демон не е зъл, освен ако човекът,| който е ухапан, не е бил такъв. {7936}{8050}А е и хубаво да се чувстваш вълк, не е ли така? {8096}{8255}Сила без чувство на вина.|Любов без съмнения. {8671}{8795}Извинете ме, просто не мога. {8903}{8988}Разбирам. {9068}{9198}Запазете амулета.|Ако решите да повярвате в това... {9203}{9280}може би, ще ми дадете вашият дар. {9285}{9450}Ще бъде превилегия за мен.|Никога не съм виждал някой като вас. {10525}{10622}Ало?|- Опитах се да звънна ... {10921}{11067}Не затваряй.|Нека обясня. {11072}{11161}Не съм фенка на мъжете, които изчезват на сутринта. {11166}{11296}Имах инцидент.|Ходил съм на сън. {11300}{11403}Ударих си главата. |Бях при доктора ми в шест часа. {11407}{11484}Но не дойде да ми кажеш? {11489}{11623}Не.. беше шест сутринта, а и имах рана на главата. {11627}{11706}Не исках да те карам отново да се грижиш за мен. {11711}{11827}Престани да се бършеш.|Това ме изнервя. {11832}{11898}Можеш да чуеш как се бърша? {11903}{11990}Да, това е един от новите ми дарове. {11995}{12127}Лаура, моля те ... може ли да те видя? {12175}{12290}Може да обядваме заедно утре?|В хотел "Мейфлауер" съм. {12313}{12387}Лаура? {12391}{12543}Ще бъда там утре в шест.| По-добре гледай да е така както ми каза. {12548}{12670}Така е!|Стая 825. Какво ми ... {12697}{12777}... направи за закуска? {13289}{13388}Не само че съм президент на клуба Буйна Коса {13392}{13483}но и съм негов почетен член. {15922}{15992}Стой на място. {15996}{16104}Постави ръце на клетката.|Разтвори крака. {16109}{16241}Чист е.|Постави си ръцете зад гърба. {16421}{16531}Видя ли това?|- Взе ми белезниците. {17351}{17444}Ей, сладурче. Чакай!|- Имаш ли някви пари? {17449}{17572}Заеми ни нещо.|- На всички ви? {17577}{17647}Да ... {17652}{17827}Имам $1,000 в портфейла.|Колко искате? Пет? Десет долара? {17832}{17915}Зарежи простотиите и давай портфейла. {18445}{18540}Добро утро, Алис е...|искахте да ви събудя в осем. {18545}{18677}Трябва да сте полудували снощи.|Звъня ви цяла вечност. {18682}{18818}В интерес на истината, Алис, снощи бях добро момче. {18839}{18921}Легнах си ... {19013}{19145}... толкова рано, че даже не помня. {19178}{19332}Шефът тука ли е вече?|- В конферентната зала. С контракта. {19562}{19686}Даже не се преструвай, че имаш колебания. {19758}{19859}Удоволствие е да се прави бизнес с вас, сър. {19986}{20125}Уил ... тъкмо щях да идвам при теб.|Говорих с Олдийн за мястото на|консултант.Твое е, ако го искаш. {20130}{20277}Парите ще са по-малко, но така е и в Източна Европа. {20282}{20381}Благодаря, но имам по-добро предложение. {20385}{20519}Наистина ли? В кое издателство?|- В това. {20524}{20625}Не разбирам ...|- Направих същото, което и ти. {20630}{20756}Изнудих Олдийн за мястото ти. {20761}{20893}Кога? Не разбирам.|- Имах доста свободно време. {21192}{21330}Мисля, че в такъв случай трябва да те поздравя. {21335}{21411}Смятам, че по-добрият от двама ни спечели. {21464}{21563}Даже се радвам на това.|Не можех сам да напусна. {21568}{21642}И не ми харесваше тази ситуация. {21647}{21773}Надявам се, да няма омраза, докато работим заедно. {21778}{21863}Уволнен си, Стюарт. {21868}{21942}Недей, Уил. |Това ще ме съсипе. {21947}{22075}Знам. Но ще е най-доброто за фирмата. {22080}{22170}Дай ми няколко месеца.|Нека излезе, че аз напускам. {22175}{22257}Не. Няма да е добре за фирмата. {22262}{22394}Ти отмъстителен кучи син!|Най-доброто нещо за фирмата съм аз. {22399}{22527}Аз съм най-доброто нещо което |фирмата е имала и ти го знаеш! {22559}{22647}Полудя ли?|- Не. {22652}{22796}Просто си маркирам територията |и ти ми се изпречи на пътя. {22980}{23048}Хубаво. {23156}{23208}Много хубаво. {23213}{23320}Велурените ми обувки.|- Аспержите ми действат диуретично. {24970}{25019}Уил ... {25096}{25230}Моля те, да поговорим за минутка? {25234}{25339}За шестнадесет години заедно| една минута не е чак толкова много. {25370}{25542}Какво искаш?|- Искам да се върнеш. {25547}{25675}Няма извинение за това, което направих.| Заслужих наказание. {25679}{25797}Просто те моля да бъдеш милостив. {25802}{25901}Отблъскваш Стюарт сега, когато вече остана без работа? {25906}{25987}Никога не съм го обичала. {25992}{26097}Беше грешка, Уил. Ще поговоря с него. {26102}{26207}Стюарт никога не е означавал нещо за мен. {26212}{26328}Смяташ ли, че така е по-добре?|Да ме предадеш за мъж... {26333}{26440}..който не означава нищо за теб?|Предала си ме за нищо. {26444}{26543}Не бъди толкова самодоволен.|- Не ме докосвай. {26606}{26687}Стой далеч от мен. {28283}{28369}Здравей, реших направо да се кача. {28374}{28453}Очакваше ли ме? {28482}{28589}Не мога да се срещна с теб. {28593}{28725}Отвори вратата.| Не можеш да ми причиниш два пъти едно и също. {28763}{28833}Отвори я! {28946}{29035}Надявам се, че може да ми помогнете ... {29298}{29426}Моля те, върви си.|- Защо? Какво се е случило? {29476}{29604}Какво си направил?|Откъде ги взе? {29609}{29682}Искам да си вървиш. {29687}{29766}Не. {29797}{29966}Кажи ми защо си направил това.|- Става късно. {29970}{30106}Мисля, че съм опасен, особено през нощта. {30145}{30291}Страх те е, че като се стъмни, ще ме нападнеш? {30296}{30389}Да. 30394}{30524}Мисля, че се превръщам в ...нещо друго. 30528}{30650}В това нещо, което те е ухапало?|Във вълк? 30785}{30943}Кажи ми къде е ключът.|- Нямам ключ. 30948}{31047}Дори не знам откъде съм се сдобил с тях. 31052}{31138}Нямаш ключ? 31156}{31307}Какъв ти е планът?|Да стоиш окован за радиатора, докато ти израстнат лапи? {31312}{31497}Господи ... направи така все едно| това не се е случвало. {31502}{31620}Нямам план. {31660}{31782} Не мисля, че миналото не наранява всеки {31787}{31939}Не мисля, че има начин да ги отворя.|- Нищо не знаеш за мен. {31944}{32064}Когато си наркоман и нарушаваш правилата, {32069}{32214}на пук на баща си, те арестуват. {32219}{32337}Запознаваш се с криминалната утайка на обществото. {32342}{32478}и научаваш неша които мислиш, |че никога няма да са ти нужни. {32482}{32647}Тогава един ден срещаш мъж, който |сам се е оковал към радиатора. {32768}{32887}За какво се замесваш в целия този кошмар? {32908}{33003}Вместо да се радваш на хубавия си живот? {33064}{33178}Не знам.|Защото те харесвам. {33183}{33379}Защото си добър човек.|А това е нещо ново за мен. {33429}{33547}Не мислих, че ще срещна мъж, който да гледа на мен| по начина, по който ти го правиш. {33552}{33667}Няма откъде да знаеш, че съм добър.|- Напротив. Зная. {33672}{33808}Защо се случва всичко това?|Мислех, че единствено на лошите се случват проклятия. {33813}{33937}Не, не е така.|Това можех да ти го кажа и преди. {33942}{34049}Лошите неща се случват на добрите хора. {34054}{34163}Почти успях. {34168}{34254}Може да помислиш върху това {34259}{34420}че не си проклет, а болен. {34425}{34522}Има тумори в главата, които протичат |с твоята симптоматика. {34527}{34630}Тумори? За какво говориш?|Сериозно ли? {34634}{34762}Да.|- Господи, само ако можеше това да е истина. {34798}{34887}Колко примитивни могат да са желанията ни. {34946}{35091}Казвам, че трябва да се изследваш психически, {35096}{35209}преди да решим със сигурност, че се превръщаш ... {35214}{35305}Готово. Ставай. {35310}{35419}Нека ги сложим отново. {35424}{35556}Може би няма да е нужно.|- Ръцете отзад. {35606}{35738}Така. Сега изглеждаш толкова беззащитен. {35807}{35902}Да.|- Прекрасно. {36045}{36136}Интересно. Какво е това? {36141}{36271}Амулет, който носи късмет.|- Наистина ли? {36275}{36327}Действа ли? {36401}{36498}Превъзходно. Например днес премахна всичко лошо. {36540}{36637}Лаура ...|- Да? {36693}{36842}Не ... нищо. {40774}{40881}Кой е?|- Полиция. {40934}{41048}Инспектор Бриджър, NYPD. {41084}{41191}Уилям Рандал тук ли е?|- Защо? Нещо не е наред ли? {41196}{41310}Предпочитам да говоря с г-н Рандал.|- Под душа е. {41315}{41412}Нещо против да вляза и да изчакам? {41819}{41924}Има ... някакъв проблем. {41977}{42107}Разбирам. Аз съм Уил Рандал. {42111}{42208}Извинявам се за вдигнатия шум през нощта ... {42213}{42346}Той не е мениджъра на хотела.|Той е полицейски инспектор. {42377}{42451}Може ли да поговорим само двамата? {42455}{42578}Няма да е необходимо.|Това е мис Смит, годеницата ми. {42583}{42671}Може да чуе всичко каквото имате да кажете. {42796}{42875}Жена ви беше намерена мъртва тази сутрин. {42919}{43029}Съжалявам.|Била е убита снощи. {43034}{43137}Тялото и е открито в парка. {43228}{43327}Как е била убита?|- Гърлото й беше разкъсано. {43389}{43527}Седнете.|- Не ... Искам да остана прав. {43590}{43712}Бихте ли ми казали кога я видяхте за последно? {43756}{43895}Снощи, тука във фоайето. {43929}{44045}Около шест часа.|- Скарахте ли се? {44050}{44183}Не отговаряй на нищо друго, Уил.|- Опитвам се да изясня фактите. {44188}{44279}Прислужника каза, че е видял г-н Рандал и жена му| да се карат. {44284}{44436}Тогава знаете вече, че са се карали.|Това са подмамващи въпроси. {44441}{44577}Мога ли да попитам г-н Рандал къде е бил снощи? {44581}{44662}Той беше с мен през цялата нощ. {44667}{44766}Дойдох към шест и половина и от тогава |не съм излизала. Проверете в книгата. {44788}{44862}Ще го направя. {44943}{45086}Взехме кръв и тъканна проба от ... жертвата. {45091}{45237}Наистина ще ни е от полза, ако предоставите проба. {45242}{45394}Не и без съдебна заповед.|- Просто помолих. {45562}{45725}Ето номера ми.| В случай, че искате да се свържете с мен. {45753}{45879}Бих желал да дойдете в управлението |да дадете показания. {45884}{45983}И двамата.|- Добре. {46014}{46095}Благодаря за съдействието. {46385}{46475}Има алиби.|Момичето каза, че е било с него. {46480}{46620}Вярваш ли?|- Зависи кое е момичето. {46679}{46823}Шарлот Рандал, съпруга на редактора на| издателска къща Маклийш, {46828}{46906}неотдавна придобита от Олдийн. {46911}{47034}Полицията не е задържала никой до момента. {47039}{47147}Господи!|- Надявам се да не тръгнат след Уил. {47152}{47214}Защо им е да го правят? {47219}{47334}Той й е съпруг и бяха разделени. {47339}{47411}Няма да е добре за фирмата. {47415}{47534}Фирмата може да извлече полза от това.|Горещата новина, клюката. {47539}{47642}Това е, което публикуваме.|- Добре, заеми се с това. {47647}{47731}Връщам те в маркетинга. {47738}{47816}Благодаря, сър. {47851}{47941}Ако се захванат с Уил,... {47946}{48058}надявам се да не става така, си искам работата обратно. {48063}{48166}В договора на Рандал има точка, в която| в такъв случай той назначава приемника си. {48171}{48241}Определил е Рой Макалистър. {48261}{48346}Разбирам. {48390}{48480}Контракта в сила ли е, ако арестуват Уил? {48485}{48654}Да. Освен ако не се докаже вина. |Така, че започвай да се молиш. {48658}{48779}Нямах това в предвид ...|- Наистина ли? А какво имаше? {48815}{48891}Надявам се да е невинен. {48896}{48979}И ако е така, да го духа работата. {48984}{49104}Но ако е виновен ...да го духа Рой Макалистър. {49360}{49457}Не остана още много. {49493}{49603}Ами ако съм я убил?|- Какво ако си я убил? {49608}{49775}Не си ли ти мъжът, с който преспах снощи?| Много си приличате. {49779}{49868}Може да съм излязал, след като си заспала. {49873}{49970}Защо при теб всичко трябва да бъде най лошото? {49974}{50073}Най страшната болка?|Най ужасното поражение? {50077}{50213}Защото ... какво ще стане, ако наистина е така?|- Не е! {50217}{50287}Не си ти. {50473}{50584}Напуснали са хотела.| Служителят в хотела разпозна момичето. {50589}{50675}Тя е Лаура Олдийн.|Какво по-добро алиби? {51433}{51541}Къде сме?|- Почти стигнахме вкъщи. {51601}{51723}Боже! |Къде отиде цял един ден? {51857}{51935}По-добре залегни. {52144}{52262}Здравейте, мис Олдийн.|- Здрасти, Джордж. {52467}{52552}Стой ниско. {52641}{52728}Здрасти, Том. {52733}{52851}Бъдете внимателна в гората.|Плъзнали са някви диви кучета. {52856}{53023}Какво искаш да кажеш?|- Намерихме убита сърна. {53028}{53118}Благодаря. Ще внимавам.|Лека нощ. {53424}{53554}Искам да ме заключиш преди да се стъмни. {53558}{53696}Тогава какво?|- Тогава може и нищо да не се случи. {53743}{53850}Не знам къде да те сложа, освен в хамбара. {53855}{54010}Всички останали са с прозорци.|- Хамбара звучи добре. {54015}{54087}Направо прекрасно. {54092}{54210}Мога да се преборя с това Лаура.|Мога да се преборя. {54245}{54339}Телефона звъни. {54344}{54457}Откъде знаеш?|- Чух го. {54507}{54585}Сега се връщам. {54780}{54871}Ало?|- Лаура Олдийн? {54876}{54973}Инспектор Бриджър е.|- Знам кой сте. {54978}{55112}Сега и ние знаем коя сте.|- Откога ми звъните? {55116}{55248}От две минути,| но се опитвам да се свържа с вас цял ден. {55252}{55360}Утре ще дадете ли показанията, за които ви помолих? {55365}{55518}Добре. Още ли искате кръв и тъканна проба| от мистър Рандал? {55560}{55628}Ще са безполезни. {55633}{55749}Объркали сме пробите, които сме взели от трупа. {55783}{55832}Какво се е случило? {55869}{55982}Има кучешка ДНК във всички проби. {55987}{56139}Жертвата може да е била нахапана от кучета,| след като е била убита. {56144}{56311}Или някоя от лаборантките ги е замърсила със секрет от|домашният си любимец. {57263}{57335}Изплаши ме. {57340}{57427}Беше прав.|Телефона звънеше. {57432}{57511}Беше инспектор Бриджър. {57516}{57698}Проследил ме е и ме заплаши с призовка, {57703}{57806}ако не му дам показания тази вечер. {57811}{57885}Всичко с теб наред ли ще е, ако отида? {57918}{57967}Да. {58050}{58128}Не бъди толкова изплашена. {58133}{58302}Може да се полага добър край и за хората, които| не вярват в него. {58306}{58414}Искам да знаеш нещо. {58435}{58542}Не съм обичал никоя друга, както обичам теб. {58547}{58623}И никога не съм гледал на жена по този начин.| Мисля си, {58628}{58851}че ако дойде края на света, |ще разбера защо го е направил Бог {58856}{58961}ако ти си до мен. {59910}{60083}Лаура Олдийн ще дойде довечера.|Звучеше все едно е плакала. {60088}{60166}Говорих с най-добрия приятел на Рандал. {60171}{60259}Иска да говори с мен тази вечер.|- Чака ни тежка нощ. {60264}{60410}Семейството на момчето с откъснатите пръсти е отвън. {60415}{60498}Какво има при пълнолуние?|- Повече светлина. {61952}{62096}Ако богато, бяло момче загуби пръстите си,| щяха да направят нещо. {62163}{62281}Лаура Олдийн при инспектор Бриджър.|- Отзад е. {62286}{62371}Г-жо Олдийн, седнете.|- Не. {62376}{62457}Моля ви.|- Не. Предпочитам да остана права. {62462}{62674}Не ме познавате. Стюарт Суинтън.|Приятел съм на Уил Рандал. {62679}{62827}Знам го ...|Всъщност. Чувала съм за него. {62859}{63003}Ужасно нещо. Направо съм шокиран. {63008}{63153}Уил ми бе повече от приятел, беше мой ментор. {63158}{63267}И вие сте му били протеже?|- Да. Добре казано. {63272}{63381}Истинско удоволствие. {63386}{63466}Много интересен парфюм имате. {63471}{63628}От един нов и близък познат.|Много близък. {63633}{63703}Благодаря. {63734}{63850}Къде са ви ухапали?|- Какво? {63911}{64039}Какъв странен въпрос. {64043}{64118}Защо питате такива неща? {64123}{64294}Не знам ... Когато хората са ухапани, |обикновенно е на ръката. {64349}{64402}Защо сте дошли? {64407}{64554}Нужна им е информация за издателството. {64559}{64666}Стюарт Суинтън! Влезте. {64670}{64802}Искате ли да пийнте нещо с мен?|Ще ви кажа всичко за Уил. {64826}{64931}Благодаря, много мило.|Удоволствието е мое. {64952}{65018}Прекрасно. {65255}{65374}Няма да прекъснете срещата ни.|- Не, няма. {65661}{65810}Не е толкова лесно.| Уил Рандал ми беше много скъп приятел. {65815}{65945}Не се гордея с това, което ще ви кажа. {65977}{66109}Шарлот Рандал и аз {66152}{66246}Тежко ми е да го изрека. {66251}{66422}Шарлот Рандал и аз имахме връзка. |Просто така се случи. {66426}{66517}И Уил разбра. {66657}{66760}Да.|- Ще има ли някой друг? {66764}{66856}Ще бъдем само двамата. {66861}{66975}Ще летя с приятел, който е болен. {66980}{67116}И ако е възможно, ще ви помоля да е до изхода. {67121}{67179}Примерно след около час. {67917}{68038}Все едно полудя.|Направо обезумя. Ухапа ме. {68043}{68140}Изпика ми се върху обувките.|- Изпикал се е ... {68169}{68280}Каза ми, че ще я убие.|Не му повярвах. {68285}{68369}И се виня за това. {68405}{68550}Ако смятате да му препишете убийство, забравете. {68555}{68630}Това беше временно умопомрачение. {68635}{68744}Ако арестувате Уил, ще дам показания в негова защита. {68749}{68836}Разбирам. {68918}{69048}Къде е сега той?|При мис Олдийн ли е? {69052}{69164}Трябва да го намеря.|- Попитайте я. Тя е в коридора. {69201}{69304}Лара Олдийн? {69309}{69456}Тръгна си.| Веднага следкато г-н Суинтън влезе. {69576}{69721}Не ни е нужна.| Вземи заповед за арестуването на Рандал. {69726}{69825}Какво каза,| "върху обувките му" или "в обувките му"? {71189}{71317}Никой да не преминава без мое разрешение! Никой! {71630}{71739}Тази вечер конете са много неспокойни. {71744}{71845}Всичко е наред.|Стой далеч от конюшната. {71849}{71944}Ще предадеш ли на останалите?|- Да, госпожице. {72229}{72303}Мога ли да ви помогна? {72307}{72429}Г-н Суинтън ...|- Тук съм да се видя с мис Олдийн. {72434}{72558}Страхувам се, че трябва първо да звънна.|По каква работа я търсите? {72563}{72658}Удоволствие е да ти кажа.|Ще я изчукам до смърт. {72690}{72804}Назад.|- Добре. {74171}{74262}Извинете! {74267}{74387}Мога ли да ви помогна?|- Тук съм да се видя с мис Олдийн. {74392}{74462}Не ми е споменавала да чака някой. {74467}{74582}Така ли? Ето картичката ми ... {74587}{74643}... и срещата. Ето. {75863}{75993}Здравейте, мис Олдийн, ако извикаш ще те убия. {75998}{76075}Просто ще ти счупя врата, разбра ли? {76204}{76274}Каква изненада. {76279}{76389}Как влязохте?|- Поговорихме си с охраната. {76394}{76450}Ако има нещо, което мога да направя ... {76455}{76552}Не е нужно да си играеш.|Ти знаеш, нали? {76556}{76636}Какво?|- Какво става с мен. {76641}{76812}Играеш си игрички с мен.|Направи се, че не познаваш Уил. {76817}{76902}Знаеш какво се случи с Шарлот. {76907}{77062}Добре, познавам Уил и знам какво става с теб. {77067}{77220}Уил ми каза, когато го питах дали има други като него. {77225}{77378}Не съм глупак, Лаура.|- Знам това. {77383}{77515}Ако ме намираш привлекателен,|какво ще кажеш да те чукам до смърт? {77519}{77668}Как ти се струва?|- Първо трябва да опитаме. {78374}{78471}Здрасти. Уил.|Заключен си, тя ли го направи? {85750}{85864}Дъщеря ми добре ли е?|- Мислех, че е с вас. {85869}{85924}Лаура! {86079}{86170}Чух изстрели.|Страхувах се да изляза. {86175}{86256}Рандал с вас ли е?|- Къде е? {86261}{86437}Доколкото ми е известно, е на път за летище Тетерборо. {86511}{86652}Казах му, че няма да тръгна с него.|Разделихме се. {86657}{86732}Искаме да проверим къщата. {86754}{86928}Какво се е случило?|- Мислят, че Том е застрелял Суинтън. {86933}{87110}Лаура. Том е мъртъв.|Също и Джордж, бил е прегазен. {87115}{87214}С колата на Стюарт Суинтънr.|- Търсил е Уил. {87218}{87312}В участъка, не спря да пита къде е Уил. {87336}{87410}Лаура Олдийн е наела самолет. {87415}{87538}Суинтън търсеше Рандал.|Питаше дали Рандал не е тук. {87543}{87657}Когато е разбрал, че Лаура Олдийн е излязла| е излязал и той. {87662}{87770}Това можеше и да не се случи, {87807}{87935}но бях срещу Рандал, защото беше с дъщеря ми. {87939}{88060}Просто се опитваше да ме спасиш от пагубна връзка. {88065}{88168}Щях да го напусна след седмица.|Беше твърде безинтересен за мен. {88172}{88330}Така си и помислих, когато ви видях| в хотел "Мейфлауер". {88335}{88427}Надявам се този път да дадете показания. {88432}{88513}С удоволствие. {88700}{88815}Да ви донеса нещо за пиене, инспекторе? {88820}{88961}Още една водка с тоник?|- Още ... не, благодаря. {88991}{89057}Кажете ми, ако си промените мнението. {89061}{89191}Откъде знае, че съм пил? {89195}{89314}Подушвам го.|Мога да го подуша от километър.