1 00:00:16,000 --> 00:00:32,000 ALEKRIS COLLECTION 2 00:00:56,800 --> 00:00:59,800 БРИГАДА 49 3 00:01:10,640 --> 00:01:13,560 Бързо, бързо! 4 00:03:09,600 --> 00:03:12,600 Джак! Джак! 5 00:03:12,640 --> 00:03:15,640 Чуйте всички. Получихме информация за останали хора на 12 етаж... 6 00:03:16,600 --> 00:03:19,600 ...дъждът оксидира огъня, така че очакваме експлозия всеки момент 7 00:03:20,280 --> 00:03:23,280 ...затова не се разделяйте и дръжте връзка по радиото. 8 00:03:29,880 --> 00:03:32,880 Защо винаги етажа е 12? 9 00:03:33,320 --> 00:03:36,240 Предпочитам да беше 4- ти. Хайде дядка, мърдай! 10 00:03:38,600 --> 00:03:41,600 Повтарям БРИГАДА 49... 11 00:03:40,560 --> 00:03:43,560 Тук БРИГАДА 49 на 12 сме започваме търсене. 12 00:03:49,480 --> 00:03:52,480 Прекалено възрастен съм вече за това. Рей отведи Джак, Рей! 13 00:03:55,200 --> 00:03:58,200 Добре капитане. Хайде Джак! 14 00:04:06,800 --> 00:04:09,760 Пожарникари. 15 00:04:11,040 --> 00:04:14,040 Пожарникари. Продължавайте претърсване. 16 00:04:15,160 --> 00:04:18,160 Хей! 17 00:04:20,120 --> 00:04:23,120 Пожарникари. 18 00:04:29,440 --> 00:04:31,360 Рей! Джак! Тук са! 19 00:04:41,200 --> 00:04:44,200 Има ли пулс? 20 00:04:43,320 --> 00:04:46,320 БРИГАДА 49, Пурпур 3 към Рурпур1. 21 00:04:46,560 --> 00:04:49,560 Намерихме жив, качваме го. 22 00:04:50,000 --> 00:04:52,880 Пурпур 1 към Пурпур 3 прието. Внимавайте. 23 00:05:00,320 --> 00:05:03,160 Подпирайте гърба му. 24 00:05:03,200 --> 00:05:05,080 Държа го. Хванах го за краката. 25 00:05:10,120 --> 00:05:13,120 Къде е Фил? Какво? 26 00:05:14,640 --> 00:05:17,640 Джак един го няма. Беше с нас. 27 00:05:18,440 --> 00:05:21,440 Казва, че са 2, един загубен. 28 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Отивам да го търся. Дръжте връзка по радиото. 29 00:05:22,880 --> 00:05:25,880 Добре. 30 00:05:31,280 --> 00:05:34,200 Пожарникари. 31 00:05:56,320 --> 00:05:59,320 Пурпур 3 към пурпур 1 приближавам задния изход. 32 00:06:00,200 --> 00:06:03,200 Търся един пострадал на 12 етаж. 33 00:06:03,760 --> 00:06:06,640 БРИГАДА 49, тук Пурпур 1 към Пурпур 3 разбрано. 34 00:06:12,280 --> 00:06:15,280 Хей, хайде давай. Напрегни се. 35 00:06:16,680 --> 00:06:18,200 Хайде вървете. 36 00:06:22,200 --> 00:06:25,120 Хайде. 37 00:06:24,760 --> 00:06:27,200 БРИГАДА 49, Пурпур 1 към Пурпур 3, Джак добре ли си? 38 00:06:26,440 --> 00:06:29,440 Пурпур 3 имаме пострадал, вземаме го и търсим изход. Врата на тавана. 39 00:06:34,480 --> 00:06:37,480 Имаме нужда от помощ. Шефе приемаш ли ме? 40 00:06:37,680 --> 00:06:40,680 Прието, имаме позицията ви. Сега! 41 00:06:50,320 --> 00:06:53,320 Внимателно! 42 00:06:57,040 --> 00:07:00,040 Хей хайде ставай сега! 43 00:07:00,840 --> 00:07:03,320 Камион 51 команда БРИГАДА 49 Почти успя Джак, донеси го. 44 00:07:09,880 --> 00:07:12,880 Как се казваш? Фил? Да Фил е. 45 00:07:12,960 --> 00:07:15,960 Добре Фил. Можеш ли да придържаш това? Можеш ли да го държиш на лицето си? 46 00:07:19,760 --> 00:07:22,680 Слушай, ще те вържа става ли? 47 00:07:26,520 --> 00:07:29,400 Много е лесно. 48 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Пурпур 3 към екипа с пострадалия. 49 00:07:33,200 --> 00:07:36,040 Готов ли си, слушай ме. Виж тук и ме чуй. 50 00:07:36,080 --> 00:07:39,080 Ще те сваля много бавно. Искам да гледаш в мен. Става ли? 51 00:07:41,040 --> 00:07:44,040 Повярвай ми. 52 00:07:46,120 --> 00:07:48,040 Фил гледай в мен. Седни. 53 00:07:50,600 --> 00:07:53,520 Не мога да го направя. 54 00:07:53,800 --> 00:07:56,800 Аз съм с теб. Можеш. Не мога. 55 00:07:56,080 --> 00:07:58,000 Можеш. Аз ще ти помагам. Моите хора са долу. Довери ми се Фил. 56 00:07:59,600 --> 00:08:02,600 Какво ше стане ако не успея. 57 00:08:02,200 --> 00:08:05,080 Ще трябва да си вървиш. Аз няма да тръгна докато ти не си долу. И ще успееш. 58 00:08:05,600 --> 00:08:08,560 Хайде давай надолу. Помагам ти. 59 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 Кълна се ще ти помогна, сега си ти. 60 00:08:28,600 --> 00:08:31,600 Още малко Джак. 61 00:08:41,760 --> 00:08:44,760 Тук сме. Джак остават 30 метра. Сваляй го, сваляй! 62 00:08:45,400 --> 00:08:48,400 Хайде почти успя. 63 00:09:21,360 --> 00:09:24,360 Давай! 64 00:10:40,480 --> 00:10:43,480 Хей нов ли си? Да търся... 65 00:10:46,400 --> 00:10:49,400 Остави си сака тук. 66 00:10:53,240 --> 00:10:56,240 Благодаря. 67 00:10:59,280 --> 00:11:02,280 Има ли нещо за хапване? Да в кухнята. 68 00:11:09,720 --> 00:11:12,720 Новия ли си? Да. 69 00:11:22,960 --> 00:11:25,960 Курсант 55 Джак Морисън се представя господине. 70 00:11:27,880 --> 00:11:30,880 Господине. 71 00:11:31,360 --> 00:11:34,280 Господине. 72 00:11:39,600 --> 00:11:42,600 Всичко започна в 7, момче. 73 00:11:43,240 --> 00:11:46,160 Казах седни. 74 00:11:48,960 --> 00:11:51,960 Остови ме да ти кажа нещо момче. 75 00:11:53,600 --> 00:11:56,480 Казарма 33 е най- реномирана и дисциплинирана от всички пожарни в града. 76 00:11:57,840 --> 00:11:59,720 Няма място за губещи. Разбираш ли това? 77 00:12:00,920 --> 00:12:03,920 Разбирам господине. 78 00:12:04,000 --> 00:12:06,920 Имаме 4000 пожара на година, това е нещо сериозно. Тук си длъжен да се раздаваш. 79 00:12:07,960 --> 00:12:10,840 Ще го правиш ли Джак? Ще се раздаваш ли докрай? 80 00:12:13,240 --> 00:12:16,160 Да господине. Не вярвам. 81 00:12:16,960 --> 00:12:19,320 Ще успея. 82 00:12:19,360 --> 00:12:22,360 Извинете капитане, отец Ховиа е тук. 83 00:12:25,120 --> 00:12:28,120 Приключваме, приключваме. Нека дойде. Хайде Джак, върви. 84 00:12:37,200 --> 00:12:39,480 Добре дошъл в поделение 33. Айде багай. 85 00:12:45,160 --> 00:12:48,160 Рей. Джак Морисън приятно ми е. 86 00:12:48,320 --> 00:12:51,320 Това капитана. Голяма терца е. 87 00:12:55,840 --> 00:12:57,960 Хайде влизай тук в стаята. 88 00:13:00,320 --> 00:13:03,080 Тук? Да. 89 00:13:03,120 --> 00:13:06,120 Католик ли си? Да. 90 00:13:06,760 --> 00:13:09,640 Повечето сме. 2 пъти годишно идва отчето и прави литургия. 91 00:13:11,680 --> 00:13:14,680 Това е необходимо. 92 00:13:15,160 --> 00:13:18,160 Когато си в пожара си мъж на огъня. 93 00:13:21,120 --> 00:13:24,120 Това е добра изповед момче. Кога се изповядва за последно? 94 00:13:24,800 --> 00:13:27,680 Отче благослови ме. 95 00:13:28,240 --> 00:13:31,240 Минаха 7 години от последния път. 96 00:13:32,280 --> 00:13:35,200 7 години е много време. 97 00:13:36,040 --> 00:13:39,040 Добре нека започваме. 98 00:13:39,600 --> 00:13:42,600 Грабежи, дрога, измами? 99 00:13:45,480 --> 00:13:48,480 Вие знаете. Измами. Винаги измами. 100 00:13:51,480 --> 00:13:53,360 Кажи ми за секса. В мислите ти е нали? 101 00:13:57,800 --> 00:14:00,720 Да, понякога. 102 00:14:01,200 --> 00:14:03,080 Опитай да се контролираш. 103 00:14:03,680 --> 00:14:06,560 Женен ли си? Не. 104 00:14:06,880 --> 00:14:09,880 Девствен ли си? Не отче. 105 00:14:10,400 --> 00:14:13,400 Мислиш ли за забавно да спиш с леки жени? 106 00:14:13,840 --> 00:14:16,840 Какво? Изчакай минутка. Не, ти изчакай. 107 00:14:19,600 --> 00:14:21,480 Ако те тормозят кажи ми, Тони Кориган. Приятно ми е. 108 00:14:22,440 --> 00:14:24,840 Дон Милър. Радвам се да се запознаем. 109 00:14:24,840 --> 00:14:27,640 Денис Хуакин. Големият ми брат и както виждаш най - грозен. 110 00:14:28,000 --> 00:14:30,880 Франк Маккинли. 111 00:14:30,920 --> 00:14:33,520 Отец Лени Ричър. Отче приятно ми е. 112 00:14:33,560 --> 00:14:36,040 Ще прощаваш. 113 00:14:41,400 --> 00:14:44,280 Мислиш ли, че там става нещо? Не знам, не мисля че ще ни кажат. 114 00:14:48,800 --> 00:14:50,720 Вие ли извикахте пожарната? Беше едно мишленце - това е. 115 00:14:53,920 --> 00:14:56,920 Можем ли да влезем да видим? 116 00:14:57,280 --> 00:15:00,280 Благодаря ви, но кучето го изяде вече. 117 00:15:01,360 --> 00:15:04,360 Влизай бе новобранец? 118 00:15:07,400 --> 00:15:09,320 Здрасти. 119 00:15:20,240 --> 00:15:22,240 Какво е това по дяволите? 120 00:15:22,400 --> 00:15:24,760 Кое? 121 00:15:24,760 --> 00:15:29,320 Май си глупав. 122 00:15:29,360 --> 00:15:32,360 Няма хартия. Има тук е. 123 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 На облегалката е. 124 00:15:36,520 --> 00:15:39,520 Защо не се избършеш с ръка? Така ще ти отива повече. 125 00:15:51,720 --> 00:15:54,120 Излизай навън. Защо? Излизай. 126 00:16:13,680 --> 00:16:16,680 Добре. Кой е умника? Кой е? 127 00:16:18,440 --> 00:16:21,440 Ще си плати който е. 128 00:16:29,520 --> 00:16:32,480 Има пожар! 129 00:16:32,520 --> 00:16:35,400 Давай, давай. 130 00:17:23,480 --> 00:17:26,480 Още 3 блока след авеню Амстернот. 131 00:17:44,720 --> 00:17:47,720 Изчезвай идиот загубен. 132 00:17:55,160 --> 00:17:58,160 Как се чувстваш Джак? Добре но превъзбуден. 133 00:18:04,360 --> 00:18:07,360 Тази. Тази е! Разбрано капитане. 134 00:18:16,120 --> 00:18:19,120 Вие долу, Хуакин и ти претърсвате третия етаж. 135 00:18:22,440 --> 00:18:25,440 Мърдай, мърдай, мърдай. 136 00:18:26,200 --> 00:18:28,120 Мърдай, мърдай, мърдай. 137 00:18:33,760 --> 00:18:36,760 Каската ти. Мамка му. Бързо! 138 00:18:44,800 --> 00:18:47,800 Вземи! 139 00:18:48,800 --> 00:18:50,800 Внимателно. 140 00:18:51,400 --> 00:18:54,360 Остави го. Тичай, тичай. 141 00:18:54,400 --> 00:18:57,320 Продължавай, давай, давай. 142 00:18:59,680 --> 00:19:02,520 Пази си главата! 143 00:19:02,560 --> 00:19:05,560 На колене, на колене. Сложи макарата. 144 00:19:05,840 --> 00:19:08,840 Хайде пускай. 145 00:19:15,120 --> 00:19:18,040 Давай, давай. 146 00:19:19,400 --> 00:19:22,280 Направете място. 147 00:19:22,520 --> 00:19:25,400 Бавно, бавно. 148 00:19:26,520 --> 00:19:29,520 Какво? Продължавай! 149 00:19:31,360 --> 00:19:34,360 Продължавай така. 150 00:19:39,360 --> 00:19:42,240 Хайде вдигай! 151 00:19:46,200 --> 00:19:49,200 Готово давай. 152 00:20:01,120 --> 00:20:03,000 Хайде. 153 00:20:03,640 --> 00:20:05,560 Почти успяхме. Продължавай да вдигаш. 154 00:20:08,400 --> 00:20:11,040 Джак. 155 00:20:11,080 --> 00:20:14,080 По - бавно, по- бавно. Тук. 156 00:20:14,360 --> 00:20:17,360 Стигнахме. Задръж. 157 00:20:17,720 --> 00:20:20,640 Задръж. 158 00:20:20,720 --> 00:20:23,720 Дръж линията Джак, влизаме. 159 00:20:24,200 --> 00:20:27,000 Сега, сега. 160 00:20:27,040 --> 00:20:29,920 Внимавай, внимавай. 161 00:20:30,720 --> 00:20:33,600 Давай, давай. С теб съм, нагоре. 162 00:20:33,640 --> 00:20:36,480 Продължавай. Да го направим сега. 163 00:20:36,520 --> 00:20:39,360 Сега, сега точно така. 164 00:20:39,600 --> 00:20:42,520 Нищо не виждам. Ставай, ставай. 165 00:20:43,440 --> 00:20:46,440 Ставай, ставай точно така. 166 00:20:49,640 --> 00:20:52,640 Внимателно. 167 00:20:59,800 --> 00:21:01,520 Вече мога. Вече мога. 168 00:21:10,880 --> 00:21:13,880 Успя. Добра работа момче. 169 00:21:18,640 --> 00:21:21,560 Добре ли се отнасяха с теб? 170 00:21:48,320 --> 00:21:51,320 Дръж ме в течение. 171 00:21:51,480 --> 00:21:54,480 Сграда с 20 магазина, пълни със запалителни материали. 172 00:21:54,960 --> 00:21:57,840 Имаше експлозия на 12 етаж. Един от хората ни е заклещен горе. 173 00:21:57,880 --> 00:22:00,680 Джак Морисън от БРИГАДА 49. Някой във връзка ли е с него? Не. 174 00:22:01,400 --> 00:22:04,320 Има ли някой с него? Останалите от групата излязоха с пострадалите. 175 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 Уведомени ли са? Да господине. Ясно. 176 00:22:09,400 --> 00:22:11,520 Инспектор към централа. На мястото съм. 177 00:22:12,360 --> 00:22:15,360 Поемам гасенето. Минете на четвърто ниво на тревога. Ок. 178 00:22:15,920 --> 00:22:18,920 Така. Искам да прекратите всяка операция и да го намерите веднага. 179 00:22:19,920 --> 00:22:22,920 Хайде, давай, давай. 180 00:22:22,920 --> 00:22:25,920 Джак тук БРИГАДА 49. Джак тук БРИГАДА 49. 181 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 Джак тук БРИГАДА 49. Отговори. 182 00:22:32,040 --> 00:22:35,040 Джак чуваш ли ме? 183 00:22:41,960 --> 00:22:44,960 БРИГАДА 49 Джак съм, чувам ви. 184 00:22:46,160 --> 00:22:49,160 Джак Кенеди съм. Добре ли си? 185 00:22:52,440 --> 00:22:54,320 Шефе няма да издържа не съм много добре. 186 00:22:59,200 --> 00:23:02,200 Знаеш ли къде си? 187 00:23:04,440 --> 00:23:07,440 Не, бях на 12 до експлозията. 188 00:23:08,920 --> 00:23:11,920 Как си с въздуха? 189 00:23:12,680 --> 00:23:15,680 Мисля, че... свършва. 190 00:23:16,600 --> 00:23:19,600 Добре задръж още малко. Идват хора към теб. 191 00:23:23,480 --> 00:23:26,480 Този когото сваляха долу ли е? 192 00:23:28,360 --> 00:23:31,360 Да Джак, видях го. Свършихте добра работа. 193 00:23:35,560 --> 00:23:37,280 Джак сменям канала. Опитай на осми. 194 00:23:44,680 --> 00:23:47,080 Майк тук съм затиснат като един обречен. 195 00:23:49,200 --> 00:23:51,280 .. не си ме подготвил добре. 196 00:23:53,560 --> 00:23:55,560 Направил съм го както трябва. Ще видиш. 197 00:24:08,360 --> 00:24:10,040 Не, не тази верига не беше толкова голяма. 198 00:24:11,440 --> 00:24:13,440 ...нали ти казах. 199 00:24:17,880 --> 00:24:19,760 Ще ни трябва кетчуп. 200 00:24:37,080 --> 00:24:38,560 Аз ще атакувам. 201 00:24:46,920 --> 00:24:49,200 Извинете. Здравейте. Здрасти. 202 00:24:50,840 --> 00:24:52,520 Мога ли да питам нещо?Да. 203 00:24:54,840 --> 00:24:57,840 За кого е това? За нас. 204 00:24:58,320 --> 00:25:00,200 Така ли? Да. 205 00:25:00,960 --> 00:25:03,840 Не може да консумирате такова нещо. Защо? 206 00:25:04,560 --> 00:25:07,560 Тоза е за дебели момичета, които си седят в къщи пред телевизора. 207 00:25:09,400 --> 00:25:12,280 За дебели? Да, нали капитане? 208 00:25:12,920 --> 00:25:15,920 Да така е. 209 00:25:17,560 --> 00:25:19,480 Капитан Джак Морисън. 210 00:25:19,760 --> 00:25:21,680 Здрасти. Здрасти. 211 00:25:22,160 --> 00:25:25,160 Аз съм капитан Денис Хуакин. 212 00:25:25,720 --> 00:25:28,640 Вредата от опаковките, нали знаете? Не. 213 00:25:29,960 --> 00:25:32,880 Една добра вечеря. От това имате нужда. Така ли? 214 00:25:32,920 --> 00:25:35,920 Съжалявам не обичам да ми налагат какво да ям. Все пак благодаря. 215 00:25:37,560 --> 00:25:40,480 Ясно. 216 00:25:41,560 --> 00:25:44,480 Знаеш ли къде е кетчупа. 217 00:25:47,200 --> 00:25:47,680 Може би. 218 00:25:47,720 --> 00:25:50,720 Ще ми покажеш ли? Добре. 219 00:25:51,240 --> 00:25:53,120 Ами хайде. 220 00:25:55,720 --> 00:25:57,520 Съжалявам. Много е стресиран. Бяхме на пожар и... 221 00:25:59,880 --> 00:26:01,760 ...му влезе малко пушек в главата. 222 00:26:02,160 --> 00:26:04,680 Не мисля, че проблема му е точно в главата капитане. 223 00:26:08,200 --> 00:26:10,680 Здрасти, Дж. Морисън. Джак нали се запознахме. 224 00:26:16,920 --> 00:26:18,520 Така ли пазарувате винаги? 225 00:26:20,240 --> 00:26:22,520 Не аз по принцип спасявам момичета от пожари. 226 00:26:33,600 --> 00:26:35,800 Трябва да вървя. Беше ми приятно 227 00:26:35,920 --> 00:26:37,520 На мен също. 228 00:26:43,560 --> 00:26:44,960 Чао. Чао. 229 00:26:48,600 --> 00:26:50,080 В 8.00 230 00:26:50,160 --> 00:26:52,560 Какво? С тях? 231 00:26:57,320 --> 00:26:59,320 Като да си загубиш ключа например. Да. 232 00:27:00,560 --> 00:27:02,480 Е, ако го загубиш... 233 00:27:03,760 --> 00:27:05,360 .. пожарникарите няма да те оставят така 234 00:27:08,600 --> 00:27:10,200 Но най - добре да не ги губиш защото ще останеш без врата. 235 00:27:15,560 --> 00:27:17,160 Да изпушим по цигара, искаш ли? Повече от всякога. 236 00:27:23,040 --> 00:27:24,920 Добре приятно пушене. 237 00:27:35,720 --> 00:27:37,800 С какво се занимаваш? 238 00:27:38,760 --> 00:27:40,840 Работя в една фирма за скъпоценни камъни. 239 00:27:44,520 --> 00:27:46,920 Ти ли си направи това? 240 00:27:47,080 --> 00:27:49,200 Аз си направих това и това. 241 00:27:53,720 --> 00:27:56,840 Това как се казваше? Аметист? 242 00:27:58,200 --> 00:28:00,400 Не от евтините са. 243 00:28:03,080 --> 00:28:05,560 Ти харесваш ли си работата? 244 00:28:05,760 --> 00:28:08,160 Да много. Защо? 245 00:28:10,960 --> 00:28:14,360 По цял ден не правиш нищо и изведнъж чуваш алармата. 246 00:28:13,640 --> 00:28:14,400 ...изхвърчаш веднага и се втурваш към пожара. 247 00:28:19,720 --> 00:28:22,120 Помагаш на хората. Спасяваш живота им. 248 00:28:29,520 --> 00:28:32,920 Не мога да си представя какво е да спасиш някого. 249 00:28:32,960 --> 00:28:34,280 Кажи ми колко души си спасил. 250 00:28:36,400 --> 00:28:41,680 Ами истината е, че не съм капитан. Беше майтап. 251 00:28:42,840 --> 00:28:44,720 Току що започвам. 252 00:28:45,280 --> 00:28:47,600 Днес беше първият ми пожар. Вече съм пожарникар. 253 00:28:48,160 --> 00:28:49,840 Беше невероятно. 254 00:28:50,120 --> 00:28:52,120 Из мемоарите на Дж. Морисън. 255 00:28:52,240 --> 00:28:53,640 Благодаря. 256 00:28:56,000 --> 00:28:57,800 До един час ще стане щеф на цирка. 257 00:28:59,800 --> 00:29:01,800 Наистина ли е пожарникар? 258 00:29:01,880 --> 00:29:04,080 Не той кара стълбата. Те после спасяват пострадалите. 259 00:29:05,920 --> 00:29:07,840 Така, че той наистина е спасявал много хора. 260 00:29:09,560 --> 00:29:11,040 И ти ли си шофьор? 261 00:29:13,560 --> 00:29:15,360 Не, не съм. Аз съм на цистерната. 262 00:29:15,520 --> 00:29:17,320 Държа маркуча. 263 00:29:17,520 --> 00:29:19,400 Държа здраво и право в огъня. 264 00:29:24,920 --> 00:29:27,440 Мисля, че е супер. Не знам. 265 00:29:32,200 --> 00:29:33,880 Влизаш в сградата и се бориш докато всички напуснат сградата. 266 00:29:38,640 --> 00:29:40,440 Аз не бих могла. А може би да. 267 00:29:45,480 --> 00:29:47,960 Как е момчета? Бива. 268 00:30:10,760 --> 00:30:13,160 Много хитро. Страхотно. 269 00:30:14,560 --> 00:30:16,160 Как е? 270 00:30:16,880 --> 00:30:18,400 Дж. Морисън на телефона. 271 00:30:19,920 --> 00:30:21,400 Едно момиче казва, че си баща на детето и. 272 00:30:24,760 --> 00:30:26,240 Дай ми я. 273 00:30:28,760 --> 00:30:30,480 Моля. 274 00:30:31,400 --> 00:30:33,200 Добре. Как си? 275 00:30:34,880 --> 00:30:36,680 Не. Да. 276 00:30:40,560 --> 00:30:42,440 Пожари няма, но намерих един гъсок. 277 00:30:46,320 --> 00:30:48,240 Да. В шкафа ми. Беше наакал всичко. 278 00:30:50,600 --> 00:30:52,000 Хайде Джак секс по телефона ли правиш? 279 00:30:54,880 --> 00:30:56,400 Хайде кажи и, че я обичаш. 280 00:30:58,480 --> 00:31:00,200 Виж трябва да затварям. Мога ли да ти звънна после? 281 00:31:01,680 --> 00:31:03,000 Добре. Чао. 282 00:31:09,000 --> 00:31:10,400 Ще те смачкам. 283 00:31:30,080 --> 00:31:33,600 Линда. Здрасти. 284 00:31:34,800 --> 00:31:36,600 Ей момче това ли е хубавата Линда? Здравейте приятно ми е. 285 00:31:38,680 --> 00:31:41,680 Добре дошла Линда. 286 00:31:41,960 --> 00:31:44,960 Най - накрая се запознахме. 287 00:31:46,040 --> 00:31:48,040 К - н Кенеди. Как си? 288 00:31:49,080 --> 00:31:51,280 Здравейте чувала съм много за вас. Така ли? 289 00:31:51,480 --> 00:31:54,480 Да Вие носите много секси боксерки по време на работа. 290 00:31:54,920 --> 00:31:56,200 Много гот. Сядай. 291 00:32:00,280 --> 00:32:03,200 Линда опитвала ли си от това? Не го прави. 292 00:32:05,560 --> 00:32:08,640 Какво е това? Ирландска бомба, налива се и се пие на екс. 293 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 Ще ти хареса, готова ли си? Готова. 294 00:32:13,440 --> 00:32:16,320 Дано не умра. 1.. 2.. 3. 295 00:32:16,800 --> 00:32:21,720 Пий, пий, пий. 296 00:32:22,040 --> 00:32:24,920 .. давай пий, пий. 297 00:32:25,400 --> 00:32:28,400 Хайде, хайде, хайде. 298 00:32:31,360 --> 00:32:34,360 Господи какво беше? 299 00:32:35,120 --> 00:32:38,120 Толкова е гадно... 300 00:32:40,560 --> 00:32:43,560 Да ударим още едно. Да. 301 00:32:46,280 --> 00:32:48,160 Свикнал си да пиеш? 302 00:32:48,760 --> 00:32:51,720 Да. 303 00:32:54,200 --> 00:32:55,880 Не, тук се събираме да пием след работа. 304 00:32:56,880 --> 00:32:58,680 ...тя не може сега ще си тръгне. Нали? 305 00:33:00,240 --> 00:33:01,960 Мислиш, че не мога? Да. 306 00:33:05,320 --> 00:33:07,000 А разбирам. 307 00:33:08,440 --> 00:33:10,640 Последният изпразнил чашата си ще обиколи бара гол. 308 00:33:11,000 --> 00:33:12,600 Добре. Чаша. 309 00:33:17,040 --> 00:33:20,160 Готови на 3. 1.. 2.. 3.. 310 00:33:20,760 --> 00:33:23,760 Не, какво правиш? 311 00:33:28,480 --> 00:33:31,480 Том момичето е право. 312 00:33:32,040 --> 00:33:35,160 Много си отворена, а? 313 00:33:35,480 --> 00:33:37,200 Да се съблече. Да се съблече. 314 00:34:06,000 --> 00:34:08,920 Изпий това. 315 00:34:23,600 --> 00:34:26,600 Моля те застреляй ме. 316 00:34:36,920 --> 00:34:39,240 Хубав е. 317 00:34:41,160 --> 00:34:43,640 Подарък от майка. Знаеш ли какво е? 318 00:34:45,240 --> 00:34:47,240 Пръстен на кладата. 319 00:34:47,760 --> 00:34:49,880 Сочи ли надолу си свободен. 320 00:34:56,800 --> 00:34:59,280 Ако сочи нагоре към сърцето... 321 00:35:01,240 --> 00:35:03,440 ...значи принадлежиш на някого. 322 00:35:14,840 --> 00:35:16,840 Обичам те. 323 00:35:32,640 --> 00:35:34,720 Искаме информация за ситуцията и инфраструктурата. 324 00:35:40,400 --> 00:35:42,080 Оттук е проходимо. 325 00:35:43,200 --> 00:35:44,880 Хайде давай. 326 00:35:57,960 --> 00:36:01,560 Мамка му. Джак. 327 00:36:01,600 --> 00:36:04,120 Джак. 328 00:36:05,640 --> 00:36:08,640 Джак. 329 00:36:09,520 --> 00:36:12,520 Бавно. 330 00:36:18,200 --> 00:36:21,200 Джак. 331 00:36:23,800 --> 00:36:26,800 Искам рапорт от БРИГАДА 49 332 00:36:31,880 --> 00:36:34,880 Тук БРИГАДА 49 имаме затруднения да продължим. Няма никой. 333 00:36:39,200 --> 00:36:41,560 Не ме интерисува затрудненията, продължавайте. 334 00:36:41,600 --> 00:36:43,960 Имаме нужда от инструменти. Веднага ви пращам. 335 00:36:45,200 --> 00:36:48,200 Продължавайте работа. Ясно шефе. 336 00:36:48,920 --> 00:36:51,920 БРИГАДА 49 какво ви трябва 337 00:36:53,680 --> 00:36:55,080 Леми. 338 00:37:00,680 --> 00:37:02,680 Тук ще заседнем всички. 339 00:37:06,840 --> 00:37:09,840 Ние сме 47- ма какво ви трябва? 340 00:37:09,880 --> 00:37:12,880 Момчета трябва да изринем една планина. 341 00:37:13,040 --> 00:37:16,040 Имаме нужда от ъглошлайф. Имате го. 342 00:37:38,520 --> 00:37:41,520 Готово. 343 00:37:42,640 --> 00:37:45,640 Пази си главата. 344 00:37:56,760 --> 00:37:59,760 Джак! 345 00:38:00,080 --> 00:38:03,080 Какво става 49? 346 00:38:08,680 --> 00:38:10,200 Имаме експлозия. 347 00:38:29,360 --> 00:38:32,360 Заклевам ви в Бог да бъдете винаги неразделни в стъпките на живота. 348 00:38:34,600 --> 00:38:37,600 След, като извървите пътя си на земята ще бъдете благословени и в царството небесно. 349 00:38:40,400 --> 00:38:43,400 И така заклевам ви в името на отца и сина и светия дух, Амин. 350 00:38:48,480 --> 00:38:51,480 Можете да целунете булката. 351 00:38:53,200 --> 00:38:56,200 Сега вие сте семейство Морисън. 352 00:39:24,360 --> 00:39:27,360 Омъжи се за един прекрасен пожарникар. Да го пазиш, разбра ли. 353 00:39:27,920 --> 00:39:30,920 Очаквам и от теб същото. 354 00:39:31,440 --> 00:39:33,640 Ще го науча да се пази сам. Още по - добре. 355 00:39:37,680 --> 00:39:40,680 Добре танцуваш. 356 00:39:55,200 --> 00:39:58,200 Тази песен ще е за... Сигурен съм, че знаете кого. 357 00:40:01,120 --> 00:40:04,120 Франк, Денис трябвате ми тук. 358 00:40:07,440 --> 00:40:10,080 Хайде де човек. 359 00:40:10,120 --> 00:40:12,760 Качвай се. Не, не. 360 00:40:16,480 --> 00:40:18,760 огън... огън... 361 00:40:44,400 --> 00:40:47,400 Ела в клуба ни. 362 00:41:58,520 --> 00:42:00,000 Как е? 363 00:42:03,640 --> 00:42:05,720 Капитан Кенеди? Ти нов ли си? Да. 364 00:42:05,760 --> 00:42:07,560 Дж. Морисън. Оттук. 365 00:42:19,640 --> 00:42:22,120 Добре дошъл в поделение 33. Благодаря. 366 00:42:28,720 --> 00:42:31,720 Кейт католик ли си? Да. 367 00:42:34,040 --> 00:42:36,960 Девствен ли си? Не отче. 368 00:42:37,800 --> 00:42:40,800 Мислиш ли за забавно да сваляш гаджета? 369 00:42:43,040 --> 00:42:46,040 Щом искаш секс трябва да се ожениш. 370 00:42:47,080 --> 00:42:48,960 Не мога. Защо? 371 00:42:49,680 --> 00:42:52,680 Забранено е. Какво искаш да кажеш? 372 00:42:53,560 --> 00:42:56,560 Църквата не разрешава брак между мъже. Моля? 373 00:42:59,280 --> 00:43:02,280 Гей съм. 374 00:43:05,400 --> 00:43:08,000 Страхотно. 375 00:43:08,040 --> 00:43:10,040 Колко сте гадни. 376 00:43:10,360 --> 00:43:13,280 Ти провали всичко. 377 00:43:13,320 --> 00:43:16,200 Щях да получа инфаркт. 378 00:43:54,840 --> 00:43:56,640 Джак ела насам. 379 00:43:58,280 --> 00:44:00,080 Господи отнеха ми го. 380 00:44:01,680 --> 00:44:03,800 Здрасти. 381 00:44:05,400 --> 00:44:06,920 За мене не. Защо? 382 00:44:09,240 --> 00:44:11,440 Можеш да я оставиш за Денис. 383 00:44:12,600 --> 00:44:14,800 Линда нали това е обичай. 384 00:44:15,080 --> 00:44:17,000 Не ми се пие, отивам да изпия една кола на бара. 385 00:44:17,440 --> 00:44:20,520 Да не си бременна? 386 00:44:22,360 --> 00:44:24,240 Какво? 387 00:44:24,920 --> 00:44:27,800 Щях да ти кажа тази вечер. 388 00:44:28,120 --> 00:44:29,640 Наистина? 389 00:44:30,360 --> 00:44:33,240 Тя е бременна. 390 00:44:33,560 --> 00:44:36,560 Спрете музиката! Стига сте вдигали врява. 391 00:44:37,040 --> 00:44:40,040 Джак ще става баща! 392 00:44:42,400 --> 00:44:45,400 Джак, Джак, Джак. Да пием за Джак. 393 00:44:48,000 --> 00:44:49,920 Аз черпя. 394 00:45:07,160 --> 00:45:10,040 Задръж си парите за бебето. 395 00:45:10,920 --> 00:45:12,840 Хей Джак сега като ще имаш бебе не може без да се поизмокриш. 396 00:45:24,640 --> 00:45:27,640 Тревога всички към изходите. 397 00:45:39,360 --> 00:45:42,360 Много съм стар за това. Щом казваш. 398 00:45:47,160 --> 00:45:50,080 Да видим какво ще правим. 399 00:45:50,760 --> 00:45:53,760 Трябва да се разделим. Може да има взрив. 400 00:45:56,280 --> 00:45:59,280 Да господине. 401 00:46:00,680 --> 00:46:03,680 Това е един скапан блок, стари неща да го оставим да доизгори. 402 00:46:05,120 --> 00:46:08,120 Този блок е празен ама какво да се прави. 403 00:46:09,040 --> 00:46:12,040 Следващата седмица пак ще сме тук Хей как е там? 404 00:46:13,120 --> 00:46:16,120 Рей... 405 00:46:20,840 --> 00:46:23,880 Денис! 406 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 Паднал човек! Паднал човек! 407 00:46:34,480 --> 00:46:37,480 Томи изкърти вратата! 408 00:46:47,760 --> 00:46:50,040 Насочи добре струята! 409 00:47:04,840 --> 00:47:07,840 Той е там оставете ме! Късно е. 410 00:47:33,040 --> 00:47:34,520 Искам да си ида и да прегърна децата си. 411 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 Държа да починете добре. Ясно? 412 00:48:39,240 --> 00:48:41,160 Никога не се е случвало това тук. 413 00:48:42,840 --> 00:48:44,920 Направихме каквото можахме. 414 00:48:47,600 --> 00:48:50,720 Не трябваше да става така. За какво приказваш? 415 00:48:55,240 --> 00:48:58,240 Не беше внимателен. 416 00:49:00,360 --> 00:49:02,280 Какво? 417 00:49:03,120 --> 00:49:06,120 Искаш да кажеш, че вината е в Денис? Ти да мълчиш новобранец. 418 00:49:07,760 --> 00:49:10,760 Новобранеца върши повече работа от теб. 419 00:49:11,800 --> 00:49:14,800 Кретен. 420 00:49:19,320 --> 00:49:22,320 Спокойно! 421 00:49:23,440 --> 00:49:26,440 Какво по дяволите става тук? 422 00:49:31,160 --> 00:49:34,160 Току що казах на една майка, че синът и е загинал и виждам това в къщата ми. 423 00:49:36,640 --> 00:49:39,560 В къщата ми! 424 00:49:40,880 --> 00:49:43,800 Трябва да се борим заедно. 425 00:49:44,360 --> 00:49:47,360 Само така можем да почетем Денис. 426 00:49:51,360 --> 00:49:54,360 Ясно? 427 00:49:55,360 --> 00:49:58,360 Кой ще носи знамето? 428 00:49:59,640 --> 00:50:02,640 Направи го. 429 00:50:59,000 --> 00:51:02,000 За почест! 430 00:51:58,960 --> 00:52:01,960 Свободно. 431 00:52:49,440 --> 00:52:51,240 Май сваляш гарда. 432 00:52:53,440 --> 00:52:55,240 Дано не си права. 433 00:53:02,400 --> 00:53:04,400 Мисля да се прехвърля на друго място. Какво искаш да кажеш? 434 00:53:09,240 --> 00:53:13,240 Някой трябва да заеме мястото на Денис. 435 00:53:16,200 --> 00:53:19,840 И това ще си ти? 436 00:53:19,880 --> 00:53:22,880 Не гледай така на това. 437 00:53:25,440 --> 00:53:27,440 Наистина ли ще го направиш? 438 00:53:42,640 --> 00:53:44,640 Капитане кой е този? Това е дядо ми. 439 00:53:48,600 --> 00:53:50,680 А това каската му. 440 00:53:51,800 --> 00:53:53,600 Това беше на баща ми. Получи медал за храброст посмъртно. 441 00:54:00,520 --> 00:54:03,440 Медал за храброст? Да. 442 00:54:03,800 --> 00:54:06,720 Какво ще кажеш? 443 00:54:07,000 --> 00:54:10,000 Искам да говора за нещо с теб. 444 00:54:10,600 --> 00:54:13,600 Кандидатирам се за мястото на Денис. 445 00:54:15,360 --> 00:54:18,280 Защо искаш това? 446 00:54:18,600 --> 00:54:21,600 Това е една съвсем различна работа. 447 00:54:22,680 --> 00:54:25,680 Няма вода между теб и огъня, пушека те задушава... 448 00:54:27,240 --> 00:54:30,120 Не ми харесва това. 449 00:54:30,440 --> 00:54:32,360 Знам капитане. 450 00:54:33,480 --> 00:54:35,360 Харесва ми това което правя и сега но... 451 00:54:37,160 --> 00:54:40,000 Но какво? 452 00:54:40,040 --> 00:54:43,040 Искам да опитам? 453 00:54:50,360 --> 00:54:51,960 Добре да опитаме. 454 00:54:55,440 --> 00:54:57,360 Но искам да се разберем, ако не ти спори работата да ми кажеш. 455 00:55:02,800 --> 00:55:04,720 Обещаваш ли? 456 00:55:05,240 --> 00:55:08,240 Да господине. 457 00:55:31,720 --> 00:55:34,600 Хей спокойно, идваме. 458 00:55:35,000 --> 00:55:36,920 Аз ще слеза. 459 00:55:38,800 --> 00:55:41,800 Опитай се да не паднеш. Не те ли е страх от високо? 460 00:55:42,040 --> 00:55:43,560 Да почваме. 461 00:55:47,120 --> 00:55:48,720 Сложи това. 462 00:55:53,160 --> 00:55:55,040 Трябва да внимаваш. 463 00:55:55,880 --> 00:55:58,880 Екипи, локализирайте се локализирайте се. 464 00:55:59,400 --> 00:56:02,400 Не бързай толкова когато се връзваш. 465 00:56:05,120 --> 00:56:06,840 Леми дръж въжето. 466 00:56:07,280 --> 00:56:10,280 Късмет! Хайде. 467 00:56:22,120 --> 00:56:23,960 Провери си всичко. 468 00:56:24,000 --> 00:56:25,800 Все още ли искаш? 469 00:56:27,000 --> 00:56:28,880 Да. 470 00:56:30,320 --> 00:56:31,920 Готов? 471 00:56:34,080 --> 00:56:35,680 Дръж се момче. 472 00:56:39,720 --> 00:56:41,520 Много внимателно. 473 00:56:52,800 --> 00:56:54,400 Отпускай. 474 00:56:56,880 --> 00:56:58,680 Готово. 475 00:56:59,120 --> 00:57:01,720 Внимателно момчета не бива да бързаме. 476 00:57:01,960 --> 00:57:04,160 Пускай. Дръж се Джак. 477 00:57:05,520 --> 00:57:07,800 Остават 7.5 м. 478 00:57:19,080 --> 00:57:21,000 Отпусни още. 479 00:57:24,760 --> 00:57:26,640 Още. 480 00:57:40,160 --> 00:57:42,560 Остават 4.5 м. 481 00:57:44,280 --> 00:57:46,200 Не мърдай оттам. 482 00:58:09,280 --> 00:58:11,080 Кажи му да спре. Достатъчно. 483 00:58:15,720 --> 00:58:17,440 Ела. 484 00:58:28,360 --> 00:58:30,240 Успокой се това е всичко. 485 00:59:22,320 --> 00:59:24,400 Вътре ли са? Отпусни още малко. Вече са вътре. 486 00:59:25,800 --> 00:59:28,800 Сега сме сигурни: пожарникаря спаси пострадалия. 487 00:59:31,160 --> 00:59:34,160 Много добре. 488 00:59:47,840 --> 00:59:49,920 Мила? 489 00:59:55,040 --> 00:59:57,320 Здравей. 490 00:59:58,000 --> 01:00:00,520 Как мина днес? Добре. 491 01:00:02,200 --> 01:00:04,720 Пил ли си? 492 01:00:06,200 --> 01:00:08,600 Да пихме по едно с колегите. 493 01:00:11,040 --> 01:00:13,240 Какво? 494 01:00:14,440 --> 01:00:17,360 Видях те в новините. 495 01:00:28,120 --> 01:00:30,520 Линда какво има? Видях те по новините. 496 01:00:34,000 --> 01:00:37,120 Защо ми казваш, че не е опасно? 497 01:00:37,720 --> 01:00:39,600 Не съм казал, че няма да е. 498 01:00:40,320 --> 01:00:42,240 Пак повтаряме темата, каза че не е опасно. 499 01:00:42,680 --> 01:00:44,560 Казах, че не съм имал опасни дни, но... 500 01:00:45,200 --> 01:00:48,120 ...никога не съм казал, че няма да има. 501 01:00:48,520 --> 01:00:51,400 Даваш ли си сметка как се чувствам? Погледни ме. 502 01:00:51,440 --> 01:00:53,920 Не е само за нас. 503 01:00:56,680 --> 01:00:59,720 Никога ли не мислиш за това? 504 01:01:07,360 --> 01:01:10,280 Не, не го прави. 505 01:01:10,320 --> 01:01:12,600 Съжалявам. Изплашена съм, не мога да спя. 506 01:01:12,640 --> 01:01:15,640 Постоянно сънувам, че идва червения автомобил. 507 01:01:16,160 --> 01:01:17,760 .. и ти няма да се върнеш повече. 508 01:01:22,160 --> 01:01:25,160 Съжалявам. 509 01:01:34,840 --> 01:01:36,520 Днес спасих живот. 510 01:01:54,880 --> 01:01:56,680 Бързо ела, тя е добре. 511 01:03:36,520 --> 01:03:39,400 Ей шефе. Трябва да се преместя. 512 01:03:42,960 --> 01:03:44,880 Трябва да ида на по сигурно място. 513 01:03:46,920 --> 01:03:49,920 Тук всичко пропада. 514 01:03:53,280 --> 01:03:56,160 Разбрано, чуй сега... 515 01:03:56,400 --> 01:03:59,400 Виждаш ли откъде идва огъня? 516 01:04:03,520 --> 01:04:06,440 Само това, че е точно срещу мен. Всичко наоколо е развалини. 517 01:04:07,320 --> 01:04:08,920 ...има някакъв вход отляво.. 518 01:04:09,800 --> 01:04:12,720 Проблема е, че жилищата от 8 до 10 етаж са много засегнати. 519 01:04:13,760 --> 01:04:16,640 Ако той е тук в тази зала можем да стигнем скоро до него. 520 01:04:17,120 --> 01:04:19,000 Оттук е затворено. 521 01:04:19,720 --> 01:04:21,640 Огънят е тук. 522 01:04:30,600 --> 01:04:32,600 Нека групите се съберат е да влезнат оттук. 523 01:04:33,920 --> 01:04:36,800 Така Джак слушай. Много важно е. 524 01:04:37,040 --> 01:04:40,040 Зад теб има стена и там една кантролна зала. 525 01:04:40,480 --> 01:04:43,480 Ако се приближиш нататък ще спестим време. Ще можеш ли? 526 01:04:44,880 --> 01:04:46,160 Ще опитам. 527 01:04:51,000 --> 01:04:53,880 Какво ще правим? Двама да се качват и да минат през тунела.. 528 01:04:54,080 --> 01:04:57,080 Това трябва да стане веднага... Тръгвайте. 529 01:05:08,640 --> 01:05:10,560 Изпращам подкрепа как напредвате? 530 01:05:12,520 --> 01:05:15,520 Вървим напред шефе. 531 01:05:16,240 --> 01:05:17,640 Дай ми друг диск! 532 01:06:50,360 --> 01:06:53,080 Честит рожден ден! 533 01:06:53,120 --> 01:06:56,120 Честит рожден ден скъпа Граци! 534 01:07:04,760 --> 01:07:06,840 Пожелай си. 535 01:07:06,880 --> 01:07:09,800 Искам една Барби. 536 01:07:09,960 --> 01:07:11,840 Не не трябваше да казваш. 537 01:07:12,480 --> 01:07:14,800 Сега без нея ли ще остана? 538 01:07:14,840 --> 01:07:17,080 Духни свещичките и ще видим. 539 01:07:18,720 --> 01:07:21,720 Ще я имаш. 540 01:07:22,360 --> 01:07:24,280 Това е за рожденничката. 541 01:07:25,720 --> 01:07:27,640 Това за Ники. 542 01:07:28,400 --> 01:07:31,400 Да не се сърди. 543 01:08:01,240 --> 01:08:03,320 Страхотно е. Знаеш ли кое ми харесва? 544 01:08:05,760 --> 01:08:08,760 Да седим вечер и да наблюдаваме романтичните светлини. 545 01:08:12,960 --> 01:08:14,840 "Красавицата и Звяра" голямо произведение. 546 01:08:15,480 --> 01:08:17,360 Не я бях чел. 547 01:08:17,760 --> 01:08:20,680 Вече заспаха. 548 01:08:21,280 --> 01:08:23,160 Предполагам, че прекара добре. 549 01:08:23,640 --> 01:08:25,560 Какво мислиш, че правя на спирката. 550 01:08:26,120 --> 01:08:28,000 Лека нощ Майк. Благодаря ти. 551 01:08:28,520 --> 01:08:31,520 Лека нощ. 552 01:08:31,840 --> 01:08:34,840 Мисля, че останахме сами. 553 01:08:38,640 --> 01:08:41,400 Ще можеш ли сама? Да. 554 01:08:41,400 --> 01:08:43,320 Скъпи не трябваше ли да си излязъл вече? 555 01:08:44,720 --> 01:08:46,640 Не си намирам ключовете виждала ли си ги? 556 01:08:47,280 --> 01:08:48,280 На вратата са, където ги остави. Където ги оставих? 557 01:08:50,640 --> 01:08:52,520 Тате. Да. 558 01:08:53,080 --> 01:08:56,000 В събота можеш ли да ни закараш за риба? 559 01:08:56,160 --> 01:08:58,040 Тази събота ли? 560 01:08:58,600 --> 01:09:01,600 Да ако ги пуснат родителите им. 561 01:09:01,960 --> 01:09:03,480 Забрави ли? Да, децата искат да ловят риба. 562 01:09:04,720 --> 01:09:06,920 Ще ги закарам аз. Не аз ще ги закарам, спокойно. 563 01:09:17,280 --> 01:09:19,200 Това какво е? 564 01:09:19,720 --> 01:09:22,720 Дърво. 565 01:09:23,440 --> 01:09:25,320 О да разбира се. 566 01:09:27,720 --> 01:09:29,640 Много е хубав. Показа ли го на мама? 567 01:09:30,200 --> 01:09:33,200 Хайде момичета до утре. 568 01:09:35,400 --> 01:09:38,400 Добре момче аз тръгвам. Спукана ли е? 569 01:09:38,640 --> 01:09:41,640 Да малко. Ще я видя като се прибера. 570 01:10:00,680 --> 01:10:03,680 Поделение 33, 40 и 49. Активирана пожарна аларма. 571 01:11:09,080 --> 01:11:10,280 Това не ми харесва. 572 01:11:15,600 --> 01:11:18,600 Томи хвърли едно око на стълбището. Тръгвам 573 01:11:41,960 --> 01:11:44,960 Хайде да вървим. 574 01:12:05,320 --> 01:12:08,320 Капитане прилича на фалшива аларма. 575 01:12:08,920 --> 01:12:11,880 Оттук Томи. Джак чуваш ли ме? 576 01:12:13,680 --> 01:12:15,600 Видя ли някого? Не. 577 01:12:16,560 --> 01:12:19,560 Да тръгваме тогава. 578 01:12:24,000 --> 01:12:27,000 Помощ! Горя! Горя! 579 01:12:40,120 --> 01:12:42,040 На една страна. По бързо. 580 01:12:42,320 --> 01:12:45,160 Качете го на хеликоптера. 581 01:12:45,200 --> 01:12:46,920 Качете го и да го закарат в Уилфорт. 582 01:13:34,560 --> 01:13:36,080 Как мина? 583 01:13:43,200 --> 01:13:45,200 Това са неща за възрастни. 584 01:13:46,680 --> 01:13:48,560 Добре ли си? 585 01:13:49,360 --> 01:13:52,360 Да, отивам да спя. 586 01:13:52,400 --> 01:13:53,920 Добър вечер. 587 01:13:54,640 --> 01:13:57,640 Хайде Ники. 588 01:13:57,960 --> 01:14:00,960 Падна ли ти зъбчето? 589 01:14:08,800 --> 01:14:11,800 Какво става? Добре ли си? 590 01:14:17,160 --> 01:14:20,040 Нямаш температура. Боли ли те корема? 591 01:14:20,760 --> 01:14:22,160 Тате. Да. 592 01:14:24,840 --> 01:14:27,840 Ако заспя няма ли да се върнеш вече. 593 01:14:29,040 --> 01:14:32,040 Кой ти говори такива неща. 594 01:14:32,280 --> 01:14:34,160 Едно момче ми каза, че бащата на Алекс.. 595 01:14:36,920 --> 01:14:38,720 .. е с изгоряло лице. 596 01:14:40,160 --> 01:14:43,040 Да понякога стават такива неща. 597 01:14:43,800 --> 01:14:45,680 ...но могат да ти направят пластична операция 598 01:14:47,600 --> 01:14:49,200 .. и всичко се оправя тогава. 599 01:14:55,760 --> 01:14:57,440 Боли ли? 600 01:14:59,720 --> 01:15:01,640 Да когато стане така. 601 01:15:04,320 --> 01:15:06,320 Не искам да пострадаш пак тате. 602 01:15:10,960 --> 01:15:12,840 Ами ще се постарая да не става повече така. 603 01:15:13,480 --> 01:15:15,480 Много преди да се родиш аз бях в пожарната. 604 01:15:17,600 --> 01:15:19,280 ...но понякога може да не ти провърви. 605 01:15:22,360 --> 01:15:24,640 Като днес на бащата на Алекс. 606 01:15:25,680 --> 01:15:27,760 Не ни е страх защото спасяваме хора. 607 01:15:28,480 --> 01:15:30,560 И това е много важно, нали? Да. 608 01:15:32,480 --> 01:15:35,800 И ако има някаква опасност зад мен е чичо ти Майк и колегите. 609 01:15:37,160 --> 01:15:40,040 Нали знаеш, че никога няма да ме оставят така? 610 01:15:40,680 --> 01:15:43,680 Да. 611 01:15:44,000 --> 01:15:45,880 Ще ми направиш ли една услуга? 612 01:15:46,400 --> 01:15:48,120 Да. 613 01:15:48,200 --> 01:15:51,320 Кажи на Косто, че бащата на Алекс изгоря спасявайки живот. 614 01:15:53,800 --> 01:15:56,800 Ще го направиш ли за мен? 615 01:16:04,760 --> 01:16:06,680 Здравейте. Какво обичате? 616 01:16:07,040 --> 01:16:08,720 Томи Лейн. 5 стая. 617 01:16:39,160 --> 01:16:41,040 Няма ли да влезете? 618 01:16:41,080 --> 01:16:43,800 Има една сестра вътре. Ще дойда по - късно. 619 01:16:43,840 --> 01:16:46,840 Не няма проблеми. Можете да влезете тя приключи. 620 01:16:54,080 --> 01:16:57,080 Извинете. Как е той? 621 01:16:58,440 --> 01:17:01,440 Лошото мина вече. Сега е по - добре. 622 01:17:03,640 --> 01:17:05,640 Ще ви оставя сами. Благодаря. 623 01:17:09,760 --> 01:17:11,640 Джак как си приятел? 624 01:17:13,000 --> 01:17:16,000 Добре, а ти? 625 01:17:16,520 --> 01:17:19,520 Доктора казва, че съм прескочил трапа. 626 01:17:20,480 --> 01:17:23,480 Но знаеш ли какво. Смърта не ме плаши вече. 627 01:17:34,360 --> 01:17:37,360 Жена ми доведе децата. 628 01:17:38,840 --> 01:17:41,720 Но аз не исках... 629 01:17:42,360 --> 01:17:45,360 Разбира се тя иска да те види. 630 01:17:46,400 --> 01:17:49,400 Изплашена е Джак. 631 01:17:50,840 --> 01:17:53,840 Аз бях герой за тях. Децата не разбират неща като това. 632 01:17:58,960 --> 01:18:01,960 Не знам дали нямаше да е по - добре да не съм тук сега. 633 01:18:03,240 --> 01:18:08,120 Не говори така. 634 01:18:11,680 --> 01:18:14,680 Тони това е най - добрата болница по изгаряния в страната. 635 01:18:17,120 --> 01:18:20,120 Не мисля, че децата ти ще спрат да те обичат. 636 01:18:22,360 --> 01:18:25,360 Ти им липсваш. 637 01:18:29,120 --> 01:18:32,120 Не знам. 638 01:18:36,840 --> 01:18:39,720 Как е той? 639 01:18:41,120 --> 01:18:44,120 Добре. 640 01:18:46,680 --> 01:18:49,560 Много ли го боли? 641 01:18:50,320 --> 01:18:53,320 Учила си медицина така че знаеш. 642 01:18:54,640 --> 01:18:57,640 Искам да го видя. 643 01:19:00,040 --> 01:19:02,920 Защо? 644 01:19:03,560 --> 01:19:05,480 Защото ни е приятел. 645 01:19:06,040 --> 01:19:07,920 Както искаш. 646 01:19:08,480 --> 01:19:10,760 Ако не искаш да ходя... 647 01:19:10,800 --> 01:19:13,080 Не, не искам да ходиш. 648 01:19:13,760 --> 01:19:15,640 Защо? 649 01:19:16,000 --> 01:19:17,880 Защото ще идеш и ще се изплашиш. 650 01:19:18,360 --> 01:19:21,320 ...и ще се притесняваш повече за мен. 651 01:19:21,360 --> 01:19:24,240 Повече ще се притесняваш ти или аз? 652 01:19:24,760 --> 01:19:26,640 Не ми казвай, че не се притесняваш. 653 01:19:28,480 --> 01:19:31,480 Искаш да спорим ли? Не искам за бога. 654 01:19:40,080 --> 01:19:43,080 Само какъв офис има. Огромен кабинет. 655 01:19:43,640 --> 01:19:46,560 ...секретарка, и много документи. 656 01:19:46,600 --> 01:19:49,480 Да. Не искаш ли да се успокоиш малко? 657 01:19:50,560 --> 01:19:52,480 Всички работим тази Коледа. Въпрос на гледна точка. 658 01:20:01,200 --> 01:20:04,200 Уиски със сода и... Ти искаш ли? Да. 659 01:20:06,160 --> 01:20:09,160 Ей гледай колко е красива. 660 01:20:14,320 --> 01:20:17,320 Какво има? Коя е тази жена? 661 01:20:19,400 --> 01:20:22,400 Госпожа Клаус. Познавам я и съм сигурен, че това не е тя. 662 01:20:26,280 --> 01:20:28,200 Ами тогава тя най - вероятно ще дойде да те заколи точно в полунощ. 663 01:20:34,120 --> 01:20:37,120 Ей какво правите? 664 01:20:41,480 --> 01:20:44,480 Ставай батка. Всичко е наред. 665 01:20:46,840 --> 01:20:49,720 Ще ми кажеш ли какво става? Остави ме ще го смачкам. 666 01:20:50,280 --> 01:20:53,280 Не ми говори глупости! Какво ти става? 667 01:20:53,800 --> 01:20:56,800 На мен ли? Нищо. 668 01:21:00,800 --> 01:21:03,720 Трябва да говорим. Ще те черпя едно кафе. 669 01:21:10,440 --> 01:21:11,440 Нещо друго да желаете? Не благодаря. 670 01:21:20,080 --> 01:21:23,080 Успокои ли се вече? 671 01:21:31,440 --> 01:21:32,440 Продължаваш ли да държиш на работата си? 672 01:21:40,960 --> 01:21:43,960 Знам, че ти е трудно. Загуби най - добрия си приятел. 673 01:21:45,240 --> 01:21:48,240 Участва в гасене на големи пожари. 674 01:21:48,600 --> 01:21:51,600 С пострадали колеги. Трудно е. 675 01:21:55,240 --> 01:21:57,160 Как го приема Линда? 676 01:22:00,080 --> 01:22:01,960 Много трудно. 677 01:22:03,920 --> 01:22:06,800 Да така е. Аз нямах този проблем, защото... 678 01:22:07,280 --> 01:22:10,280 като се ожених жена ми не искаше да съм пожарникар и се разведохме.. 679 01:22:13,120 --> 01:22:16,120 след един месец. Ама при теб е различно. 680 01:22:16,680 --> 01:22:19,560 Добър баща си и се притесняваш. 681 01:22:20,400 --> 01:22:23,280 Не знам дали не си мислил да смениш длъжноста си. 682 01:22:24,280 --> 01:22:25,280 Какво искаш да ми кажеш? 683 01:22:29,120 --> 01:22:32,040 Мислех си, че има едно място в администрацията. 684 01:22:34,360 --> 01:22:37,360 Позанвам заместик шефа и мога да те препоръчам. 685 01:22:38,480 --> 01:22:40,600 Искаш да се откажа от гасенето? 686 01:22:41,800 --> 01:22:43,720 Ами само казвам, че можеш да си помислиш за това. 687 01:22:44,840 --> 01:22:47,920 Защо не поговорите с Линда? Аз съм солидарен с теб. 688 01:22:51,240 --> 01:22:54,320 Промените не са лошо нещо. 689 01:22:58,440 --> 01:23:01,440 И какво ти каза? 690 01:23:01,880 --> 01:23:04,760 Предложи ми работа в администрацията. 691 01:23:05,840 --> 01:23:08,760 Това ли очакваше? 692 01:23:09,720 --> 01:23:12,680 Ще си идвам вечер. Няма да ме търсят извънредно. 693 01:23:14,560 --> 01:23:17,480 Така мога да изкарам и до 70 години. 694 01:23:20,000 --> 01:23:23,000 ...и така няма да влизам да гася. 695 01:23:24,760 --> 01:23:26,640 Ти искаш ли го? 696 01:23:32,680 --> 01:23:35,600 Не знам. 697 01:23:36,200 --> 01:23:39,200 Всичко е така... 698 01:23:40,360 --> 01:23:43,360 ...побърквам се напоследък. 699 01:23:43,400 --> 01:23:46,080 Децата са изплашени. 700 01:23:46,120 --> 01:23:49,120 Знам, че ти е некомфортно така. 701 01:23:50,080 --> 01:23:53,000 Заради мен. 702 01:23:53,040 --> 01:23:56,040 Пак за мен и децата... 703 01:24:17,160 --> 01:24:20,160 Виж. От 10 години сме заедно. Оказва се много трудно напоследък. 704 01:24:24,200 --> 01:24:27,200 Истината е, че ме е страх. 705 01:24:29,200 --> 01:24:32,200 .. но не ти казвам защото те обичам. 706 01:24:44,760 --> 01:24:47,760 Майк ме попита днес дали мога да продължавам да си върша работата. 707 01:24:52,880 --> 01:24:55,880 И за пръв път в живота си не знаех какво да му кажа. 708 01:24:59,280 --> 01:25:02,280 От изминалата нощ досега температурите продалжават да падат 709 01:25:03,200 --> 01:25:06,120 Както се вижда такава е ситуацията в повечето зони от района. 710 01:25:10,760 --> 01:25:13,640 Ей сега ще видиш какво ще стане. 711 01:25:14,040 --> 01:25:16,680 Съмнява ме. 712 01:25:16,720 --> 01:25:19,600 Ще се правиш на интересен или ще ми кажеш какво има? 713 01:25:19,920 --> 01:25:22,880 Да ти кажа какво? 714 01:25:22,920 --> 01:25:25,840 Тревога 4 степен. 715 01:26:36,520 --> 01:26:38,600 Леми, Леми. Качвай стълбата. 716 01:26:41,280 --> 01:26:44,280 Готово, готово давай. 717 01:26:48,280 --> 01:26:51,280 Тук. Какво има? Трябва да е замръзнала. 718 01:26:54,440 --> 01:26:57,440 Док. Крана замръзва трябва да се подгрее. 719 01:26:58,840 --> 01:27:01,840 Слушам капитане. 720 01:27:02,040 --> 01:27:05,040 Добре ли си? На колко си години? 721 01:27:06,240 --> 01:27:09,240 Къде са мама и татко? На пазар. 722 01:27:09,760 --> 01:27:12,760 И те оставиха сам? Не, бях с Джена. 723 01:27:14,440 --> 01:27:17,440 Коя е Джена? Братовчедка ми господине. 724 01:27:19,520 --> 01:27:22,520 Къде живеете? 725 01:27:24,960 --> 01:27:27,960 Последния? 726 01:27:58,040 --> 01:27:59,960 Ало. Пожарникари. 727 01:28:18,960 --> 01:28:21,880 Хей. Пожарникари. 728 01:28:34,720 --> 01:28:36,640 Чувате ли? Пожарникари сме. 729 01:28:50,560 --> 01:28:52,480 Има ли някой? 730 01:30:26,000 --> 01:30:28,920 Помощ. Помогнете. 731 01:30:32,360 --> 01:30:35,360 Помогнете. Чува ли ме някой? 732 01:30:40,280 --> 01:30:43,280 Ей Джак. Насам. 733 01:30:52,040 --> 01:30:55,040 Побързайте! Джак. 734 01:31:00,760 --> 01:31:03,760 За краката. Хайде. 735 01:23:34,800 --> 01:31:03,800 Държиш ли я? 736 01:31:28,200 --> 01:31:31,200 Долу. По гръб. 737 01:31:31,400 --> 01:31:32,800 По - бързо! 738 01:31:39,360 --> 01:31:42,360 1.. 2.. 3.. 4.. 5... Отново. 739 01:31:43,000 --> 01:31:44,920 1.. 2.. 3.. 4.. 5... Отново. 740 01:31:46,880 --> 01:31:49,880 1.. 2.. 3.. 4.. 5... Продължавай. 741 01:32:07,280 --> 01:32:09,160 Има признаци. Вдигни я. 742 01:32:18,800 --> 01:32:21,800 Добра работа. Благодаря. 743 01:32:25,240 --> 01:32:27,160 Капитане. Кървиш. 744 01:32:29,520 --> 01:32:31,400 После ще се видим. Весела Коледа! 745 01:33:55,240 --> 01:33:58,160 В Коледната нощ пожарникарите от Балтимор Дж. Морисън и Л. Рихтър 746 01:33:59,800 --> 01:34:02,800 Влизат в един апартамент знаейки риска който поемат. 747 01:34:04,440 --> 01:34:06,360 .. и спасяват живота на едно дете. 748 01:34:07,960 --> 01:34:10,840 Имам пълен доклад, но не сме тук за това точно. 749 01:34:12,160 --> 01:34:15,160 Днес ще се срещнем с някой по - важен и без съмнение по - красив. 750 01:34:15,720 --> 01:34:18,680 Джени Бък. 751 01:34:21,560 --> 01:34:24,560 Пожарникар Джак Морисън. 752 01:34:38,400 --> 01:34:41,320 Всичко добро Джак. Благодаря. 753 01:34:42,160 --> 01:34:45,160 Благодаря. Няма защо. 754 01:34:57,480 --> 01:34:59,400 Пожарникар Л. Рихтър. 755 01:35:35,600 --> 01:35:37,520 Хайде. 756 01:36:04,040 --> 01:36:06,920 Хайде бързо. 757 01:36:20,680 --> 01:36:23,680 Оттук по - бързо. Хайде. 758 01:36:27,560 --> 01:36:29,040 Има железа. 759 01:36:32,200 --> 01:36:35,200 Имаме нужда от инструменти. 760 01:36:48,840 --> 01:36:51,840 Всички бригади да се съберат на първия етаж. 761 01:37:17,600 --> 01:37:20,600 Джак продължавай, Джак. 762 01:37:22,480 --> 01:37:24,400 Шефе затиснат съм. 763 01:37:31,000 --> 01:37:32,520 Залегни! 764 01:37:43,360 --> 01:37:46,360 БРИГАДА 49. Той е затиснат. 765 01:37:49,040 --> 01:37:50,920 Условия за влизане? 766 01:37:52,000 --> 01:37:53,880 Има една контролна зала зад вас. Джак е зад стената и. Продължавайте. 767 01:37:55,960 --> 01:37:57,840 Джак след малко са при теб. 768 01:38:01,080 --> 01:38:04,080 БРИГАДА 27 чувате ли ме? 769 01:38:08,760 --> 01:38:10,640 Въже, въже донеси въже. Джак близо са издръж още малко. 770 01:38:24,480 --> 01:38:27,480 Да я отворим. Идваме Джак. 771 01:38:55,880 --> 01:38:58,880 Внимание контролната зала е непроходима. 772 01:38:59,320 --> 01:39:02,200 Не можем да влезем. Ще търсим друг начин. 773 01:39:29,400 --> 01:39:31,320 Джак говори ми. Джак говори ми. 774 01:39:34,440 --> 01:39:37,440 Майк късно е... Чуй ме. 775 01:39:42,480 --> 01:39:45,480 Искам да напускате. 776 01:40:03,640 --> 01:40:06,640 Майк кажи на Линда, че я обичам. 777 01:40:07,880 --> 01:40:10,800 Обичам я откакто я познавам. 778 01:40:12,040 --> 01:40:15,040 Чуваш ли ме? 779 01:40:15,120 --> 01:40:18,120 Да чувам. 780 01:40:22,080 --> 01:40:25,080 Обещай, че ще се грижиш за децата. 781 01:40:29,000 --> 01:40:30,480 Кажи ми, че ще си винаги с тях. 782 01:40:32,360 --> 01:40:35,360 Кажи го моля те! 783 01:40:43,840 --> 01:40:46,840 Обещавам. 784 01:41:07,720 --> 01:41:09,640 Всички екипи да напуснат сградата веднага. 785 01:41:32,960 --> 01:41:34,760 Екип 16 се изнесе. Сградата е опразнена. 786 01:41:39,960 --> 01:41:42,960 Прието. 787 01:43:20,520 --> 01:43:22,120 Никога не е лесно да се каже сбогом на колега. 788 01:43:25,680 --> 01:43:28,600 Не е. 789 01:43:29,840 --> 01:43:32,840 И днес е още по - трудно защото видях как Джак се превръща.. 790 01:43:34,880 --> 01:43:37,880 .. в един от най - добрите пожарникари които съм виждал. 791 01:43:40,440 --> 01:43:43,160 Стана пожарникар защото искаше да спасява хора. 792 01:43:45,200 --> 01:43:48,200 Кой знаеше, че сме заедно запоследно. 793 01:43:49,080 --> 01:43:52,080 Колко живота спаси. 794 01:43:53,760 --> 01:43:56,760 Това е една от причините. 795 01:43:58,360 --> 01:44:01,360 Никога няма да те забравим Джак. 796 01:44:02,200 --> 01:44:04,080 Щастливи сме, че те познавахме. 797 01:44:10,880 --> 01:44:12,760 Обещавам едно нещо. Утре когато забие камбаната... 798 01:44:15,160 --> 01:44:18,160 .. отново ще се качим на камиона. 799 01:44:18,200 --> 01:44:19,400 Защото ти беше най - добрия. 800 01:44:21,240 --> 01:44:24,240 Хората винаги се чудат как винаги пожарникарите влизат... 801 01:44:27,080 --> 01:44:29,000 .. в огъня когато всички останали излизат от сградата. 802 01:44:30,720 --> 01:44:33,600 Ти Джак отговори на въпроса спасявайки друг живот. 803 01:44:35,400 --> 01:44:37,320 Твоята цена е в отговора. 804 01:33:18,800 --> 01:33:20,680 Няма да плачем. Ще се сплотим още. 805 01:44:55,960 --> 01:44:58,280 Да станем и почетем паметта на Джак Морисън. 806 01:45:04,840 --> 01:45:20,440 Превод и субтитри: Brujula Pantockrator http:/videohelp. bgfree. com