1
00:00:16,000 --> 00:00:32,000
ALEKRIS COLLECTION
2
00:00:56,800 --> 00:00:59,800
БРИГАДА 49
3
00:01:10,640 --> 00:01:13,560
Бързо, бързо!
4
00:03:09,600 --> 00:03:12,600
Джак! Джак!
5
00:03:12,640 --> 00:03:15,640
Чуйте всички. Получихме информация за
останали хора на 12 етаж...
6
00:03:16,600 --> 00:03:19,600
...дъждът оксидира огъня,
така че очакваме експлозия всеки момент
7
00:03:20,280 --> 00:03:23,280
...затова не се разделяйте и
дръжте връзка по радиото.
8
00:03:29,880 --> 00:03:32,880
Защо винаги етажа е 12?
9
00:03:33,320 --> 00:03:36,240
Предпочитам да беше 4- ти.
Хайде дядка, мърдай!
10
00:03:38,600 --> 00:03:41,600
Повтарям БРИГАДА 49...
11
00:03:40,560 --> 00:03:43,560
Тук БРИГАДА 49 на 12 сме
започваме търсене.
12
00:03:49,480 --> 00:03:52,480
Прекалено възрастен съм вече за това.
Рей отведи Джак, Рей!
13
00:03:55,200 --> 00:03:58,200
Добре капитане. Хайде Джак!
14
00:04:06,800 --> 00:04:09,760
Пожарникари.
15
00:04:11,040 --> 00:04:14,040
Пожарникари.
Продължавайте претърсване.
16
00:04:15,160 --> 00:04:18,160
Хей!
17
00:04:20,120 --> 00:04:23,120
Пожарникари.
18
00:04:29,440 --> 00:04:31,360
Рей! Джак! Тук са!
19
00:04:41,200 --> 00:04:44,200
Има ли пулс?
20
00:04:43,320 --> 00:04:46,320
БРИГАДА 49, Пурпур 3 към Рурпур1.
21
00:04:46,560 --> 00:04:49,560
Намерихме жив, качваме го.
22
00:04:50,000 --> 00:04:52,880
Пурпур 1 към Пурпур 3 прието. Внимавайте.
23
00:05:00,320 --> 00:05:03,160
Подпирайте гърба му.
24
00:05:03,200 --> 00:05:05,080
Държа го. Хванах го за краката.
25
00:05:10,120 --> 00:05:13,120
Къде е Фил?
Какво?
26
00:05:14,640 --> 00:05:17,640
Джак един го няма.
Беше с нас.
27
00:05:18,440 --> 00:05:21,440
Казва, че са 2, един загубен.
28
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Отивам да го търся.
Дръжте връзка по радиото.
29
00:05:22,880 --> 00:05:25,880
Добре.
30
00:05:31,280 --> 00:05:34,200
Пожарникари.
31
00:05:56,320 --> 00:05:59,320
Пурпур 3 към пурпур 1
приближавам задния изход.
32
00:06:00,200 --> 00:06:03,200
Търся един пострадал на 12 етаж.
33
00:06:03,760 --> 00:06:06,640
БРИГАДА 49, тук Пурпур 1
към Пурпур 3 разбрано.
34
00:06:12,280 --> 00:06:15,280
Хей, хайде давай. Напрегни се.
35
00:06:16,680 --> 00:06:18,200
Хайде вървете.
36
00:06:22,200 --> 00:06:25,120
Хайде.
37
00:06:24,760 --> 00:06:27,200
БРИГАДА 49, Пурпур 1 към Пурпур 3,
Джак добре ли си?
38
00:06:26,440 --> 00:06:29,440
Пурпур 3 имаме пострадал, вземаме
го и търсим изход. Врата на тавана.
39
00:06:34,480 --> 00:06:37,480
Имаме нужда от помощ.
Шефе приемаш ли ме?
40
00:06:37,680 --> 00:06:40,680
Прието, имаме позицията ви.
Сега!
41
00:06:50,320 --> 00:06:53,320
Внимателно!
42
00:06:57,040 --> 00:07:00,040
Хей хайде ставай сега!
43
00:07:00,840 --> 00:07:03,320
Камион 51 команда БРИГАДА 49
Почти успя Джак, донеси го.
44
00:07:09,880 --> 00:07:12,880
Как се казваш? Фил?
Да Фил е.
45
00:07:12,960 --> 00:07:15,960
Добре Фил. Можеш ли да придържаш това?
Можеш ли да го държиш на лицето си?
46
00:07:19,760 --> 00:07:22,680
Слушай, ще те вържа става ли?
47
00:07:26,520 --> 00:07:29,400
Много е лесно.
48
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Пурпур 3 към екипа с
пострадалия.
49
00:07:33,200 --> 00:07:36,040
Готов ли си, слушай ме.
Виж тук и ме чуй.
50
00:07:36,080 --> 00:07:39,080
Ще те сваля много бавно.
Искам да гледаш в мен. Става ли?
51
00:07:41,040 --> 00:07:44,040
Повярвай ми.
52
00:07:46,120 --> 00:07:48,040
Фил гледай в мен. Седни.
53
00:07:50,600 --> 00:07:53,520
Не мога да го направя.
54
00:07:53,800 --> 00:07:56,800
Аз съм с теб. Можеш.
Не мога.
55
00:07:56,080 --> 00:07:58,000
Можеш. Аз ще ти помагам.
Моите хора са долу. Довери ми се Фил.
56
00:07:59,600 --> 00:08:02,600
Какво ше стане ако не успея.
57
00:08:02,200 --> 00:08:05,080
Ще трябва да си вървиш. Аз няма
да тръгна докато ти не си долу. И ще успееш.
58
00:08:05,600 --> 00:08:08,560
Хайде давай надолу. Помагам ти.
59
00:08:08,960 --> 00:08:11,960
Кълна се ще ти помогна, сега си ти.
60
00:08:28,600 --> 00:08:31,600
Още малко Джак.
61
00:08:41,760 --> 00:08:44,760
Тук сме. Джак остават 30 метра.
Сваляй го, сваляй!
62
00:08:45,400 --> 00:08:48,400
Хайде почти успя.
63
00:09:21,360 --> 00:09:24,360
Давай!
64
00:10:40,480 --> 00:10:43,480
Хей нов ли си?
Да търся...
65
00:10:46,400 --> 00:10:49,400
Остави си сака тук.
66
00:10:53,240 --> 00:10:56,240
Благодаря.
67
00:10:59,280 --> 00:11:02,280
Има ли нещо за хапване?
Да в кухнята.
68
00:11:09,720 --> 00:11:12,720
Новия ли си?
Да.
69
00:11:22,960 --> 00:11:25,960
Курсант 55 Джак Морисън
се представя господине.
70
00:11:27,880 --> 00:11:30,880
Господине.
71
00:11:31,360 --> 00:11:34,280
Господине.
72
00:11:39,600 --> 00:11:42,600
Всичко започна в 7, момче.
73
00:11:43,240 --> 00:11:46,160
Казах седни.
74
00:11:48,960 --> 00:11:51,960
Остови ме да ти кажа нещо
момче.
75
00:11:53,600 --> 00:11:56,480
Казарма 33 е най- реномирана и
дисциплинирана от всички пожарни в града.
76
00:11:57,840 --> 00:11:59,720
Няма място за губещи.
Разбираш ли това?
77
00:12:00,920 --> 00:12:03,920
Разбирам господине.
78
00:12:04,000 --> 00:12:06,920
Имаме 4000 пожара на година,
това е нещо сериозно. Тук си длъжен да се раздаваш.
79
00:12:07,960 --> 00:12:10,840
Ще го правиш ли Джак?
Ще се раздаваш ли докрай?
80
00:12:13,240 --> 00:12:16,160
Да господине.
Не вярвам.
81
00:12:16,960 --> 00:12:19,320
Ще успея.
82
00:12:19,360 --> 00:12:22,360
Извинете капитане, отец Ховиа
е тук.
83
00:12:25,120 --> 00:12:28,120
Приключваме, приключваме.
Нека дойде. Хайде Джак, върви.
84
00:12:37,200 --> 00:12:39,480
Добре дошъл в поделение 33.
Айде багай.
85
00:12:45,160 --> 00:12:48,160
Рей.
Джак Морисън приятно ми е.
86
00:12:48,320 --> 00:12:51,320
Това капитана.
Голяма терца е.
87
00:12:55,840 --> 00:12:57,960
Хайде влизай тук в стаята.
88
00:13:00,320 --> 00:13:03,080
Тук?
Да.
89
00:13:03,120 --> 00:13:06,120
Католик ли си?
Да.
90
00:13:06,760 --> 00:13:09,640
Повечето сме. 2 пъти годишно идва
отчето и прави литургия.
91
00:13:11,680 --> 00:13:14,680
Това е необходимо.
92
00:13:15,160 --> 00:13:18,160
Когато си в пожара
си мъж на огъня.
93
00:13:21,120 --> 00:13:24,120
Това е добра изповед момче.
Кога се изповядва за последно?
94
00:13:24,800 --> 00:13:27,680
Отче благослови ме.
95
00:13:28,240 --> 00:13:31,240
Минаха 7 години от последния път.
96
00:13:32,280 --> 00:13:35,200
7 години е много време.
97
00:13:36,040 --> 00:13:39,040
Добре нека започваме.
98
00:13:39,600 --> 00:13:42,600
Грабежи, дрога, измами?
99
00:13:45,480 --> 00:13:48,480
Вие знаете. Измами.
Винаги измами.
100
00:13:51,480 --> 00:13:53,360
Кажи ми за секса.
В мислите ти е нали?
101
00:13:57,800 --> 00:14:00,720
Да, понякога.
102
00:14:01,200 --> 00:14:03,080
Опитай да се контролираш.
103
00:14:03,680 --> 00:14:06,560
Женен ли си?
Не.
104
00:14:06,880 --> 00:14:09,880
Девствен ли си?
Не отче.
105
00:14:10,400 --> 00:14:13,400
Мислиш ли за забавно да
спиш с леки жени?
106
00:14:13,840 --> 00:14:16,840
Какво? Изчакай минутка.
Не, ти изчакай.
107
00:14:19,600 --> 00:14:21,480
Ако те тормозят кажи ми, Тони Кориган.
Приятно ми е.
108
00:14:22,440 --> 00:14:24,840
Дон Милър.
Радвам се да се запознаем.
109
00:14:24,840 --> 00:14:27,640
Денис Хуакин. Големият ми
брат и както виждаш най - грозен.
110
00:14:28,000 --> 00:14:30,880
Франк Маккинли.
111
00:14:30,920 --> 00:14:33,520
Отец Лени Ричър.
Отче приятно ми е.
112
00:14:33,560 --> 00:14:36,040
Ще прощаваш.
113
00:14:41,400 --> 00:14:44,280
Мислиш ли, че там става нещо?
Не знам, не мисля че ще ни кажат.
114
00:14:48,800 --> 00:14:50,720
Вие ли извикахте пожарната?
Беше едно мишленце - това е.
115
00:14:53,920 --> 00:14:56,920
Можем ли да влезем да видим?
116
00:14:57,280 --> 00:15:00,280
Благодаря ви, но кучето го
изяде вече.
117
00:15:01,360 --> 00:15:04,360
Влизай бе
новобранец?
118
00:15:07,400 --> 00:15:09,320
Здрасти.
119
00:15:20,240 --> 00:15:22,240
Какво е това по дяволите?
120
00:15:22,400 --> 00:15:24,760
Кое?
121
00:15:24,760 --> 00:15:29,320
Май си глупав.
122
00:15:29,360 --> 00:15:32,360
Няма хартия.
Има тук е.
123
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
На облегалката е.
124
00:15:36,520 --> 00:15:39,520
Защо не се избършеш с ръка?
Така ще ти отива повече.
125
00:15:51,720 --> 00:15:54,120
Излизай навън.
Защо? Излизай.
126
00:16:13,680 --> 00:16:16,680
Добре. Кой е умника?
Кой е?
127
00:16:18,440 --> 00:16:21,440
Ще си плати който е.
128
00:16:29,520 --> 00:16:32,480
Има пожар!
129
00:16:32,520 --> 00:16:35,400
Давай, давай.
130
00:17:23,480 --> 00:17:26,480
Още 3 блока след авеню Амстернот.
131
00:17:44,720 --> 00:17:47,720
Изчезвай идиот загубен.
132
00:17:55,160 --> 00:17:58,160
Как се чувстваш Джак?
Добре но превъзбуден.
133
00:18:04,360 --> 00:18:07,360
Тази. Тази е!
Разбрано капитане.
134
00:18:16,120 --> 00:18:19,120
Вие долу, Хуакин и ти
претърсвате третия етаж.
135
00:18:22,440 --> 00:18:25,440
Мърдай, мърдай, мърдай.
136
00:18:26,200 --> 00:18:28,120
Мърдай, мърдай, мърдай.
137
00:18:33,760 --> 00:18:36,760
Каската ти.
Мамка му. Бързо!
138
00:18:44,800 --> 00:18:47,800
Вземи!
139
00:18:48,800 --> 00:18:50,800
Внимателно.
140
00:18:51,400 --> 00:18:54,360
Остави го. Тичай, тичай.
141
00:18:54,400 --> 00:18:57,320
Продължавай, давай, давай.
142
00:18:59,680 --> 00:19:02,520
Пази си главата!
143
00:19:02,560 --> 00:19:05,560
На колене, на колене.
Сложи макарата.
144
00:19:05,840 --> 00:19:08,840
Хайде пускай.
145
00:19:15,120 --> 00:19:18,040
Давай, давай.
146
00:19:19,400 --> 00:19:22,280
Направете място.
147
00:19:22,520 --> 00:19:25,400
Бавно, бавно.
148
00:19:26,520 --> 00:19:29,520
Какво?
Продължавай!
149
00:19:31,360 --> 00:19:34,360
Продължавай така.
150
00:19:39,360 --> 00:19:42,240
Хайде вдигай!
151
00:19:46,200 --> 00:19:49,200
Готово давай.
152
00:20:01,120 --> 00:20:03,000
Хайде.
153
00:20:03,640 --> 00:20:05,560
Почти успяхме.
Продължавай да вдигаш.
154
00:20:08,400 --> 00:20:11,040
Джак.
155
00:20:11,080 --> 00:20:14,080
По - бавно, по- бавно.
Тук.
156
00:20:14,360 --> 00:20:17,360
Стигнахме. Задръж.
157
00:20:17,720 --> 00:20:20,640
Задръж.
158
00:20:20,720 --> 00:20:23,720
Дръж линията Джак, влизаме.
159
00:20:24,200 --> 00:20:27,000
Сега, сега.
160
00:20:27,040 --> 00:20:29,920
Внимавай, внимавай.
161
00:20:30,720 --> 00:20:33,600
Давай, давай.
С теб съм, нагоре.
162
00:20:33,640 --> 00:20:36,480
Продължавай.
Да го направим сега.
163
00:20:36,520 --> 00:20:39,360
Сега, сега точно така.
164
00:20:39,600 --> 00:20:42,520
Нищо не виждам.
Ставай, ставай.
165
00:20:43,440 --> 00:20:46,440
Ставай, ставай точно така.
166
00:20:49,640 --> 00:20:52,640
Внимателно.
167
00:20:59,800 --> 00:21:01,520
Вече мога.
Вече мога.
168
00:21:10,880 --> 00:21:13,880
Успя. Добра работа момче.
169
00:21:18,640 --> 00:21:21,560
Добре ли се отнасяха с теб?
170
00:21:48,320 --> 00:21:51,320
Дръж ме в течение.
171
00:21:51,480 --> 00:21:54,480
Сграда с 20 магазина,
пълни със запалителни материали.
172
00:21:54,960 --> 00:21:57,840
Имаше експлозия на 12 етаж.
Един от хората ни е заклещен горе.
173
00:21:57,880 --> 00:22:00,680
Джак Морисън от БРИГАДА 49.
Някой във връзка ли е с него? Не.
174
00:22:01,400 --> 00:22:04,320
Има ли някой с него?
Останалите от групата излязоха с пострадалите.
175
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
Уведомени ли са? Да господине.
Ясно.
176
00:22:09,400 --> 00:22:11,520
Инспектор към централа.
На мястото съм.
177
00:22:12,360 --> 00:22:15,360
Поемам гасенето. Минете на
четвърто ниво на тревога. Ок.
178
00:22:15,920 --> 00:22:18,920
Така. Искам да прекратите всяка операция
и да го намерите веднага.
179
00:22:19,920 --> 00:22:22,920
Хайде, давай, давай.
180
00:22:22,920 --> 00:22:25,920
Джак тук БРИГАДА 49.
Джак тук БРИГАДА 49.
181
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
Джак тук БРИГАДА 49. Отговори.
182
00:22:32,040 --> 00:22:35,040
Джак чуваш ли ме?
183
00:22:41,960 --> 00:22:44,960
БРИГАДА 49 Джак съм,
чувам ви.
184
00:22:46,160 --> 00:22:49,160
Джак Кенеди съм.
Добре ли си?
185
00:22:52,440 --> 00:22:54,320
Шефе няма да издържа
не съм много добре.
186
00:22:59,200 --> 00:23:02,200
Знаеш ли къде си?
187
00:23:04,440 --> 00:23:07,440
Не, бях на 12 до експлозията.
188
00:23:08,920 --> 00:23:11,920
Как си с въздуха?
189
00:23:12,680 --> 00:23:15,680
Мисля, че... свършва.
190
00:23:16,600 --> 00:23:19,600
Добре задръж още малко.
Идват хора към теб.
191
00:23:23,480 --> 00:23:26,480
Този когото сваляха долу ли е?
192
00:23:28,360 --> 00:23:31,360
Да Джак, видях го.
Свършихте добра работа.
193
00:23:35,560 --> 00:23:37,280
Джак сменям канала.
Опитай на осми.
194
00:23:44,680 --> 00:23:47,080
Майк тук съм затиснат
като един обречен.
195
00:23:49,200 --> 00:23:51,280
.. не си ме подготвил добре.
196
00:23:53,560 --> 00:23:55,560
Направил съм го както трябва.
Ще видиш.
197
00:24:08,360 --> 00:24:10,040
Не, не тази верига не беше
толкова голяма.
198
00:24:11,440 --> 00:24:13,440
...нали ти казах.
199
00:24:17,880 --> 00:24:19,760
Ще ни трябва кетчуп.
200
00:24:37,080 --> 00:24:38,560
Аз ще атакувам.
201
00:24:46,920 --> 00:24:49,200
Извинете. Здравейте.
Здрасти.
202
00:24:50,840 --> 00:24:52,520
Мога ли да питам нещо?Да.
203
00:24:54,840 --> 00:24:57,840
За кого е това? За нас.
204
00:24:58,320 --> 00:25:00,200
Така ли? Да.
205
00:25:00,960 --> 00:25:03,840
Не може да консумирате такова
нещо. Защо?
206
00:25:04,560 --> 00:25:07,560
Тоза е за дебели момичета, които си
седят в къщи пред телевизора.
207
00:25:09,400 --> 00:25:12,280
За дебели?
Да, нали капитане?
208
00:25:12,920 --> 00:25:15,920
Да така е.
209
00:25:17,560 --> 00:25:19,480
Капитан Джак Морисън.
210
00:25:19,760 --> 00:25:21,680
Здрасти.
Здрасти.
211
00:25:22,160 --> 00:25:25,160
Аз съм капитан Денис Хуакин.
212
00:25:25,720 --> 00:25:28,640
Вредата от опаковките, нали
знаете? Не.
213
00:25:29,960 --> 00:25:32,880
Една добра вечеря. От това имате
нужда. Така ли?
214
00:25:32,920 --> 00:25:35,920
Съжалявам не обичам да ми налагат
какво да ям. Все пак благодаря.
215
00:25:37,560 --> 00:25:40,480
Ясно.
216
00:25:41,560 --> 00:25:44,480
Знаеш ли къде е кетчупа.
217
00:25:47,200 --> 00:25:47,680
Може би.
218
00:25:47,720 --> 00:25:50,720
Ще ми покажеш ли?
Добре.
219
00:25:51,240 --> 00:25:53,120
Ами хайде.
220
00:25:55,720 --> 00:25:57,520
Съжалявам. Много е стресиран.
Бяхме на пожар и...
221
00:25:59,880 --> 00:26:01,760
...му влезе малко пушек в главата.
222
00:26:02,160 --> 00:26:04,680
Не мисля, че проблема му е точно
в главата капитане.
223
00:26:08,200 --> 00:26:10,680
Здрасти, Дж. Морисън.
Джак нали се запознахме.
224
00:26:16,920 --> 00:26:18,520
Така ли пазарувате винаги?
225
00:26:20,240 --> 00:26:22,520
Не аз по принцип спасявам момичета
от пожари.
226
00:26:33,600 --> 00:26:35,800
Трябва да вървя. Беше ми приятно
227
00:26:35,920 --> 00:26:37,520
На мен също.
228
00:26:43,560 --> 00:26:44,960
Чао.
Чао.
229
00:26:48,600 --> 00:26:50,080
В 8.00
230
00:26:50,160 --> 00:26:52,560
Какво? С тях?
231
00:26:57,320 --> 00:26:59,320
Като да си загубиш ключа например.
Да.
232
00:27:00,560 --> 00:27:02,480
Е, ако го загубиш...
233
00:27:03,760 --> 00:27:05,360
.. пожарникарите няма да те оставят така
234
00:27:08,600 --> 00:27:10,200
Но най - добре да не ги губиш
защото ще останеш без врата.
235
00:27:15,560 --> 00:27:17,160
Да изпушим по цигара, искаш ли?
Повече от всякога.
236
00:27:23,040 --> 00:27:24,920
Добре приятно пушене.
237
00:27:35,720 --> 00:27:37,800
С какво се занимаваш?
238
00:27:38,760 --> 00:27:40,840
Работя в една фирма за скъпоценни
камъни.
239
00:27:44,520 --> 00:27:46,920
Ти ли си направи това?
240
00:27:47,080 --> 00:27:49,200
Аз си направих това и това.
241
00:27:53,720 --> 00:27:56,840
Това как се казваше?
Аметист?
242
00:27:58,200 --> 00:28:00,400
Не от евтините са.
243
00:28:03,080 --> 00:28:05,560
Ти харесваш ли си работата?
244
00:28:05,760 --> 00:28:08,160
Да много.
Защо?
245
00:28:10,960 --> 00:28:14,360
По цял ден не правиш нищо
и изведнъж чуваш алармата.
246
00:28:13,640 --> 00:28:14,400
...изхвърчаш веднага и се
втурваш към пожара.
247
00:28:19,720 --> 00:28:22,120
Помагаш на хората.
Спасяваш живота им.
248
00:28:29,520 --> 00:28:32,920
Не мога да си представя какво е
да спасиш някого.
249
00:28:32,960 --> 00:28:34,280
Кажи ми колко души си спасил.
250
00:28:36,400 --> 00:28:41,680
Ами истината е, че не съм
капитан. Беше майтап.
251
00:28:42,840 --> 00:28:44,720
Току що започвам.
252
00:28:45,280 --> 00:28:47,600
Днес беше първият ми пожар.
Вече съм пожарникар.
253
00:28:48,160 --> 00:28:49,840
Беше невероятно.
254
00:28:50,120 --> 00:28:52,120
Из мемоарите на Дж. Морисън.
255
00:28:52,240 --> 00:28:53,640
Благодаря.
256
00:28:56,000 --> 00:28:57,800
До един час ще стане щеф на
цирка.
257
00:28:59,800 --> 00:29:01,800
Наистина ли е пожарникар?
258
00:29:01,880 --> 00:29:04,080
Не той кара стълбата.
Те после спасяват пострадалите.
259
00:29:05,920 --> 00:29:07,840
Така, че той наистина е спасявал много
хора.
260
00:29:09,560 --> 00:29:11,040
И ти ли си шофьор?
261
00:29:13,560 --> 00:29:15,360
Не, не съм.
Аз съм на цистерната.
262
00:29:15,520 --> 00:29:17,320
Държа маркуча.
263
00:29:17,520 --> 00:29:19,400
Държа здраво и право в огъня.
264
00:29:24,920 --> 00:29:27,440
Мисля, че е супер. Не знам.
265
00:29:32,200 --> 00:29:33,880
Влизаш в сградата и се бориш докато
всички напуснат сградата.
266
00:29:38,640 --> 00:29:40,440
Аз не бих могла.
А може би да.
267
00:29:45,480 --> 00:29:47,960
Как е момчета?
Бива.
268
00:30:10,760 --> 00:30:13,160
Много хитро. Страхотно.
269
00:30:14,560 --> 00:30:16,160
Как е?
270
00:30:16,880 --> 00:30:18,400
Дж. Морисън на телефона.
271
00:30:19,920 --> 00:30:21,400
Едно момиче казва, че си
баща на детето и.
272
00:30:24,760 --> 00:30:26,240
Дай ми я.
273
00:30:28,760 --> 00:30:30,480
Моля.
274
00:30:31,400 --> 00:30:33,200
Добре. Как си?
275
00:30:34,880 --> 00:30:36,680
Не. Да.
276
00:30:40,560 --> 00:30:42,440
Пожари няма, но намерих
един гъсок.
277
00:30:46,320 --> 00:30:48,240
Да. В шкафа ми.
Беше наакал всичко.
278
00:30:50,600 --> 00:30:52,000
Хайде Джак секс по телефона
ли правиш?
279
00:30:54,880 --> 00:30:56,400
Хайде кажи и, че я обичаш.
280
00:30:58,480 --> 00:31:00,200
Виж трябва да затварям.
Мога ли да ти звънна после?
281
00:31:01,680 --> 00:31:03,000
Добре. Чао.
282
00:31:09,000 --> 00:31:10,400
Ще те смачкам.
283
00:31:30,080 --> 00:31:33,600
Линда. Здрасти.
284
00:31:34,800 --> 00:31:36,600
Ей момче това ли е хубавата Линда?
Здравейте приятно ми е.
285
00:31:38,680 --> 00:31:41,680
Добре дошла Линда.
286
00:31:41,960 --> 00:31:44,960
Най - накрая се запознахме.
287
00:31:46,040 --> 00:31:48,040
К - н Кенеди.
Как си?
288
00:31:49,080 --> 00:31:51,280
Здравейте чувала съм много за вас.
Така ли?
289
00:31:51,480 --> 00:31:54,480
Да Вие носите много секси боксерки
по време на работа.
290
00:31:54,920 --> 00:31:56,200
Много гот.
Сядай.
291
00:32:00,280 --> 00:32:03,200
Линда опитвала ли си от това?
Не го прави.
292
00:32:05,560 --> 00:32:08,640
Какво е това?
Ирландска бомба, налива се и се пие на екс.
293
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
Ще ти хареса, готова ли си?
Готова.
294
00:32:13,440 --> 00:32:16,320
Дано не умра.
1.. 2.. 3.
295
00:32:16,800 --> 00:32:21,720
Пий, пий, пий.
296
00:32:22,040 --> 00:32:24,920
.. давай пий, пий.
297
00:32:25,400 --> 00:32:28,400
Хайде, хайде, хайде.
298
00:32:31,360 --> 00:32:34,360
Господи какво беше?
299
00:32:35,120 --> 00:32:38,120
Толкова е гадно...
300
00:32:40,560 --> 00:32:43,560
Да ударим още едно.
Да.
301
00:32:46,280 --> 00:32:48,160
Свикнал си да пиеш?
302
00:32:48,760 --> 00:32:51,720
Да.
303
00:32:54,200 --> 00:32:55,880
Не, тук се събираме да пием след работа.
304
00:32:56,880 --> 00:32:58,680
...тя не може сега ще си тръгне.
Нали?
305
00:33:00,240 --> 00:33:01,960
Мислиш, че не мога?
Да.
306
00:33:05,320 --> 00:33:07,000
А разбирам.
307
00:33:08,440 --> 00:33:10,640
Последният изпразнил чашата си
ще обиколи бара гол.
308
00:33:11,000 --> 00:33:12,600
Добре. Чаша.
309
00:33:17,040 --> 00:33:20,160
Готови на 3.
1.. 2.. 3..
310
00:33:20,760 --> 00:33:23,760
Не, какво правиш?
311
00:33:28,480 --> 00:33:31,480
Том момичето е право.
312
00:33:32,040 --> 00:33:35,160
Много си отворена, а?
313
00:33:35,480 --> 00:33:37,200
Да се съблече.
Да се съблече.
314
00:34:06,000 --> 00:34:08,920
Изпий това.
315
00:34:23,600 --> 00:34:26,600
Моля те застреляй ме.
316
00:34:36,920 --> 00:34:39,240
Хубав е.
317
00:34:41,160 --> 00:34:43,640
Подарък от майка. Знаеш ли какво е?
318
00:34:45,240 --> 00:34:47,240
Пръстен на кладата.
319
00:34:47,760 --> 00:34:49,880
Сочи ли надолу си свободен.
320
00:34:56,800 --> 00:34:59,280
Ако сочи нагоре към сърцето...
321
00:35:01,240 --> 00:35:03,440
...значи принадлежиш на някого.
322
00:35:14,840 --> 00:35:16,840
Обичам те.
323
00:35:32,640 --> 00:35:34,720
Искаме информация за ситуцията
и инфраструктурата.
324
00:35:40,400 --> 00:35:42,080
Оттук е проходимо.
325
00:35:43,200 --> 00:35:44,880
Хайде давай.
326
00:35:57,960 --> 00:36:01,560
Мамка му.
Джак.
327
00:36:01,600 --> 00:36:04,120
Джак.
328
00:36:05,640 --> 00:36:08,640
Джак.
329
00:36:09,520 --> 00:36:12,520
Бавно.
330
00:36:18,200 --> 00:36:21,200
Джак.
331
00:36:23,800 --> 00:36:26,800
Искам рапорт от БРИГАДА 49
332
00:36:31,880 --> 00:36:34,880
Тук БРИГАДА 49 имаме затруднения
да продължим. Няма никой.
333
00:36:39,200 --> 00:36:41,560
Не ме интерисува затрудненията,
продължавайте.
334
00:36:41,600 --> 00:36:43,960
Имаме нужда от инструменти.
Веднага ви пращам.
335
00:36:45,200 --> 00:36:48,200
Продължавайте работа.
Ясно шефе.
336
00:36:48,920 --> 00:36:51,920
БРИГАДА 49 какво ви трябва
337
00:36:53,680 --> 00:36:55,080
Леми.
338
00:37:00,680 --> 00:37:02,680
Тук ще заседнем всички.
339
00:37:06,840 --> 00:37:09,840
Ние сме 47- ма какво ви трябва?
340
00:37:09,880 --> 00:37:12,880
Момчета трябва да изринем една
планина.
341
00:37:13,040 --> 00:37:16,040
Имаме нужда от ъглошлайф.
Имате го.
342
00:37:38,520 --> 00:37:41,520
Готово.
343
00:37:42,640 --> 00:37:45,640
Пази си главата.
344
00:37:56,760 --> 00:37:59,760
Джак!
345
00:38:00,080 --> 00:38:03,080
Какво става 49?
346
00:38:08,680 --> 00:38:10,200
Имаме експлозия.
347
00:38:29,360 --> 00:38:32,360
Заклевам ви в Бог да бъдете
винаги неразделни в стъпките на живота.
348
00:38:34,600 --> 00:38:37,600
След, като извървите пътя си на земята
ще бъдете благословени и в царството небесно.
349
00:38:40,400 --> 00:38:43,400
И така заклевам ви в името на отца и
сина и светия дух, Амин.
350
00:38:48,480 --> 00:38:51,480
Можете да целунете булката.
351
00:38:53,200 --> 00:38:56,200
Сега вие сте семейство Морисън.
352
00:39:24,360 --> 00:39:27,360
Омъжи се за един прекрасен пожарникар.
Да го пазиш, разбра ли.
353
00:39:27,920 --> 00:39:30,920
Очаквам и от теб същото.
354
00:39:31,440 --> 00:39:33,640
Ще го науча да се пази сам.
Още по - добре.
355
00:39:37,680 --> 00:39:40,680
Добре танцуваш.
356
00:39:55,200 --> 00:39:58,200
Тази песен ще е за...
Сигурен съм, че знаете кого.
357
00:40:01,120 --> 00:40:04,120
Франк, Денис трябвате ми тук.
358
00:40:07,440 --> 00:40:10,080
Хайде де човек.
359
00:40:10,120 --> 00:40:12,760
Качвай се.
Не, не.
360
00:40:16,480 --> 00:40:18,760
огън... огън...
361
00:40:44,400 --> 00:40:47,400
Ела в клуба ни.
362
00:41:58,520 --> 00:42:00,000
Как е?
363
00:42:03,640 --> 00:42:05,720
Капитан Кенеди?
Ти нов ли си? Да.
364
00:42:05,760 --> 00:42:07,560
Дж. Морисън.
Оттук.
365
00:42:19,640 --> 00:42:22,120
Добре дошъл в поделение 33.
Благодаря.
366
00:42:28,720 --> 00:42:31,720
Кейт католик ли си?
Да.
367
00:42:34,040 --> 00:42:36,960
Девствен ли си?
Не отче.
368
00:42:37,800 --> 00:42:40,800
Мислиш ли за забавно да
сваляш гаджета?
369
00:42:43,040 --> 00:42:46,040
Щом искаш секс трябва да се
ожениш.
370
00:42:47,080 --> 00:42:48,960
Не мога.
Защо?
371
00:42:49,680 --> 00:42:52,680
Забранено е.
Какво искаш да кажеш?
372
00:42:53,560 --> 00:42:56,560
Църквата не разрешава брак
между мъже. Моля?
373
00:42:59,280 --> 00:43:02,280
Гей съм.
374
00:43:05,400 --> 00:43:08,000
Страхотно.
375
00:43:08,040 --> 00:43:10,040
Колко сте гадни.
376
00:43:10,360 --> 00:43:13,280
Ти провали всичко.
377
00:43:13,320 --> 00:43:16,200
Щях да получа инфаркт.
378
00:43:54,840 --> 00:43:56,640
Джак ела насам.
379
00:43:58,280 --> 00:44:00,080
Господи отнеха ми го.
380
00:44:01,680 --> 00:44:03,800
Здрасти.
381
00:44:05,400 --> 00:44:06,920
За мене не.
Защо?
382
00:44:09,240 --> 00:44:11,440
Можеш да я оставиш за Денис.
383
00:44:12,600 --> 00:44:14,800
Линда нали това е обичай.
384
00:44:15,080 --> 00:44:17,000
Не ми се пие, отивам
да изпия една кола на бара.
385
00:44:17,440 --> 00:44:20,520
Да не си бременна?
386
00:44:22,360 --> 00:44:24,240
Какво?
387
00:44:24,920 --> 00:44:27,800
Щях да ти кажа тази вечер.
388
00:44:28,120 --> 00:44:29,640
Наистина?
389
00:44:30,360 --> 00:44:33,240
Тя е бременна.
390
00:44:33,560 --> 00:44:36,560
Спрете музиката!
Стига сте вдигали врява.
391
00:44:37,040 --> 00:44:40,040
Джак ще става баща!
392
00:44:42,400 --> 00:44:45,400
Джак, Джак, Джак.
Да пием за Джак.
393
00:44:48,000 --> 00:44:49,920
Аз черпя.
394
00:45:07,160 --> 00:45:10,040
Задръж си парите за бебето.
395
00:45:10,920 --> 00:45:12,840
Хей Джак сега като ще имаш бебе
не може без да се поизмокриш.
396
00:45:24,640 --> 00:45:27,640
Тревога всички към изходите.
397
00:45:39,360 --> 00:45:42,360
Много съм стар за това.
Щом казваш.
398
00:45:47,160 --> 00:45:50,080
Да видим какво ще правим.
399
00:45:50,760 --> 00:45:53,760
Трябва да се разделим.
Може да има взрив.
400
00:45:56,280 --> 00:45:59,280
Да господине.
401
00:46:00,680 --> 00:46:03,680
Това е един скапан блок, стари неща
да го оставим да доизгори.
402
00:46:05,120 --> 00:46:08,120
Този блок е празен ама
какво да се прави.
403
00:46:09,040 --> 00:46:12,040
Следващата седмица пак ще сме тук
Хей как е там?
404
00:46:13,120 --> 00:46:16,120
Рей...
405
00:46:20,840 --> 00:46:23,880
Денис!
406
00:46:31,000 --> 00:46:34,000
Паднал човек!
Паднал човек!
407
00:46:34,480 --> 00:46:37,480
Томи изкърти вратата!
408
00:46:47,760 --> 00:46:50,040
Насочи добре струята!
409
00:47:04,840 --> 00:47:07,840
Той е там оставете ме!
Късно е.
410
00:47:33,040 --> 00:47:34,520
Искам да си ида и да
прегърна децата си.
411
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
Държа да починете добре.
Ясно?
412
00:48:39,240 --> 00:48:41,160
Никога не се е случвало
това тук.
413
00:48:42,840 --> 00:48:44,920
Направихме каквото можахме.
414
00:48:47,600 --> 00:48:50,720
Не трябваше да става така.
За какво приказваш?
415
00:48:55,240 --> 00:48:58,240
Не беше внимателен.
416
00:49:00,360 --> 00:49:02,280
Какво?
417
00:49:03,120 --> 00:49:06,120
Искаш да кажеш, че вината е в Денис?
Ти да мълчиш новобранец.
418
00:49:07,760 --> 00:49:10,760
Новобранеца върши повече
работа от теб.
419
00:49:11,800 --> 00:49:14,800
Кретен.
420
00:49:19,320 --> 00:49:22,320
Спокойно!
421
00:49:23,440 --> 00:49:26,440
Какво по дяволите става тук?
422
00:49:31,160 --> 00:49:34,160
Току що казах на една майка, че
синът и е загинал и виждам това в къщата ми.
423
00:49:36,640 --> 00:49:39,560
В къщата ми!
424
00:49:40,880 --> 00:49:43,800
Трябва да се борим заедно.
425
00:49:44,360 --> 00:49:47,360
Само така можем да почетем Денис.
426
00:49:51,360 --> 00:49:54,360
Ясно?
427
00:49:55,360 --> 00:49:58,360
Кой ще носи знамето?
428
00:49:59,640 --> 00:50:02,640
Направи го.
429
00:50:59,000 --> 00:51:02,000
За почест!
430
00:51:58,960 --> 00:52:01,960
Свободно.
431
00:52:49,440 --> 00:52:51,240
Май сваляш гарда.
432
00:52:53,440 --> 00:52:55,240
Дано не си права.
433
00:53:02,400 --> 00:53:04,400
Мисля да се прехвърля на друго
място. Какво искаш да кажеш?
434
00:53:09,240 --> 00:53:13,240
Някой трябва да заеме мястото на Денис.
435
00:53:16,200 --> 00:53:19,840
И това ще си ти?
436
00:53:19,880 --> 00:53:22,880
Не гледай така на това.
437
00:53:25,440 --> 00:53:27,440
Наистина ли ще го направиш?
438
00:53:42,640 --> 00:53:44,640
Капитане кой е този?
Това е дядо ми.
439
00:53:48,600 --> 00:53:50,680
А това каската му.
440
00:53:51,800 --> 00:53:53,600
Това беше на баща ми.
Получи медал за храброст посмъртно.
441
00:54:00,520 --> 00:54:03,440
Медал за храброст?
Да.
442
00:54:03,800 --> 00:54:06,720
Какво ще кажеш?
443
00:54:07,000 --> 00:54:10,000
Искам да говора за нещо с теб.
444
00:54:10,600 --> 00:54:13,600
Кандидатирам се за мястото
на Денис.
445
00:54:15,360 --> 00:54:18,280
Защо искаш това?
446
00:54:18,600 --> 00:54:21,600
Това е една съвсем различна
работа.
447
00:54:22,680 --> 00:54:25,680
Няма вода между теб и огъня,
пушека те задушава...
448
00:54:27,240 --> 00:54:30,120
Не ми харесва това.
449
00:54:30,440 --> 00:54:32,360
Знам капитане.
450
00:54:33,480 --> 00:54:35,360
Харесва ми това което правя и сега но...
451
00:54:37,160 --> 00:54:40,000
Но какво?
452
00:54:40,040 --> 00:54:43,040
Искам да опитам?
453
00:54:50,360 --> 00:54:51,960
Добре да опитаме.
454
00:54:55,440 --> 00:54:57,360
Но искам да се разберем,
ако не ти спори работата да ми кажеш.
455
00:55:02,800 --> 00:55:04,720
Обещаваш ли?
456
00:55:05,240 --> 00:55:08,240
Да господине.
457
00:55:31,720 --> 00:55:34,600
Хей спокойно, идваме.
458
00:55:35,000 --> 00:55:36,920
Аз ще слеза.
459
00:55:38,800 --> 00:55:41,800
Опитай се да не паднеш.
Не те ли е страх от високо?
460
00:55:42,040 --> 00:55:43,560
Да почваме.
461
00:55:47,120 --> 00:55:48,720
Сложи това.
462
00:55:53,160 --> 00:55:55,040
Трябва да внимаваш.
463
00:55:55,880 --> 00:55:58,880
Екипи, локализирайте се
локализирайте се.
464
00:55:59,400 --> 00:56:02,400
Не бързай толкова когато се връзваш.
465
00:56:05,120 --> 00:56:06,840
Леми дръж въжето.
466
00:56:07,280 --> 00:56:10,280
Късмет!
Хайде.
467
00:56:22,120 --> 00:56:23,960
Провери си всичко.
468
00:56:24,000 --> 00:56:25,800
Все още ли искаш?
469
00:56:27,000 --> 00:56:28,880
Да.
470
00:56:30,320 --> 00:56:31,920
Готов?
471
00:56:34,080 --> 00:56:35,680
Дръж се момче.
472
00:56:39,720 --> 00:56:41,520
Много внимателно.
473
00:56:52,800 --> 00:56:54,400
Отпускай.
474
00:56:56,880 --> 00:56:58,680
Готово.
475
00:56:59,120 --> 00:57:01,720
Внимателно момчета не
бива да бързаме.
476
00:57:01,960 --> 00:57:04,160
Пускай.
Дръж се Джак.
477
00:57:05,520 --> 00:57:07,800
Остават 7.5 м.
478
00:57:19,080 --> 00:57:21,000
Отпусни още.
479
00:57:24,760 --> 00:57:26,640
Още.
480
00:57:40,160 --> 00:57:42,560
Остават 4.5 м.
481
00:57:44,280 --> 00:57:46,200
Не мърдай оттам.
482
00:58:09,280 --> 00:58:11,080
Кажи му да спре.
Достатъчно.
483
00:58:15,720 --> 00:58:17,440
Ела.
484
00:58:28,360 --> 00:58:30,240
Успокой се това е всичко.
485
00:59:22,320 --> 00:59:24,400
Вътре ли са?
Отпусни още малко. Вече са вътре.
486
00:59:25,800 --> 00:59:28,800
Сега сме сигурни: пожарникаря спаси
пострадалия.
487
00:59:31,160 --> 00:59:34,160
Много добре.
488
00:59:47,840 --> 00:59:49,920
Мила?
489
00:59:55,040 --> 00:59:57,320
Здравей.
490
00:59:58,000 --> 01:00:00,520
Как мина днес?
Добре.
491
01:00:02,200 --> 01:00:04,720
Пил ли си?
492
01:00:06,200 --> 01:00:08,600
Да пихме по едно с колегите.
493
01:00:11,040 --> 01:00:13,240
Какво?
494
01:00:14,440 --> 01:00:17,360
Видях те в новините.
495
01:00:28,120 --> 01:00:30,520
Линда какво има?
Видях те по новините.
496
01:00:34,000 --> 01:00:37,120
Защо ми казваш, че
не е опасно?
497
01:00:37,720 --> 01:00:39,600
Не съм казал, че няма да е.
498
01:00:40,320 --> 01:00:42,240
Пак повтаряме темата, каза
че не е опасно.
499
01:00:42,680 --> 01:00:44,560
Казах, че не съм имал опасни
дни, но...
500
01:00:45,200 --> 01:00:48,120
...никога не съм казал, че няма да има.
501
01:00:48,520 --> 01:00:51,400
Даваш ли си сметка как
се чувствам? Погледни ме.
502
01:00:51,440 --> 01:00:53,920
Не е само за нас.
503
01:00:56,680 --> 01:00:59,720
Никога ли не мислиш за това?
504
01:01:07,360 --> 01:01:10,280
Не, не го прави.
505
01:01:10,320 --> 01:01:12,600
Съжалявам.
Изплашена съм, не мога да спя.
506
01:01:12,640 --> 01:01:15,640
Постоянно сънувам, че
идва червения автомобил.
507
01:01:16,160 --> 01:01:17,760
.. и ти няма да се върнеш повече.
508
01:01:22,160 --> 01:01:25,160
Съжалявам.
509
01:01:34,840 --> 01:01:36,520
Днес спасих живот.
510
01:01:54,880 --> 01:01:56,680
Бързо ела, тя е добре.
511
01:03:36,520 --> 01:03:39,400
Ей шефе.
Трябва да се преместя.
512
01:03:42,960 --> 01:03:44,880
Трябва да ида на по сигурно място.
513
01:03:46,920 --> 01:03:49,920
Тук всичко пропада.
514
01:03:53,280 --> 01:03:56,160
Разбрано, чуй сега...
515
01:03:56,400 --> 01:03:59,400
Виждаш ли откъде идва огъня?
516
01:04:03,520 --> 01:04:06,440
Само това, че е точно
срещу мен. Всичко наоколо е развалини.
517
01:04:07,320 --> 01:04:08,920
...има някакъв вход отляво..
518
01:04:09,800 --> 01:04:12,720
Проблема е, че жилищата от 8
до 10 етаж са много засегнати.
519
01:04:13,760 --> 01:04:16,640
Ако той е тук в тази зала
можем да стигнем скоро до него.
520
01:04:17,120 --> 01:04:19,000
Оттук е затворено.
521
01:04:19,720 --> 01:04:21,640
Огънят е тук.
522
01:04:30,600 --> 01:04:32,600
Нека групите се съберат е да влезнат
оттук.
523
01:04:33,920 --> 01:04:36,800
Така Джак слушай.
Много важно е.
524
01:04:37,040 --> 01:04:40,040
Зад теб има стена и там една
кантролна зала.
525
01:04:40,480 --> 01:04:43,480
Ако се приближиш нататък
ще спестим време. Ще можеш ли?
526
01:04:44,880 --> 01:04:46,160
Ще опитам.
527
01:04:51,000 --> 01:04:53,880
Какво ще правим?
Двама да се качват и да минат през тунела..
528
01:04:54,080 --> 01:04:57,080
Това трябва да стане веднага...
Тръгвайте.
529
01:05:08,640 --> 01:05:10,560
Изпращам подкрепа как
напредвате?
530
01:05:12,520 --> 01:05:15,520
Вървим напред шефе.
531
01:05:16,240 --> 01:05:17,640
Дай ми друг диск!
532
01:06:50,360 --> 01:06:53,080
Честит рожден ден!
533
01:06:53,120 --> 01:06:56,120
Честит рожден ден
скъпа Граци!
534
01:07:04,760 --> 01:07:06,840
Пожелай си.
535
01:07:06,880 --> 01:07:09,800
Искам една Барби.
536
01:07:09,960 --> 01:07:11,840
Не не трябваше да казваш.
537
01:07:12,480 --> 01:07:14,800
Сега без нея ли ще остана?
538
01:07:14,840 --> 01:07:17,080
Духни свещичките и ще видим.
539
01:07:18,720 --> 01:07:21,720
Ще я имаш.
540
01:07:22,360 --> 01:07:24,280
Това е за рожденничката.
541
01:07:25,720 --> 01:07:27,640
Това за Ники.
542
01:07:28,400 --> 01:07:31,400
Да не се сърди.
543
01:08:01,240 --> 01:08:03,320
Страхотно е.
Знаеш ли кое ми харесва?
544
01:08:05,760 --> 01:08:08,760
Да седим вечер и да наблюдаваме
романтичните светлини.
545
01:08:12,960 --> 01:08:14,840
"Красавицата и Звяра" голямо
произведение.
546
01:08:15,480 --> 01:08:17,360
Не я бях чел.
547
01:08:17,760 --> 01:08:20,680
Вече заспаха.
548
01:08:21,280 --> 01:08:23,160
Предполагам, че прекара добре.
549
01:08:23,640 --> 01:08:25,560
Какво мислиш, че правя на спирката.
550
01:08:26,120 --> 01:08:28,000
Лека нощ Майк.
Благодаря ти.
551
01:08:28,520 --> 01:08:31,520
Лека нощ.
552
01:08:31,840 --> 01:08:34,840
Мисля, че останахме сами.
553
01:08:38,640 --> 01:08:41,400
Ще можеш ли сама?
Да.
554
01:08:41,400 --> 01:08:43,320
Скъпи не трябваше ли да
си излязъл вече?
555
01:08:44,720 --> 01:08:46,640
Не си намирам ключовете
виждала ли си ги?
556
01:08:47,280 --> 01:08:48,280
На вратата са, където ги остави.
Където ги оставих?
557
01:08:50,640 --> 01:08:52,520
Тате.
Да.
558
01:08:53,080 --> 01:08:56,000
В събота можеш ли да ни закараш
за риба?
559
01:08:56,160 --> 01:08:58,040
Тази събота ли?
560
01:08:58,600 --> 01:09:01,600
Да ако ги пуснат родителите им.
561
01:09:01,960 --> 01:09:03,480
Забрави ли?
Да, децата искат да ловят риба.
562
01:09:04,720 --> 01:09:06,920
Ще ги закарам аз.
Не аз ще ги закарам, спокойно.
563
01:09:17,280 --> 01:09:19,200
Това какво е?
564
01:09:19,720 --> 01:09:22,720
Дърво.
565
01:09:23,440 --> 01:09:25,320
О да разбира се.
566
01:09:27,720 --> 01:09:29,640
Много е хубав.
Показа ли го на мама?
567
01:09:30,200 --> 01:09:33,200
Хайде момичета до утре.
568
01:09:35,400 --> 01:09:38,400
Добре момче аз тръгвам.
Спукана ли е?
569
01:09:38,640 --> 01:09:41,640
Да малко.
Ще я видя като се прибера.
570
01:10:00,680 --> 01:10:03,680
Поделение 33, 40 и 49.
Активирана пожарна аларма.
571
01:11:09,080 --> 01:11:10,280
Това не ми харесва.
572
01:11:15,600 --> 01:11:18,600
Томи хвърли едно око
на стълбището. Тръгвам
573
01:11:41,960 --> 01:11:44,960
Хайде да вървим.
574
01:12:05,320 --> 01:12:08,320
Капитане прилича на
фалшива аларма.
575
01:12:08,920 --> 01:12:11,880
Оттук Томи.
Джак чуваш ли ме?
576
01:12:13,680 --> 01:12:15,600
Видя ли някого?
Не.
577
01:12:16,560 --> 01:12:19,560
Да тръгваме тогава.
578
01:12:24,000 --> 01:12:27,000
Помощ! Горя!
Горя!
579
01:12:40,120 --> 01:12:42,040
На една страна.
По бързо.
580
01:12:42,320 --> 01:12:45,160
Качете го на хеликоптера.
581
01:12:45,200 --> 01:12:46,920
Качете го и да го закарат
в Уилфорт.
582
01:13:34,560 --> 01:13:36,080
Как мина?
583
01:13:43,200 --> 01:13:45,200
Това са неща за възрастни.
584
01:13:46,680 --> 01:13:48,560
Добре ли си?
585
01:13:49,360 --> 01:13:52,360
Да, отивам да спя.
586
01:13:52,400 --> 01:13:53,920
Добър вечер.
587
01:13:54,640 --> 01:13:57,640
Хайде Ники.
588
01:13:57,960 --> 01:14:00,960
Падна ли ти зъбчето?
589
01:14:08,800 --> 01:14:11,800
Какво става?
Добре ли си?
590
01:14:17,160 --> 01:14:20,040
Нямаш температура.
Боли ли те корема?
591
01:14:20,760 --> 01:14:22,160
Тате.
Да.
592
01:14:24,840 --> 01:14:27,840
Ако заспя няма ли да
се върнеш вече.
593
01:14:29,040 --> 01:14:32,040
Кой ти говори такива неща.
594
01:14:32,280 --> 01:14:34,160
Едно момче ми каза, че
бащата на Алекс..
595
01:14:36,920 --> 01:14:38,720
.. е с изгоряло лице.
596
01:14:40,160 --> 01:14:43,040
Да понякога стават такива
неща.
597
01:14:43,800 --> 01:14:45,680
...но могат да ти направят
пластична операция
598
01:14:47,600 --> 01:14:49,200
.. и всичко се оправя тогава.
599
01:14:55,760 --> 01:14:57,440
Боли ли?
600
01:14:59,720 --> 01:15:01,640
Да когато стане така.
601
01:15:04,320 --> 01:15:06,320
Не искам да пострадаш
пак тате.
602
01:15:10,960 --> 01:15:12,840
Ами ще се постарая да
не става повече така.
603
01:15:13,480 --> 01:15:15,480
Много преди да се родиш
аз бях в пожарната.
604
01:15:17,600 --> 01:15:19,280
...но понякога може да
не ти провърви.
605
01:15:22,360 --> 01:15:24,640
Като днес на бащата на Алекс.
606
01:15:25,680 --> 01:15:27,760
Не ни е страх защото
спасяваме хора.
607
01:15:28,480 --> 01:15:30,560
И това е много важно, нали?
Да.
608
01:15:32,480 --> 01:15:35,800
И ако има някаква опасност
зад мен е чичо ти Майк и колегите.
609
01:15:37,160 --> 01:15:40,040
Нали знаеш, че никога няма да
ме оставят така?
610
01:15:40,680 --> 01:15:43,680
Да.
611
01:15:44,000 --> 01:15:45,880
Ще ми направиш ли една
услуга?
612
01:15:46,400 --> 01:15:48,120
Да.
613
01:15:48,200 --> 01:15:51,320
Кажи на Косто, че бащата на
Алекс изгоря спасявайки живот.
614
01:15:53,800 --> 01:15:56,800
Ще го направиш ли за мен?
615
01:16:04,760 --> 01:16:06,680
Здравейте.
Какво обичате?
616
01:16:07,040 --> 01:16:08,720
Томи Лейн.
5 стая.
617
01:16:39,160 --> 01:16:41,040
Няма ли да влезете?
618
01:16:41,080 --> 01:16:43,800
Има една сестра вътре.
Ще дойда по - късно.
619
01:16:43,840 --> 01:16:46,840
Не няма проблеми.
Можете да влезете тя приключи.
620
01:16:54,080 --> 01:16:57,080
Извинете.
Как е той?
621
01:16:58,440 --> 01:17:01,440
Лошото мина вече.
Сега е по - добре.
622
01:17:03,640 --> 01:17:05,640
Ще ви оставя сами.
Благодаря.
623
01:17:09,760 --> 01:17:11,640
Джак как си приятел?
624
01:17:13,000 --> 01:17:16,000
Добре, а ти?
625
01:17:16,520 --> 01:17:19,520
Доктора казва, че съм
прескочил трапа.
626
01:17:20,480 --> 01:17:23,480
Но знаеш ли какво.
Смърта не ме плаши вече.
627
01:17:34,360 --> 01:17:37,360
Жена ми доведе децата.
628
01:17:38,840 --> 01:17:41,720
Но аз не исках...
629
01:17:42,360 --> 01:17:45,360
Разбира се тя иска да те види.
630
01:17:46,400 --> 01:17:49,400
Изплашена е Джак.
631
01:17:50,840 --> 01:17:53,840
Аз бях герой за тях.
Децата не разбират неща като това.
632
01:17:58,960 --> 01:18:01,960
Не знам дали нямаше да
е по - добре да не съм тук сега.
633
01:18:03,240 --> 01:18:08,120
Не говори така.
634
01:18:11,680 --> 01:18:14,680
Тони това е най - добрата
болница по изгаряния в страната.
635
01:18:17,120 --> 01:18:20,120
Не мисля, че децата ти ще
спрат да те обичат.
636
01:18:22,360 --> 01:18:25,360
Ти им липсваш.
637
01:18:29,120 --> 01:18:32,120
Не знам.
638
01:18:36,840 --> 01:18:39,720
Как е той?
639
01:18:41,120 --> 01:18:44,120
Добре.
640
01:18:46,680 --> 01:18:49,560
Много ли го боли?
641
01:18:50,320 --> 01:18:53,320
Учила си медицина
така че знаеш.
642
01:18:54,640 --> 01:18:57,640
Искам да го видя.
643
01:19:00,040 --> 01:19:02,920
Защо?
644
01:19:03,560 --> 01:19:05,480
Защото ни е приятел.
645
01:19:06,040 --> 01:19:07,920
Както искаш.
646
01:19:08,480 --> 01:19:10,760
Ако не искаш да ходя...
647
01:19:10,800 --> 01:19:13,080
Не, не искам да ходиш.
648
01:19:13,760 --> 01:19:15,640
Защо?
649
01:19:16,000 --> 01:19:17,880
Защото ще идеш и ще се
изплашиш.
650
01:19:18,360 --> 01:19:21,320
...и ще се притесняваш повече
за мен.
651
01:19:21,360 --> 01:19:24,240
Повече ще се притесняваш
ти или аз?
652
01:19:24,760 --> 01:19:26,640
Не ми казвай, че не
се притесняваш.
653
01:19:28,480 --> 01:19:31,480
Искаш да спорим ли?
Не искам за бога.
654
01:19:40,080 --> 01:19:43,080
Само какъв офис има.
Огромен кабинет.
655
01:19:43,640 --> 01:19:46,560
...секретарка, и много
документи.
656
01:19:46,600 --> 01:19:49,480
Да. Не искаш ли да се успокоиш
малко?
657
01:19:50,560 --> 01:19:52,480
Всички работим тази Коледа.
Въпрос на гледна точка.
658
01:20:01,200 --> 01:20:04,200
Уиски със сода и...
Ти искаш ли? Да.
659
01:20:06,160 --> 01:20:09,160
Ей гледай колко е красива.
660
01:20:14,320 --> 01:20:17,320
Какво има?
Коя е тази жена?
661
01:20:19,400 --> 01:20:22,400
Госпожа Клаус.
Познавам я и съм сигурен, че това не е тя.
662
01:20:26,280 --> 01:20:28,200
Ами тогава тя най - вероятно ще
дойде да те заколи точно в полунощ.
663
01:20:34,120 --> 01:20:37,120
Ей какво правите?
664
01:20:41,480 --> 01:20:44,480
Ставай батка.
Всичко е наред.
665
01:20:46,840 --> 01:20:49,720
Ще ми кажеш ли какво става?
Остави ме ще го смачкам.
666
01:20:50,280 --> 01:20:53,280
Не ми говори глупости!
Какво ти става?
667
01:20:53,800 --> 01:20:56,800
На мен ли?
Нищо.
668
01:21:00,800 --> 01:21:03,720
Трябва да говорим.
Ще те черпя едно кафе.
669
01:21:10,440 --> 01:21:11,440
Нещо друго да желаете?
Не благодаря.
670
01:21:20,080 --> 01:21:23,080
Успокои ли се вече?
671
01:21:31,440 --> 01:21:32,440
Продължаваш ли да
държиш на работата си?
672
01:21:40,960 --> 01:21:43,960
Знам, че ти е трудно.
Загуби най - добрия си приятел.
673
01:21:45,240 --> 01:21:48,240
Участва в гасене на големи
пожари.
674
01:21:48,600 --> 01:21:51,600
С пострадали колеги.
Трудно е.
675
01:21:55,240 --> 01:21:57,160
Как го приема Линда?
676
01:22:00,080 --> 01:22:01,960
Много трудно.
677
01:22:03,920 --> 01:22:06,800
Да така е. Аз нямах този
проблем, защото...
678
01:22:07,280 --> 01:22:10,280
като се ожених жена ми не искаше
да съм пожарникар и се разведохме..
679
01:22:13,120 --> 01:22:16,120
след един месец.
Ама при теб е различно.
680
01:22:16,680 --> 01:22:19,560
Добър баща си и се притесняваш.
681
01:22:20,400 --> 01:22:23,280
Не знам дали не си мислил
да смениш длъжноста си.
682
01:22:24,280 --> 01:22:25,280
Какво искаш да ми кажеш?
683
01:22:29,120 --> 01:22:32,040
Мислех си, че има едно място
в администрацията.
684
01:22:34,360 --> 01:22:37,360
Позанвам заместик шефа и
мога да те препоръчам.
685
01:22:38,480 --> 01:22:40,600
Искаш да се откажа от
гасенето?
686
01:22:41,800 --> 01:22:43,720
Ами само казвам, че
можеш да си помислиш за това.
687
01:22:44,840 --> 01:22:47,920
Защо не поговорите с Линда?
Аз съм солидарен с теб.
688
01:22:51,240 --> 01:22:54,320
Промените не са лошо нещо.
689
01:22:58,440 --> 01:23:01,440
И какво ти каза?
690
01:23:01,880 --> 01:23:04,760
Предложи ми работа в
администрацията.
691
01:23:05,840 --> 01:23:08,760
Това ли очакваше?
692
01:23:09,720 --> 01:23:12,680
Ще си идвам вечер.
Няма да ме търсят извънредно.
693
01:23:14,560 --> 01:23:17,480
Така мога да изкарам и до 70 години.
694
01:23:20,000 --> 01:23:23,000
...и така няма да влизам да гася.
695
01:23:24,760 --> 01:23:26,640
Ти искаш ли го?
696
01:23:32,680 --> 01:23:35,600
Не знам.
697
01:23:36,200 --> 01:23:39,200
Всичко е така...
698
01:23:40,360 --> 01:23:43,360
...побърквам се напоследък.
699
01:23:43,400 --> 01:23:46,080
Децата са изплашени.
700
01:23:46,120 --> 01:23:49,120
Знам, че ти е некомфортно така.
701
01:23:50,080 --> 01:23:53,000
Заради мен.
702
01:23:53,040 --> 01:23:56,040
Пак за мен и децата...
703
01:24:17,160 --> 01:24:20,160
Виж. От 10 години сме заедно.
Оказва се много трудно напоследък.
704
01:24:24,200 --> 01:24:27,200
Истината е, че ме е страх.
705
01:24:29,200 --> 01:24:32,200
.. но не ти казвам защото
те обичам.
706
01:24:44,760 --> 01:24:47,760
Майк ме попита днес дали
мога да продължавам да си върша работата.
707
01:24:52,880 --> 01:24:55,880
И за пръв път в живота си не знаех
какво да му кажа.
708
01:24:59,280 --> 01:25:02,280
От изминалата нощ досега
температурите продалжават да падат
709
01:25:03,200 --> 01:25:06,120
Както се вижда такава е ситуацията
в повечето зони от района.
710
01:25:10,760 --> 01:25:13,640
Ей сега ще видиш какво ще стане.
711
01:25:14,040 --> 01:25:16,680
Съмнява ме.
712
01:25:16,720 --> 01:25:19,600
Ще се правиш на интересен или
ще ми кажеш какво има?
713
01:25:19,920 --> 01:25:22,880
Да ти кажа какво?
714
01:25:22,920 --> 01:25:25,840
Тревога 4 степен.
715
01:26:36,520 --> 01:26:38,600
Леми, Леми.
Качвай стълбата.
716
01:26:41,280 --> 01:26:44,280
Готово, готово давай.
717
01:26:48,280 --> 01:26:51,280
Тук. Какво има?
Трябва да е замръзнала.
718
01:26:54,440 --> 01:26:57,440
Док. Крана замръзва трябва
да се подгрее.
719
01:26:58,840 --> 01:27:01,840
Слушам капитане.
720
01:27:02,040 --> 01:27:05,040
Добре ли си?
На колко си години?
721
01:27:06,240 --> 01:27:09,240
Къде са мама и татко?
На пазар.
722
01:27:09,760 --> 01:27:12,760
И те оставиха сам?
Не, бях с Джена.
723
01:27:14,440 --> 01:27:17,440
Коя е Джена?
Братовчедка ми господине.
724
01:27:19,520 --> 01:27:22,520
Къде живеете?
725
01:27:24,960 --> 01:27:27,960
Последния?
726
01:27:58,040 --> 01:27:59,960
Ало.
Пожарникари.
727
01:28:18,960 --> 01:28:21,880
Хей.
Пожарникари.
728
01:28:34,720 --> 01:28:36,640
Чувате ли?
Пожарникари сме.
729
01:28:50,560 --> 01:28:52,480
Има ли някой?
730
01:30:26,000 --> 01:30:28,920
Помощ.
Помогнете.
731
01:30:32,360 --> 01:30:35,360
Помогнете.
Чува ли ме някой?
732
01:30:40,280 --> 01:30:43,280
Ей Джак.
Насам.
733
01:30:52,040 --> 01:30:55,040
Побързайте!
Джак.
734
01:31:00,760 --> 01:31:03,760
За краката.
Хайде.
735
01:23:34,800 --> 01:31:03,800
Държиш ли я?
736
01:31:28,200 --> 01:31:31,200
Долу. По гръб.
737
01:31:31,400 --> 01:31:32,800
По - бързо!
738
01:31:39,360 --> 01:31:42,360
1.. 2.. 3.. 4.. 5...
Отново.
739
01:31:43,000 --> 01:31:44,920
1.. 2.. 3.. 4.. 5...
Отново.
740
01:31:46,880 --> 01:31:49,880
1.. 2.. 3.. 4.. 5...
Продължавай.
741
01:32:07,280 --> 01:32:09,160
Има признаци.
Вдигни я.
742
01:32:18,800 --> 01:32:21,800
Добра работа.
Благодаря.
743
01:32:25,240 --> 01:32:27,160
Капитане.
Кървиш.
744
01:32:29,520 --> 01:32:31,400
После ще се видим.
Весела Коледа!
745
01:33:55,240 --> 01:33:58,160
В Коледната нощ пожарникарите
от Балтимор Дж. Морисън и Л. Рихтър
746
01:33:59,800 --> 01:34:02,800
Влизат в един апартамент знаейки риска
който поемат.
747
01:34:04,440 --> 01:34:06,360
.. и спасяват живота на едно дете.
748
01:34:07,960 --> 01:34:10,840
Имам пълен доклад, но не
сме тук за това точно.
749
01:34:12,160 --> 01:34:15,160
Днес ще се срещнем с някой
по - важен и без съмнение по - красив.
750
01:34:15,720 --> 01:34:18,680
Джени Бък.
751
01:34:21,560 --> 01:34:24,560
Пожарникар Джак Морисън.
752
01:34:38,400 --> 01:34:41,320
Всичко добро Джак.
Благодаря.
753
01:34:42,160 --> 01:34:45,160
Благодаря.
Няма защо.
754
01:34:57,480 --> 01:34:59,400
Пожарникар Л. Рихтър.
755
01:35:35,600 --> 01:35:37,520
Хайде.
756
01:36:04,040 --> 01:36:06,920
Хайде бързо.
757
01:36:20,680 --> 01:36:23,680
Оттук по - бързо.
Хайде.
758
01:36:27,560 --> 01:36:29,040
Има железа.
759
01:36:32,200 --> 01:36:35,200
Имаме нужда от инструменти.
760
01:36:48,840 --> 01:36:51,840
Всички бригади да се съберат
на първия етаж.
761
01:37:17,600 --> 01:37:20,600
Джак продължавай, Джак.
762
01:37:22,480 --> 01:37:24,400
Шефе затиснат съм.
763
01:37:31,000 --> 01:37:32,520
Залегни!
764
01:37:43,360 --> 01:37:46,360
БРИГАДА 49.
Той е затиснат.
765
01:37:49,040 --> 01:37:50,920
Условия за влизане?
766
01:37:52,000 --> 01:37:53,880
Има една контролна зала зад вас.
Джак е зад стената и. Продължавайте.
767
01:37:55,960 --> 01:37:57,840
Джак след малко са при теб.
768
01:38:01,080 --> 01:38:04,080
БРИГАДА 27 чувате ли ме?
769
01:38:08,760 --> 01:38:10,640
Въже, въже донеси въже.
Джак близо са издръж още малко.
770
01:38:24,480 --> 01:38:27,480
Да я отворим.
Идваме Джак.
771
01:38:55,880 --> 01:38:58,880
Внимание контролната зала е
непроходима.
772
01:38:59,320 --> 01:39:02,200
Не можем да влезем.
Ще търсим друг начин.
773
01:39:29,400 --> 01:39:31,320
Джак говори ми.
Джак говори ми.
774
01:39:34,440 --> 01:39:37,440
Майк късно е...
Чуй ме.
775
01:39:42,480 --> 01:39:45,480
Искам да напускате.
776
01:40:03,640 --> 01:40:06,640
Майк кажи на Линда, че я обичам.
777
01:40:07,880 --> 01:40:10,800
Обичам я откакто я познавам.
778
01:40:12,040 --> 01:40:15,040
Чуваш ли ме?
779
01:40:15,120 --> 01:40:18,120
Да чувам.
780
01:40:22,080 --> 01:40:25,080
Обещай, че ще се грижиш за децата.
781
01:40:29,000 --> 01:40:30,480
Кажи ми, че ще си винаги
с тях.
782
01:40:32,360 --> 01:40:35,360
Кажи го моля те!
783
01:40:43,840 --> 01:40:46,840
Обещавам.
784
01:41:07,720 --> 01:41:09,640
Всички екипи да напуснат сградата
веднага.
785
01:41:32,960 --> 01:41:34,760
Екип 16 се изнесе.
Сградата е опразнена.
786
01:41:39,960 --> 01:41:42,960
Прието.
787
01:43:20,520 --> 01:43:22,120
Никога не е лесно да се
каже сбогом на колега.
788
01:43:25,680 --> 01:43:28,600
Не е.
789
01:43:29,840 --> 01:43:32,840
И днес е още по - трудно защото
видях как Джак се превръща..
790
01:43:34,880 --> 01:43:37,880
.. в един от най - добрите пожарникари
които съм виждал.
791
01:43:40,440 --> 01:43:43,160
Стана пожарникар защото искаше
да спасява хора.
792
01:43:45,200 --> 01:43:48,200
Кой знаеше, че сме заедно запоследно.
793
01:43:49,080 --> 01:43:52,080
Колко живота спаси.
794
01:43:53,760 --> 01:43:56,760
Това е една от причините.
795
01:43:58,360 --> 01:44:01,360
Никога няма да те забравим
Джак.
796
01:44:02,200 --> 01:44:04,080
Щастливи сме, че те познавахме.
797
01:44:10,880 --> 01:44:12,760
Обещавам едно нещо.
Утре когато забие камбаната...
798
01:44:15,160 --> 01:44:18,160
.. отново ще се качим на камиона.
799
01:44:18,200 --> 01:44:19,400
Защото ти беше най - добрия.
800
01:44:21,240 --> 01:44:24,240
Хората винаги се чудат как винаги
пожарникарите влизат...
801
01:44:27,080 --> 01:44:29,000
.. в огъня когато всички останали
излизат от сградата.
802
01:44:30,720 --> 01:44:33,600
Ти Джак отговори на въпроса
спасявайки друг живот.
803
01:44:35,400 --> 01:44:37,320
Твоята цена е в отговора.
804
01:33:18,800 --> 01:33:20,680
Няма да плачем.
Ще се сплотим още.
805
01:44:55,960 --> 01:44:58,280
Да станем и почетем паметта
на Джак Морисън.
806
01:45:04,840 --> 01:45:20,440
Превод и субтитри: Brujula Pantockrator
http:/videohelp. bgfree. com