{37}{350}http://subs.unacs.bg {1313}{1376}[Това е краят] {1376}{1439}[Красиви мой приятелю] {1481}{1543}[Това е краят] {1543}{1606}[Мой единствен приятелю] {1606}{1648}[Краят] {1648}{1731}[На сложните ни планове] {1731}{1773}[Краят] {1773}{1836}[На всичко, което се държи] {1836}{1878}[Краят] {1878}{1961}[Няма сигурност и изненада] {1961}{2003}[Краят] {2003}{2087}[Няма да погледна|в очите ти] {2128}{2233}[отново] {2254}{2337}[Можеш ли да си представиш|кое би било] {2337}{2442}[Толкова безгранично и свободно] {2463}{2525}[Отчаяно нуждаещо се] {2525}{2630}[От помощта на някой странник] {2630}{2734}[В отчаяна страна] {3687}{3750}[Изгубена в римска] {3750}{3855}[Пустиня от болка] {3896}{3980}[И всички деца] {3980}{4085}[Са луди] {4147}{4210}[Всички деца] {4210}{4293}[Са луди] {4356}{4461}[Чакат летния дъжд] {5025}{5088}Сайгон. {5088}{5150}По дяволите. {5150}{5255}Все още съм в Сайгон. {5359}{5401}Всеки път си мисля,|че ще се събудя {5401}{5505}обратно в джунглата. {5547}{5589}Когато се прибрах в къщи|след първия път, {5589}{5673}беше още по-лошо. {5798}{5903}Ще се събудя, и няма да има нищо. {6007}{6049}Дори не казах нищо на жена си, {6049}{6153}преди да кажа да за развода. {6153}{6216}Когато съм тук, искам да съм там. {6216}{6258}Когато съм там, {6258}{6300}Единственото|за което мога да мисля {6300}{6383}е да се върна обратно в джунглата. {6383}{6488}Тук съм от седмица... {6488}{6550}очаквам мисия, {6550}{6655}размеквам се. {6697}{6739}С всяка минута в тази стая, {6739}{6780}ставам по-слаб. {6780}{6822}Всяка минута, в която |Чарли виетнамеца заляга в храста, {6822}{6864}става по-силен. {6948}{6968}Всеки път като се огледам, {6968}{7074}стените се преместват|малко по-навътре. {9008}{9088}Всеки получава|каквото иска. {9088}{9128}Исках мисия, {9128}{9208}и заради греховете ми,|ми дадоха една. {9208}{9288}Донесоха ми я|като рум-сървиз. {9288}{9349}Капитан Уилърд,|там ли сте? {9349}{9389}Да, идвам. {9389}{9449}Беше истинска мисия, {9449}{9509}и когато приключи,|никога не пожелах друга. {9689}{9729}Какво искате? {9729}{9768}Добре ли сте, капитане? {9768}{9849}Как ви изглежда? {9969}{10029}Вие ли сте капитан Уилърд,|от 505-и батальон? {10029}{10049}Точно така. {10049}{10089}173-та ескадрила,|под командването на Салк? {10089}{10169}Хей, приятелю,|ще затвориш ли вратата? {10169}{10249}Имаме заповед|да ви ескортираме до летището. {10289}{10349}- Какви са обвиненията?|- Сър? {10349}{10389}- Какво съм направил?|- Няма обвинения, капитане. {10389}{10449}Имате заповед да докладвате|на разузнаването Ком-Сек, {10449}{10530}На Транг.|Разбрахте ли? {10530}{10610}- За мен На Транг?|- Точно така. {10610}{10689}Хайде, капитане.|Имате няколко часа за да разчистите. {10709}{10769}Капитане? {10769}{10829}Дейв, помогни ми.|Имаме си мъртвец. {10829}{10889}Хайде, капитане.|Да вземем душ. {10889}{10969}Ще вземем душ, капитане.|Влизаме. {10969}{11070}Стойте под това, капитане. {11256}{11296}Отивах в най-лошото|място на света, {11296}{11357}и дори не го знаех. {11357}{11397}На седмици път|и стотици мили {11397}{11437}нагоре по една река|промъкваща се през войната {11437}{11536}като захранващ кабел,|включен директно в Кърц. {11576}{11677}Не беше по-голяма случайност,|че трябваше да се погрижа {11677}{11717}за паметта на полковник|Уолтър Е. Кърц... {11717}{11797}отколкото случайността,|че съм в Сайгон. {11797}{11837}Няма начин да разкажа историята му {11837}{11897}без да разкажа собствената си, {11897}{11957}и ако неговата история|действително е изповед, {11957}{11997}тогава и моята е такава. {11997}{12037}Влез. {12037}{12077}- Благодаря, сър. {12077}{12137}- Свободно. {12157}{12197}Искате ли цигара? {12197}{12257}Не, благодаря, сър. {12257}{12337}Капитане, виждали ли сте|този джентълмен преди? {12337}{12377}- Не, сър.|- Срещали ли сте генерала или мен? {12377}{12457}Не, сър.|Не лично. {12457}{12517}- Дълго сте работили самостоятелно?|- Да, сър. {12517}{12597}Доклада ви споменава|разузнаване с Ком-Сек. {12597}{12697}Не съм склонен|да дискутираме тези операции. {12838}{12938}Не сте ли работили за ЦРУ|и корпус "I"? {12938}{12958}Не, сър. {12958}{13017}Не сте ли убивали|правителствен данъчен, {13017}{13117}в провинция Куанг Три,|на 18 юни 1968? {13117}{13177}Капитане? {13177}{13237}Сър, не зная нищо {13237}{13297}за подобно действие|или операция... {13297}{13378}както и не се предполага {13378}{13418}да дискутирам|такава операция {13418}{13498}ако въобще е съществувала, сър. {13678}{13758}Мислех да обядваме|докато си говорим. {13758}{13818}Надявам се да имате|добър апетит, капитане. {13818}{13897}Забелязвам че ви има|нещо на ръката. {13897}{13937}Ранен ли сте? {13937}{14017}Малък инцидент при риболов|на Р и Р, сър. {14017}{14077}- Риболов на Р и Р?|- Да, сър. {14077}{14158}- Но сте годен за службата?|- Да, генерале.Напълно. {14158}{14238}Добре, да видим какво имаме тук.|Ростбиф. {14238}{14338}Обикновено не е лош.|Джери, опитай го и го подай натам. {14338}{14438}За да спестим време,|можем да го пуснем и от двете страни. {14438}{14498}Ъъ..., капитане... {14498}{14558}Не знам какво мислиш|за тези стриди, {14558}{14598}но ако си хапнеш от тях, {14598}{14638}няма да има нужда|да доказваш смелостта си {14638}{14698}по някакъв друг начин. {14698}{14759}Защо не си взема|едно парче? {14759}{14837}Капитане, чували сте за|полковник Уолтър Е. Кърц? {14857}{14917}Ъ... да, сър|чувал съм името. {14917}{14957}О... Исусе. {14957}{15017}Оперативен офицер|5-и специални части. {15017}{15057}Люк, ще пуснеш ли|тази касета {15057}{15097}за капитана, моля те? {15097}{15177}Слушайте това внимателно. {15197}{15277}4:30 часа.|Сектор Питър Виктор Кинг. {15277}{15337}Това е наблюдавано от Камбоджа. {15337}{15398}Потвърдено е, че това е гласът|на полковник Кърц. {15398}{15478}Наблюдавах един охлюв {15478}{15538}да пълзи по ръба... {15538}{15598}на остър бръснач. {15598}{15657}Това е моята мечтата. {15657}{15757}Това е моят кошмар. {15757}{15817}Да пълзя... да се плъзгам... {15817}{15877}по ръба... {15877}{15977}на остър бръснач... {15977}{16077}и да оцелявам. {16077}{16157}Радиопредаване 11|получено на 30 декември 1968 {16157}{16258}5:00 часа,|сектор Кинг Зулу Кинг. {16258}{16298}Но ние трябва да ги убием. {16298}{16338}Трябва да ги превърнем в пепел. {16338}{16378}Свиня след свиня, {16378}{16458}крава след крава... {16458}{16518}село след село, {16518}{16557}армия след армия, {16557}{16617}а те ме наричат убиец. {16617}{16657}Как се нарича това {16657}{16717}когато убийци обвиняват убиец? {16717}{16757}Те лъжат. {16757}{16817}Лъжат, и трябва|да бъдем милостиви {16817}{16877}към онези, които лъжат. {16877}{16957}Тези... големци... {16977}{17038}Мразя ги. {17038}{17118}Наистина ги мразя. {17178}{17238}Уолт Кърц беше един от|най-изтъкнатите офицери, {17238}{17318}които е раждала тази страна.|Беше брилянтен. {17318}{17438}Беше изтъкнат във всяко отношение,|а беше също и добър човек. {17438}{17557}Хуманитарен,|остроумен и с чувство за хумор. {17557}{17680}Присъедини се към специалните части.|И след това, неговите... {17698}{17798}идеи, методи {17798}{17898}станаха... {17898}{17978}нездрави. {18018}{18118}Нездрави. {18177}{18235}Сега е влязъл в Камбоджа {18235}{18275}с тази...|негова армия Монтанард {18275}{18355}която го почита като бог {18355}{18396}и следва всички негови заповед, {18396}{18456}които обаче са нелепи. {18456}{18536}Имам и други шокиращи новини за вас. {18536}{18636}Полковник Кърц трябваше|да бъде арестуван за убийство. {18656}{18716}Не разбирам, сър. {18716}{18736}Убийство на кого? {18736}{18776}Кърц заповядал екзекуцията {18776}{18836}на някакви виетнамски|разузнавателни агенти, {18836}{18896}за които мислел|че са двойни агенти. {18896}{18975}Така че взел нещата в свои ръце. {18995}{19035}И, нали разбирате, Уилърд, {19035}{19075}в тази война, {19075}{19175}нещата се...|объркват там... {19175}{19255}власт, идеали,|стар морал, {19255}{19336}и практическа военна необходимост. {19336}{19416}Но там, с тези туземци, {19416}{19496}трябва да е изкушение|да... бъдеш Бог. {19616}{19696}Защото във всяко човешко сърце|съществува конфликт, {19696}{19756}между разумното и неразумното, {19756}{19836}между доброто и злото, {19836}{19915}и не винаги доброто триумфира. {19924}{19984}Понякога... {19984}{20044}тъмната страна {20044}{20104}надделява това,|което Линкълн нарича {20104}{20164}"по-добрите страни|на природата ни" {20164}{20224}Всеки човек|има точка на пречупване. {20224}{20324}И вие и аз имаме такава. {20324}{20384}Уолт Кърц е достигнал своята, {20384}{20464}и съвсем очевидно е полудял. {20705}{20725}Да, сър. {20725}{20863}Точно така, сър.|Очевидно е полудял. {20863}{20944}Мисията ви е|да се отправите нагоре по река Нунг, {20948}{21024}да поемете пътя на полковник Кърц|при Ну Мунг Ба, {21044}{21104}да го следвате,|и да научите каквото можете. {21104}{21163}Когато намерите полковника, {21163}{21243}проникнете в неговия екип,|каквото и да изисква това, {21243}{21323}и приключете|командването на полковника. {21404}{21484}Да приключим... полковника? {21484}{21564}Той е там,|действа без никакви задръжки, {21564}{21704}съвършено отвъд предела|на приемливо човешко държание, {21704}{21764}а все още е на бойното поле|и командва войската. {21764}{21864}Приключете...|с изключително внимание. {21864}{21984}Разбирате, капитане,|че тази мисия не съществува... {21984}{22064}и никога|не е съществувала. {23117}{23197}Колко хора съм убил вече? {23197}{23277}За онези шестимата|знам със сигурност, {23277}{23337}бяха толкова близо,|че усетих последния им дъх {23337}{23378}по лицето си. {23378}{23458}Но този път става въпрос|за американец {23458}{23538}при това офицер. {23718}{23778}Това не би трябвало да е от|значение за мен, {23778}{23858}но беше. {23858}{23938}По дяволите, да обвиниш човек|в убийство на това място {23938}{23978}е като да пишеш глоби|за превишена скорост {23978}{24037}на състезание на Формула 1. {24037}{24097}Поех мисията. {24097}{24157}Какво друго, по дяволите,|можех да направя? {24157}{24197}Но наистина не знаех {24197}{24297}какво бих направил,|когато го намеря. {24498}{24538}Бях откаран с ферибота|надолу по брега {24538}{24578}във военноморски PBR, {24578}{24638}тип пластмасова|патрулна лодка, {24638}{24698}обичайна гледка по реките. {24698}{24738}Казаха, че това е добър начин|да съберем информация {24738}{24778}без да привличаме|много внимание. {24778}{24818}Това беше добре. {24818}{24858}Имах нужда от въздуха|и от времето. {24858}{24917}Единствения проблем беше,|че нямаше да съм сам. {24917}{24997}Добро утро, капитане. {24997}{25057}Екипажът беше|предимно от хлапаци, {25057}{25137}рокаджии,|с един крак в гроба. {25137}{25177}На колко си години? {25177}{25217}17. {25217}{25257}Машинистът,|този на когото викаха Готвача, {25257}{25297}беше от Ню Орлиънс. {25297}{25337}Беше твърде стегнат|за Виетнам... {25337}{25397}вероятно твърде стегнат и за|Ню Орлиънс. {25397}{25437}Ланс беше известен сърфист {25437}{25498}от южните плажове|на Лос Анжелис {25498}{25538}Ако го видиш, {25538}{25618}няма да повярваш,|че някога е стрелял с оръжие. {25618}{25698}Чистия - г-н Чистия - беше|от някаква клоака от Южен Бронкс. {25698}{25758}Мисля че светлината|и пространствата на Виетнам {25758}{25837}действително му бяха|замаяли главата. {25857}{25897}Там беше и Филипс,|Вожда. {25897}{25997}Мисията може и да беше моя,|но лодката беше негова. {25997}{26017}Има общо взето две точки {26017}{26077}от където можем|да влезем в река Нунг. {26077}{26117}И двете са горещи. {26117}{26157}Принадлежат на Чарли. {26157}{26197}Не се тревожи за това. {26197}{26277}Аз не пуша. {26277}{26338}Имах няколко|специални операции тук. {26338}{26377}Преди около шест месеца, {26377}{26438}Плених един човек,|който вървеше нагоре {26438}{26478}близо до моста при До Лунг. {26478}{26558}И той беше от редовната армия. {26558}{26638}Чух че се застрелял в главата. {26790}{26868}[Тук e централнатa планинскa AVFN -|виетнамска мрежа на Американските сили] {26868}{26908}[Човече, тук действително е горещо] {26908}{26948}Добро утро, Виетнам. {26948}{26988}Аз съм армейски специалист|Зак Джонсън по AFVN. {26988}{27028}Около 30 градуса е|в центъра на Сайгон {27028}{27068}и също много влажно. {27068}{27108}Имаме важно съобщение {27108}{27169}от кмета на Сайгон. {27169}{27189}Да! {27189}{27229}Дръжте прането си вътре {27229}{27249}вместо на простора. {27249}{27309}Кметът иска|да пазите Сайгон красив. {27309}{27349}Още един залп от миналото {27349}{27389}за Големия Сам {27389}{27449}който е с първи батальон|на 35 пехота. {27449}{27489}Посветен от огневата команда|при Ан Кхаге. {27489}{27569}Ролинг Стоунс...|Удовлетворение. {27569}{27629}Ооо. Добре! {27629}{27689}Внимавай, Чистия! {27689}{27768}Залегни! {27768}{27828}[Не мога да получа] {27828}{27908}[Удовлетворение] {27908}{27988}[не мога да получа] {27988}{28028}[Удовлетворение] {28028}{28069}[Щото се опитвам] {28069}{28088}[и се опитвам] {28088}{28129}[и се опитвам] {28129}{28169}[и се опитвам] {28169}{28249}[Не мога да получа] {28249}{28329}[Не мога да получа] {28329}{28369}[ Когато карам колата си] {28369}{28449}[И по радиото говори някакъв] {28449}{28529}[И ми казва все повече и повече] {28529}{28589}[някаква безполезна информация] {28589}{28668}[която би трябвало|да накара въображението ми... ] {28668}{28708}Добре! {28708}{28769}Внимавай, Ланс! {28769}{28849}Сайонара! {29049}{29089}Отначало, {29089}{29149}си мислех че са ми дали|погрешно досие. {29149}{29229}Не можех да повярвам,|че искат този човек да умре. {29229}{29269}Трето поколение|академия Уест Пойнт, {29269}{29349}най-добрия в класа,|Корея, ескадрила, {29349}{29389}около хиляда отличия, {29389}{29469}и така нататък,|и така нататък. {29469}{29510}Бях чул гласа му|на лентата, {29510}{29569}и той действително|се загнезди в мен, {29569}{29648}но не можех да свържа|този глас {29648}{29709}с този човек. {29789}{29849}Както казаха, имал е|блестяща кариера, {29849}{29909}може би твърде блестяща. {29909}{29969}Имам предвид съвършена. {29969}{30009}Той е бил готвен {30009}{30049}за едно от високите места|в корпорацията... {30049}{30149}генерал, началник на персонала,|каквото и да е. {30149}{30229}през 1964 се връща|от обиколка във Виетнам, {30229}{30290}и нещата започват|да се изплъзват. {30290}{30330}Докладът му до|общия съвет {30330}{30409}и Линдън Джонсън,|беше засекретен. {30409}{30489}Изглежда не са проумели|какво е имал да каже. {30489}{30549}Отправял е три молби|за прехвърляне {30549}{30609}в тренировъчна ескадрила|Форт Бенинг, Джорджия, {30609}{30709}и накрая е бил приет. {30709}{30789}Въздушна ескадрила. {30789}{30869}Бил е на 38 години. {30869}{30949}Защо, по дяволите,|би направил това? {30949}{31010}"1966, {31010}{31050}"присъединява се към|специалните части, {31050}{31110}и се връща във Виетнам." {31110}{31130}Какво е това? {31130}{31190}Волтова дъга. {31190}{31250}Удар на B-52. {31250}{31270}Какво е това? {31270}{31310}Волтова дъга. {31310}{31350}Всеки път, когато чуя това,|се случва нещо ужасно. {31350}{31389}Чарли така и не успява|да ги види или чуе. {31389}{31429}Ето ги там! {31429}{31469}Сътресението изсмуква|въздуха от дробовете ти. {31469}{31500}- Ще се случи нещо ужасно.|- Дим! {31500}{31549}Вторично изгаряне. {31549}{31609}Отблясъци,|много отблясъци. {31609}{31640}Да погледнем, Вожде. {31640}{31709}Бяха Въздушната кавалерия.|Първия от девета. {31709}{31738}Това са те. {31738}{31780}Нашия ескорт|до устието на река Нунг. {31780}{31830}Те обаче би трябвало|да чакат {31830}{31869}на около|30 километра по-напред. {31869}{31889}Е, Еър Мобил, {31889}{31990}онези момчета|просто не ги сдържа. {32461}{32520}Първи от девета беше|стара кавалерийска дивизия. {32520}{32560}Замениха конете си за хеликоптери {32560}{32640}и тръгнаха из Нам|да си търсят белята. {32640}{32720}Навремето поднесоха на Чарли|няколко изненади. {32720}{32760}Това, което очистваха {32760}{32840}дори не се беше случило преди час. {32840}{32860}Продължавай да вървиш. {32860}{32900}Не гледай в камерата. {32900}{32940}Просто мини,|все едно се биеш. {32940}{32980}Това е за телевизията.|Просто минавай. {32980}{33000}Продължавай. {33000}{33080}Не гледай в камерата. {33659}{33700}Къде мога да намеря|командващия офицер? {33700}{33760}Ей там. {33760}{33860}Натрупайте контейнерите.|Всичко е наред, капитане. {33860}{33900}Капитан Уилърд. {33900}{33940}Нося приоритетни документи {33940}{33980}От разузнаването Ком-Сек,|11 корпус. {33980}{34020}Разбирам, че На Транг {34020}{34060}ви е обяснил за мисията ми. {34060}{34100}Каква мисия? {34100}{34120}Не съм чувал нищо от На Транг. {34120}{34180}Вашият екип|трябва да ни ескортира. {34180}{34260}Добре, но не ми се пречкай|докато това не свърши {34343}{34403}Добре, да видим какво имаме. {34403}{34423}Двойка спатия. {34423}{34463}Тройка спатия. {34463}{34503}Четворка каро. {34503}{34543}Шестица купа. {34543}{34584}Осмица спатия. {34584}{34664}Нито един не заслужава вале. {34683}{34744}Хей, капитане, какво е това? {34744}{34764}Смъртни карти. {34764}{34804}Какво? {34804}{34824}Смъртни карти. {34824}{34922}За да разбере Чарли,|кой е направил това. {34962}{35042}По-весело, синко. {35042}{35082}Няма да те нараним. {35082}{35183}Огън в дупката! {35079}{35160}Тук сме за да ти помогнем. {35160}{35240}Тук сме за да протегнем|приятелска ръка... {35240}{35280}Хайде. {35280}{35340}Всички ли са вътре? {35340}{35418}Влизайте. По-бързо. {35479}{35579}Разкарай го. {35599}{35679}Хей! Хей, какво е това? {35679}{35739}Какво е това? {35739}{35779}Този човек е ранен|много лошо, сър. {35779}{35819}Единственото, което държи|вътрешностите му {35819}{35859}е този капак. {35859}{35899}Какво имате да кажете? {35899}{35939}Той е мръсен виетконгец. {35939}{35979}Иска вода. {35979}{36040}Може да пие от локвата. {36040}{36080}Разкарай се от тук! {36080}{36120}Дай ми тази манерка! {36120}{36200}Той е от Виетконг. {36107}{36148}Всеки, който е толкова смел да... {36148}{36188}Махай се от тук {36188}{36228}преди да съм наритал|шибания ти задник! {36228}{36268}Той убива наши хора! {36268}{36308}Всеки, който е толкова смел|да се бие със висящи вътрешности {36308}{36348}може да пие от моята лавка|по цял ден. {36348}{36408}Капитане, онзи моряк е|Ланс Джонсън, сърфиста. {36408}{36448}Какво, тук в Чуа? {36448}{36528}Ей там долу. {36528}{36608}Повтори. Имаме колко трупа... {36648}{36689}Как се казваш, моряко? {36689}{36709}Помощник картечар трети клас, {36709}{36729}Л. Джонсън, сър. {36729}{36749}Помощник картечар... {36749}{36809}Ланс Джонсън, сърфиста? {36809}{36848}Да, сър. {36848}{36887}Е, чест е да те срещна, Ланс. {36887}{36928}отдавна се възхищавам|от стила ти. {36928}{36968}Харесва ми също и засичането. {36968}{37008}Благодаря, сър. {37008}{37048}Спри с това "сър", Ланс. {37048}{37088}Аз съм Бил Килгор|Аз съм шантав крак. {37088}{37128}Този приятел с теб ли е? {37128}{37168}Да. {37168}{37208}Това е Майк от Сан Диего, {37208}{37248}Джони от Малибу. {37248}{37268}Стабилни сърфисти. {37268}{37328}Далеч от твоята класа, обаче. {37328}{37368}Доста сърфираме тук. {37368}{37408}Обичам рано|да приключвам операциите, {37408}{37488}и да летя до Вуонг Та|за вечерния клас. {37548}{37648}С Него в единството|на Светия Дух... {37648}{37729}цялата слава и чест|е Твоя, всемогъщи отче. {37749}{37868}Да се помолим с думите|които ни даде нашият спасител. {37908}{37988}Отче наш, който Си на небето,|Да се свети Твоето име. {37988}{38088}Да бъде Твоето царство,|Да бъде Твоята воля... {38502}{38562}Килгор имаше|много добър ден. {38562}{38622}Докарваха с хеликоптерите|момичета и бира {38622}{38682}и правеха купон|на площадката за кацане {38682}{38742}Колкото повече се опитваха|да направят всичко като у дома, {38742}{38802}толкова повече той им липсваше. {38802}{38882}Направи месото полусурово.|Полусурово, но не студено. {38966}{39047}Е, предполагам|че не беше лош офицер. {39047}{39087}Обичаше момчетата си, {39087}{39127}и с него се чувстваш|в безопасност. {39127}{39207}Имаше една странна|светлина около себе си. {39207}{39267}Знаеше, че няма да пострада. {39267}{39307}Какво стана с мисията ви, капитане? {39307}{39387}На Транг е забравил всичко за вас? {39567}{39607}Сър? {39607}{39667}През две места|можем да се озовем в реката. {39667}{39707}Тук и тук. {39707}{39807}Това са единствените две места,|за които съм сигурен. {39807}{39867}Това село е мъчно. {39867}{39907}Какво искате да кажете? {39907}{39967}Мъчно е.|Има тежка артилерия. {39967}{40007}Там загубих няколко|разузнавателни кораба. {40007}{40107}Какво е името|на това проклето село? {40107}{40187}Проклети азиатски имена,|всички звучат еднакво. {40187}{40227}Майк, ти знаеш всичко {40227}{40268}за тази точка при Вин Дин Драп? {40268}{40308}Това страхотен връх. {40308}{40328}Връх? {40328}{40368}Около 6 фута. {40368}{40428}Има и дълги|дясна и лява страна. {40428}{40508}Невероятно е.|Направо град - тръба. {40563}{40623}Защо не ми казахте|това преди? {40623}{40681}В цялата страна|няма свестни върхове. {40681}{40761}Това е проклетия|пролив на плажа. {40761}{40801}От там изстреляха|самия ад по нас . {40801}{40861}Това е точката на Чарли. {40861}{40921}Сър, можем да отидем там|призори. {40921}{41021}- Тогава има вятър откъм брега.|- Лодката може и да не се справи. {41021}{41102}Течението при устието на реката|може да е твърде плитко. {41102}{41142}По дяволите,|ще закараме лодката ви {41142}{41162}точно където я искате. {41162}{41242}Това е Въздушната кавалерия, синко.|Еър Мобил. {41242}{41282}Мога да удържа тази точка. {41282}{41322}Може да отидете навсякъде|нагоре по тази река, {41322}{41362}където ви харесва, капитане. {41362}{41422}По дяволите, 6 футов връх.|Ха ха! {41422}{41462}Искам да докарам един|артилерийски кораб обратно в дивизията. {41462}{41521}Ланс, тръгвай с Майк.|Вземете и една дъска. {41521}{41561}Вземи моята триметрова. {41561}{41601}Какво има, войнико? {41601}{41682}Много е опасно там.|Това е точката на Чарли. {41682}{41762}Чарли не сърфира! {42170}{42210}Исусе, Чистия,|няма да повярваш на това. {42210}{42270}Гледай. {42270}{42350}Хей, човече, те взимат лодката! {42370}{42410}Как се чувстваш, Джими? {42410}{42490}Като долен копелдак, сър! {42510}{42611}Добре, синко,|остави я да цепи вълните. {44247}{44287}Така и не можах да свикна|с лека дъска. {44287}{44347}Свикнал съм с тежки дъски. {44347}{44387}Знам.|Това е истински товар. {44387}{44427}Какво предпочиташ? {44427}{44447}По-тежка. {44447}{44487}Наистина ли?|Мислех си че младите {44487}{44527}харесват леките дъски. {44527}{44567}Не можеш да караш на носа. {44567}{44607}До Големия Херцог 6,|тук е Орлов Удар. {44607}{44647}Забелязахме го. {44647}{44667}Големия Херцог 6, {44667}{44707}поемете|курс 2-7-0. {44707}{44747}заемете атакуваща формация. {44747}{44766}Разбрано, Голям Херцог. {44766}{44806}Окей, влизаме. {44806}{44846}Ще влезем ниско {44846}{44886}извън изгряващото слънце. {44886}{44906}На една миля от там|ще пуснем музиката. {44906}{44946}Музика? {44946}{44986}Да, използвам Вагнер. {44986}{45027}Направо им изкарва акъла. {45027}{45046}Момчетата ми го хареват. {45046}{45147}Ще пускат музика! {45262}{45302}Защо всички|седите на шлемовете си? {45302}{45402}За да не ни отнесат топките. {45575}{45615}Големия Херцог 6|до Орлов удар. {45615}{45675}Превключи на пси-война.|Усили го. {45675}{45715}Тук е Ромео Фокстрот. {45715}{45795}Ще танцуваме ли? {45875}{45955}Сърф! {49060}{49160}Бягай, Чарли! {49579}{49625}Има картечница 50-ти калибър!|50-ти калибър насреща! {49625}{49656}Забелязах голямо|оръжие отдолу. {49656}{49760}Ще отидем да го проверим. {49950}{50010}Отлично, Червен Екип, отлично. {50010}{50090}Ще ти дам кашонче бира за това. {50451}{50511}6-4-1-0,|над селото сме. {50511}{50551}Виждам превозно средство. {50551}{50571}Ще го проверя. {50571}{50611}Добра работа, Соколи,|добра работа. {50611}{50650}Искам малко|20 милиметрови {50650}{50710}по продължение|на тази линия от дървета. {50710}{50730}Разчешете ги здраво. {50730}{50770}Кола на моста, {50770}{50830}с 50-ти калибър на борда. {50830}{50870}Голям Херцог 6. {50870}{50910}Разчисти района.|Слизам надолу сам. {50910}{50990}Тези хора никога не се предават. {51010}{51110}Добър изстрел, Бил. {51210}{51291}Загаси го това.|Разкарай го от тук! {51291}{51331}Това е просто|светлинна примамка. {51331}{51351}Всичко е наред.|Просто светлинна примамка. {51351}{51391}Всички добре ли са? {51391}{51491}- Ланс, добре ли си?|- Чудесно! {52152}{52172}Не отивам! {52172}{52192}Не отивам! {52192}{52292}Не отивам! {52553}{52613}Имаме леко ранени на площадката. {52613}{52633}Задръж позицията ни... {52633}{52733}Херцог 6, Херцог 6.|Имаме ранени долу. {52811}{52871}О, Господи!|О, Господи! {52871}{52931}Докарайте носилка там! {52931}{52951}Не издържам! {52951}{53052}Моля те, Господи, помогни ми! {53092}{53152}Дай му малко морфин. {53152}{53192}7-4-2-- {53192}{53232}Къде е тази носилка? {53232}{53292}Искам ранените да се изведат|и да отидат в болницата {53292}{53332}до 15 минути. {53332}{53412}Някой да остане там|плътно до Големия Херцог. {53885}{53905}Тя има граната! {53905}{54005}Има граната! {54025}{54125}Шибани диваци. {54125}{54185}Боже Господи!|Тя е примамка. {54185}{54225}Аз ще хвана|тази малка кучка. {54225}{54265}Отиди там, Джони. {54265}{54326}Ще увия това около задника й. {54326}{54366}Проклетата жега|идва от ей там. {54366}{54406}Поемам огъна. {54406}{54425}Получавам удари отвсякъде. {54425}{54465}На 3 часа! {54465}{54486}Изтеглям огъня.|Изтеглям огъня. {54486}{54506}Изтеглям огъня.|Изтеглям огъня. {54506}{54586}Помощ! Помощ!|Влизам. {54586}{54666}двигателят на опашката е аут. {54745}{54765}Какво мислиш? {54765}{54805}Действително е вълнуващо,|човече. {54805}{54845}Не, не! Вълните! {54845}{54865}О, добре. {54865}{54945}Погледни това.|Разбива се и от двете страни. {54945}{54965}Гледай! Гледай! {54965}{55065}Виж! Хубави 6-футови вълни! {55296}{55396}Хайде, червените, давайте! {55477}{55557}Ела тук, Ланс. {55677}{55736}Площадката за кацане|все още е много гореща. {55736}{55776}Може би трябва да сърфирате|някъде другаде. {55776}{55796}Какво знаеш за сърфирането? {55796}{55876}Ти си от проклетия Ню Джърси. {55876}{55916}Ела тук. {55916}{55956}Майк, ела тук! {55956}{55976}Преоблечи се. {55976}{56016}Имате предвид сега веднага ли сър? {56016}{56056}Искам да видя {56056}{56096}дали става за обяздване това нещо. {56096}{56136}Там все още е много мъчно. {56136}{56156}Искаш ли да караш сърф, войнико? {56156}{56176}Да, сър. {56176}{56216}Добре. Защото или сърфираш,|или отиваш да се биеш. {56216}{56256}Ясно ли е? {56256}{56277}Сега тръгвай. {56277}{56317}Аз ще те покривам. {56317}{56357}Донесете дъска за Ланс. {56357}{56397}Нищо не мога да направя|докато лодката не дойде! {56397}{56437}Ланс. {56437}{56457}Обзалагам се, че нямаш търпение|да отидеш там. {56457}{56497}Какво? {56497}{56557}Виждаш ли как се разбиват|и от двете страни? {56557}{56577}Един може да тръгне надясно, {56577}{56616}а друг наляво,|едновременно. {56616}{56636}Какво мислиш за това? {56636}{56676}Трябва да изчакаме да дойде прилива. {56676}{56696}Ланс, ела тук.|Виж! Виж! {56696}{56736}Наближава! {56736}{56816}Няма да има прилив|шест часа. {56816}{56917}Искаш ли да чакаш|тук шест часа? {56937}{56977}Йо! {56977}{57057}Хей! Вожде! {57137}{57217}ОК, приятели, стига сте се крили. {57217}{57257}Хайде. {57257}{57297}Да тръгваме. {57297}{57317}Проклятие! {57317}{57357}Не мислиш ли че е рисковано|за R и R? {57357}{57397}Ако казвам че е безопасно|да се сърфира на плажа, {57397}{57417}значи е безопасно|да се сърфира на плажа. {57417}{57457}Не ме е страх|да сърфирам на това място. {57457}{57536}Ще ти покажа нещо. {57556}{57636}Дай ми тази радиостанция, войниче. {57636}{57676}Това е Големия Херцог 6. {57676}{57736}Проклятие. Искам да се бомбардира|онази линия от дървета. {57736}{57796}Големия Херцог 6, разбрах.|1, 2, 3 готови. {57796}{57836}Пратете ги в каменна ера, синко. {57836}{57896}Имат нужда от малко напалм|при линията от дървета. {57896}{57936}Можеш ли да го пуснеш там долу? {57936}{57977}Разбрано, 1-3. {57977}{58037}Отивам да потуша|минохвъргачния огън {58037}{58077}отвъд линията от дървета. {58077}{58097}Разбрано. Идваме. {58097}{58137}Добре. Дайте всичко каквото имате. {58137}{58217}Докарайте всички кораби. {58217}{58257}Не се тревожи.|Ще изчистим това място {58257}{58317}и след миг|ще е готово за нас, синко. {58317}{58357}До Големия Херцог 6,|тук е Гълъб 1-3. {58357}{58397}Имате около 30 секунди пауза. {58397}{58436}Върнете обратно хората си. {58436}{58517}Ще бъде голяма работа. {58937}{58958}Ланс, погледни това. {58958}{58980}Виждаш ли това? Гледай. {58980}{59040}- Подушваш ли това?|- Какво? {59040}{59098}Напалм, синко. {59098}{59198}Нищо друго на света|не мирише така. {59198}{59258}Обичам миризмата на напалм сутрин. {59258}{59318}Веднъж бомбардирахме|един хълм 12 часа. {59318}{59377}Когато всичко свърши,|се качих да видя. {59377}{59477}Не намерихме нито един|смрадлив малък труп. {59498}{59518}Но миризмата... {59518}{59558}Нали знаеш, тази миризма на бензин {59558}{59618}по целия хълм. {59618}{59698}Миришеше на... {59698}{59798}победа. {59848}{59948}Някой ден|тази война ще свърши. {60329}{60389}Ланс. {60389}{60469}Запали го, човече. {60436}{60496}"Някой ден|тази война ще свърши." {60496}{60556}За момчетата от лодката|това ще е чудесно. {60556}{60617}Те просто искаха|да се върнат в къщи. {60617}{60657}Капитане? {60657}{60717}Неприятното е,|че аз се бях върнал там, {60717}{60797}и знаех, че то|вече не съществува. {60837}{60937}Време за пудинг. {61063}{61123}Ако това в начинът, по който|Килгор води война, {61123}{61144}започвам да се чудя {61144}{61204}какво толкова|имат против Кърц. {61204}{61264}Не беше просто|безумието и убийствата. {61264}{61344}Имаше достататъчно за всички. {61455}{61515}Тази жена|станала негова любовница. {61515}{61596}Искам да кажа че тук никога|не му е липсвала жена. {61596}{61635}Ха ха ха ха! {61635}{61656}Ходя през джунглата {61656}{61715}и събирам манго. {61715}{61795}Срещам Ракел Уелч. {61795}{61875}Правя хубав пудинг от манго. {61895}{61995}И го намазвам върху нас. {61995}{62055}Хей, капитане,|искам малко манго. {62055}{62115}Не излизай сам. {62115}{62195}Не би искал|да отидеш там самичък, {62195}{62235}не и ако наистина|не познаваш терена. {62235}{62275}Има ли отровни змии наоколо? {62275}{62356}Майната им. Искам да отида|да набера малко манго. {62496}{62536}Готвач. {62536}{62556}Да, сър? {62556}{62596}Защо ти викат така? {62596}{62635}Как ми викат, сър? {62635}{62675}Готвач. Защото обичаш|манго и такива неща ли? {62675}{62735}Не, сър. Аз съм истински готвач. {62735}{62795}Аз съм сосие. {62795}{62815}Сосие? {62815}{62875}Да, сър. {62875}{62895}Разбирате ли,|идвам от Ню Орлиънс. {62895}{62955}Бях отгледан за сосие. {62955}{62995}Велик сосие. {62995}{63035}Какво е сосие? {63035}{63115}Специализираме в сосовете. {63141}{63240}Тук някъде|трябваше да има мангово дърво. {63321}{63381}След това трябваше|да отида в Париж, {63381}{63441}да уча в училището Ескофие. {63441}{63521}Тогава получих повиквателна. {63760}{63800}По дяволите, присъединих се|към флота. {63800}{63860}Бях чул че имат по-добра храна. {63860}{63900}Готварското училище,|това го направи. {63900}{63940}Така ли? Как така? {63940}{64020}О, не бихте искали|да го чуете. {64020}{64081}Подредиха ни в редица {64081}{64121}пред сто метра|първокласни ребра. {64121}{64181}Всички ние подредени|и го зяпаме. {64181}{64241}Великолепно месо. Наистина. {64241}{64281}Красиво прошарено. {64281}{64321}Великолепно. {64321}{64361}И после хвърлиха месото {64361}{64401}в онези огромни казани. {64401}{64461}Цялото. Варяха го. {64461}{64501}Погледнах вътре, човече. {64501}{64540}То посивяваше. {64540}{64600}Не можех да повярвам, {64600}{64660}така че се обърнах към |училището за радисти, {64660}{64740}но ми дадоха|специалност двигатели... {65520}{65581}Какво е това? {65581}{65681}Чарли? {65801}{65901}Ааа! Внимавай! {65901}{65941}Това е шибан тигър! {65941}{65981}Това е тигър, човече!|Тигър! {65981}{66041}Ланс, поеми фронта!|Зад 60, Чистия! {66041}{66081}Готово, бейби. {66081}{66121}О, по дяволите. {66121}{66182}Хайде, Готвач! {66182}{66222}Шибан тигър! {66222}{66242}Капитане, хайде! {66242}{66282}Мърдайте! Да тръгваме! {66282}{66302}Да тръгваме! {66302}{66322}Човече. {66322}{66401}Беше прав!|Никога не напускай кораба! {66401}{66441}Чистия,|размърдай това 60 напред! {66441}{66461}Какво? {66461}{66501}Трябва да запомня,|Никога не напускай кораба! {66501}{66541}Никога не напускай кораба! {66541}{66581}Сега се махай от тук! {66581}{66601}Колко са? {66601}{66621}Шибан тигър! {66621}{66641}Какво? {66641}{66661}Тигър? {66661}{66681}Не съм дошъл тук за това! {66681}{66721}Не искам това проклето|шибано нещо, човече! {66721}{66761}Можеш да ме цунеш отзад,|защото се изпарявам от тук! {66761}{66801}Не съм дошъл тук за това! {66801}{66841}Не ми трябва, по дяволите!|Не го искам! {66841}{66901}Не се качих на проклетия влак {66901}{67001}за такива лайна! {67001}{67062}Единственото което исках|е да готвя! {67062}{67142}Просто исках да се науча|на шибаното готвене! {67142}{67222}Добре сте.|Всичко е наред. {67461}{67561}Всичко ще е наред. {67561}{67601}"Никога не напускай кораба." {67601}{67661}Абсолютно вярно. {67661}{67761}Освен ако не извървиш|целия път. {67821}{67882}Кърц беше слязъл от лодката. {67882}{67982}Беше се изплъзнал|от цялата шибана програма. {68002}{68062}Как се беше случило това? {68062}{68141}Какво беше видял тук|при първия си тур? {68241}{68321}На 38 шибани години. {68321}{68361}Ако се присъединиш|към Зелените Барети, {68361}{68421}няма начин да станеш|повече от полковник. {68421}{68502}Кърц е знаел какво жертва. {68502}{68562}Колкото повече четях|и започвах да разбирам, {68562}{68602}толкова повече му се възхищавах. {68602}{68662}Семейството му и приятелите му|не биха могли да го разберат, {68662}{68742}и не не биха могли|да го разубедят. {68742}{68782}Три пъти се е кандидатирал {68782}{68822}и се е справил|с цял тон лайна. {68822}{68862}Когато е заплашил|че ще подаде оставка, {68862}{68962}те са му го дали. {68962}{69002}Следващия по възраст|в класа му {69002}{69061}е бил на половината му години. {69061}{69102}Сигурно са го мислили за|някакъв дъртак, {69102}{69162}нагърбил се с този курс. {69162}{69202}Аз така мислех, когато бях на 19. {69202}{69282}Почти ме погуби. {69282}{69362}Упорит копелдак. {69362}{69442}Той го завърши. {69442}{69502}Можеше да бъде генерал... {69502}{69602}но вместо това,|предпочете себе си. {69622}{69662}"Скъпа Ева, {69662}{69723}днес беше страхотен ден. {69723}{69803}Един шибан тигър едва не ме изяде. {69803}{69863}Направо невероятно, нали? {69863}{69923}Караме този, капитан Уилърд|нагоре по реката, {69923}{70022}а той още не ни е казал|накъде го караме. {70042}{70082}Мислех че може|вече да си чула от... {70082}{70142}Октомври, 1967. {70142}{70202}На специално назначение,|провинция Контум, 11-и корпус. {70202}{70242}Кърц е поставил|операция Архангел {70242}{70283}с комбинирани локални сили. {70283}{70363}Пожънал голям успех. {70383}{70443}Не получил официално разрешение. {70443}{70523}Просто го намислил и го направил. {70523}{70603}Какъв кураж. {70603}{70643}Щели са да заковат|задника му за пода {70643}{70663}заради това, {70663}{70703}но след като пресата разбрала, {70703}{70783}вместо това го повишили|в полковник. {70783}{70842}Ах, човече. {70842}{70882}Простотиите във Виетнам|толкова бързо се натрупват, {70882}{70963}че ти трябват криле|за да стоиш над тях. {71504}{71543}Това със сигурност|е странна гледка {71543}{71604}по средата на тази простотия. {71604}{71684}Очакват ни по това време? {71684}{71763}Проклет да съм, ако знам. {71803}{71863}Някой чува ли ме?|Ало? Ало? 1...1... {71863}{71963}Исусе. {72084}{72103}Какво? {72103}{72204}Трябва да разтоварим|всички тези неща от камиона {72264}{72324}Бил ли си някога тук, Готвач? {72324}{72364}Обзалагам се,|че щеше да се запишеш. {72364}{72404}Йо, човече.|Провери моторите. {72404}{72444}Ямахи. {72444}{72484}Сузуки. Да, това е добър мотор. {72484}{72585}Да. Сукияки.|Хей, човече. Това е... {72643}{72703}Това трябва да е човекът. {72703}{72783}Ей там горе. {72924}{72964}Три варела с нафта. {72964}{73004}Хайде, човече, мърдай.|Нямаме време. {73004}{73044}Какво искаш? {73044}{73084}Може ли да взема малко панама червено? {73084}{73124}Панама червено? Да. {73124}{73164}Сержант. {73164}{73184}Местоназначение? {73184}{73224}Нямам местоназначение. {73224}{73244}Нищо не мога да направя|без местоназначение. {73244}{73264}Сержант. {73264}{73324}Без местоназначение,|не мога да направя нищо. {73324}{73384}Хей, серж,|тези момчета са с мен. {73384}{73424}Местоназначението е секретно. {73424}{73465}Ето документите за предимство|от Ком-Сек Разузнаването. {73465}{73485}Окей, добре, сър. {73485}{73524}Слушай, това наистина е голяма нощ. {73524}{73583}8 кинта за тези Кемъл. {73583}{73644}Хей! {73644}{73683}Просто му дай малко гориво. {73683}{73744}Имаш го. {73744}{73784}Хей, слушай, капитане. {73784}{73824}Наистина съжалявам|за тази нощ. {73824}{73864}Тук наистина е ужасно. {73864}{73904}Само занеси това|на човека от снабдяването, {73904}{73924}и го получаваш. {73924}{73984}Момчета, ще искате ли|места за шоуто? {73984}{74024}Искате ли онези? {74024}{74084}Шоуто. Шоуто там.|Зайчетата. {74084}{74124}Какви зайчета?|Зайчетата на Плейбой? {74124}{74144}Позна. {74144}{74184}Хей, слушай, капитане. {74184}{74224}Между нас да си остане. {74224}{74304}Без лоши чувства, а? {74985}{75065}Как я карате там? {75065}{75105}Попитах, как я карате? {75105}{75165}Искаме да кажем "здрасти"|на всички вас, {75165}{75245}които работите така усилено|по операция Брутална Сила. {75245}{75305}Здравейте и на вас, парашутисти! {75305}{75384}И на морските пехотинци!|И на моряците! {75384}{75424}Гордеем се с вас. {75424}{75504}Знаем колко тежко и трудно е било. {75504}{75544}За да го докажем,|ще ви дадем забавление {75544}{75584}което знаем, че ще харесате! {75584}{75684}Мис Август - |мис Сандра Бейн. {75684}{75764}Мис Май -|мис Тери Тюри! {75784}{75824}И другарчето на годината- {75824}{75904}мис Тери Фостър! {75904}{76004}Йе! Да тръгваме! {77745}{77785}Сладък си.|Харесвам те. {77785}{77825}Тук съм, бейби! {77825}{77905}Тук съм. {77945}{78045}Ти, шибана кучка! {78045}{78085}Махнете го! {78085}{78145}Хей, любими,|искаш ли да прескочим? {78145}{78165}Със сигурност! {78165}{78265}Подпиши се на плаката! {78646}{78746}Махнете го! Махнете го! {78925}{79025}Вземете момичетата! Да тръгваме! {79285}{79385}Сбогом. {80165}{80245}Чарли не получи много USO. {80245}{80345}Беше се окопал твърде дълбоко|или се движеше твърде бързо. {80385}{80425}Представата му за страхотно R и R {80425}{80505}беше студен ориз|и малко месо от плъх. {80525}{80565}Имаше два пътя до дома си... {80565}{80605}смърт... {80605}{80705}или победа. {80864}{80964}Нищо чудно че Кърц беше станал|трън в задника на командването. {81004}{81064}Войната се водеше|от банда четризвездни клоуни {81064}{81144}които щяха да свършат|заедно с целия този цирк. {81144}{81184}Вярваш ли,|че трябваше да дойда тук {81184}{81224}и тук да я намеря? {81224}{81264}Хо! По дяволите! {81264}{81364}Вече няма да... {81404}{81464}Кой е това?|Какво става? {81464}{81485}Какво по дяволите е това? {81485}{81585}Ти ли си, Лазаро? {81844}{81864}Огън по покривалото! {81864}{81924}Хванах го! Хванах го! {81924}{82024}Хванах го!|Махайте се от там! {82024}{82124}Ланс! Ланс! {82764}{82844}Късно лято. Есен, 1968. {82844}{82904}Патрулите на Кърц в планините {82904}{82944}попадат на чести засади. {82944}{83024}Лагерът започва да се разпада. {83104}{83145}Ноември. {83145}{83184}Кърц заповядва убийството {83184}{83245}на трима виетнамски мъже|и една жена. {83245}{83305}Двама от мъжете|бяха полковници {83305}{83385}в Южната Виетнамска армия. {83385}{83424}Вражеската активност|в стария му сектор {83424}{83504}спадна до нулата. {83504}{83584}Предполагам че е уцелил|точните четирима души. {83604}{83664}Присъединява се|към специалните части, {83664}{83724}и след това,|неговата, ъъъ... {83724}{83764}Армията за последен път опитва {83764}{83824}да го върне обратно при стадото. {83824}{83844}Ако беше отбил, {83844}{83904}всичко щеше|да бъде забравено, {83904}{83964}но той продължи. {83964}{84025}И продължи да побеждава|по собствения си начин. {84025}{84064}Армията Монтанард... {84064}{84104}И те ме извикаха. {84104}{84145}...почита като бог, {84145}{84165}и следва всички негови заповед,, {84165}{84225}които обаче са нелепи. {84225}{84285}Изгубиха го. {84285}{84344}Беше си отишъл. {84344}{84404}Нищо освен слухове|и случайно разузнаване, {84404}{84484}предимно от заловени виетконгци. {84484}{84524}Виетконгците вече знаеха името му, {84524}{84564}и бяха уплашени от него. {84564}{84624}Хората му играеха на|удари и бягане {84624}{84705}по целия път в Камбоджа. {84825}{84845}Отивам до Виетнамския Бял Дом {84845}{84865}за вечеря {84865}{84905}с президента на Съединените Щати. {84905}{84945}Точно там отивам. {84945}{85045}Хей, Готвач,|покрий това. {85140}{85180}Това хлапе|от кога е на лодката? {85180}{85240}Седем месеца. {85240}{85300}Наистина се специализира|да ми ходи по нервите. {85300}{85340}Много е възможно, капитане, {85340}{85380}и той мисли същото за вас. {85380}{85440}О така ли?|А ти какво мислиш, Вожде? {85440}{85480}Аз не мисля. {85480}{85520}Заповедите казват,|че не трябва да знам {85520}{85600}накъде водя тази лодка,|но само като те погледна, {85600}{85701}ми е ясно че ще е много горещо,|където и да е това. {85845}{85885}Отиваме нагоре по реката {85885}{85985}на около 75 клика|над моста До Лунг. {86005}{86045}Това е Камбоджа, капитане. {86045}{86085}Това е засекретено. {86085}{86125}Не трябва да сме в Камбоджа, {86125}{86185}но това е мястото където отивам. {86185}{86246}Докарайте ме близо|до местоназначението ми, {86246}{86326}и ви освобождавам. {86326}{86426}Добре, капитане. {86785}{86846}"Скъпи синко, {86846}{86886}"Страхувам се че и ти и майка ти {86886}{86946}"сте се притеснявали|че няма вести от мен, {86946}{87046}"но ситуацията ми тук|стана доста трудна. {87046}{87166}"Армията официално|ме обвинява в убийство" {87232}{87313}"Предполагаемите жертви бяха|четирима виетнамски двойни агенти. {87313}{87352}"изгубихме месеци|за да ги разкрием {87352}{87413}и да натрупаме доказателства." {87413}{87473}"Когато приключихме, {87473}{87533}"действахме като войници. {87533}{87593}"Обвиненията са несправедливи. {87593}{87653}"те, фактически,|и при условията на този конфликт {87653}{87753}са напълно ненормални." {87913}{87953}"По време на война|има много мигове {87953}{88013}"за състрадание и внимание. {88013}{88073}"Има и много моменти за |безмилостно действие... {88073}{88113}"което често|е наричано безпощадно... {88113}{88193}"но може в много обстоятелства|да има само яснота... {88193}{88233}"да виждаш ясно|какво трябва да бъде направено {88233}{88334}"и да го направиш -|директно, бързо, съзнателно. {88354}{88414}Да го видиш." {88414}{88474}"Доверявам ти се|да кажеш на майка си {88474}{88554}"каквото решиш за това писмо.|"Колкото до обвиненията срещу мен, {88554}{88594}"не ме интересува. {88594}{88654}"Аз съм отвъд техния плах|и лъжлив морал, {88654}{88713}както съм и отвъд грижите." {88713}{88773}"Имаш цялата ми вяра. {88773}{88854}Твой любящ баща." {88853}{88933}Фотография на вероятния полк. Кърц {89113}{89173}Затвори си шибаната уста! {89173}{89213}Съжалявам за това. {89213}{89253}Ако знаех,|щях да те закарам в Ню Орлиънс. {89253}{89293}Аз ще те поправя. {89293}{89333}Слизай долу, Готвач. {89333}{89393}Искам да счупя|шибаната ти глава! {89393}{89453}Слизай долу, Готвач. {89453}{89493}Кога смяташ да го направиш? {89493}{89513}Готвач! Казах веднага! {89513}{89553}Готвач, зарежи го! {89553}{89613}Остави го!|Чу ли какво казах? {89613}{89674}И престани да плямпаш! {89674}{89694}Това не е армията. {89694}{89734}Ти си моряк! {89734}{89794}Престани с тези войнишки номера {89794}{89814}и престани да пушиш тази дрога! {89814}{89914}Чуваш ли ме? {89955}{89995}Ланс, за какво ти е|тази зелена боя? {89995}{90016}Камуфлаж. {90016}{90056}Какво е това? {90056}{90096}За де не те видят.|Те са навсякъде. {90096}{90136}Бъди внимателен там, човече. {90136}{90216}Имаш работа да вършиш. {90495}{90535}Плоскодънна лодка ляво на борд. {90535}{90575}Плоскодънна лодка отляво на борд. {90575}{90615}Нека хвърлим един поглед. {90615}{90655}Ланс, дай ги тук! {90655}{90715}Чистия, на 60-ката.|Готвач, вземи 16. {90715}{90796}Чистия, хвани тази 60-ка! {90815}{90896}Какво има, Вожде? {90896}{90956}Ще направим рутинна проверка. {90956}{91016}Нека забравим редовните проверки|и да ги пуснем да си ходят. {91016}{91056}Тези лодки доставят провизии. {91056}{91096}Ще хвърля един поглед. {91096}{91156}Вожде, мисията ми има предимство. {91156}{91215}Нямаше да си тук,|ако не бях аз. {91215}{91255}Докато не стигнем|местоназначението ви, {91255}{91295}тук си просто пътник,|който се вози. {91295}{91355}Приготви се, Ланс.|Хвърли въжето! {91355}{91375}Добре, хайде. {91375}{91475}Да приключваме с това. {91676}{91756}Погледни в този трюм.|Изкарай хората от там. {91939}{91978}Хайде.|Побързай, копелдак! {91978}{92058}Мърдай, жълтур! {92058}{92098}Дръж си очите отворени, Чистия. {92098}{92178}Ясно, Вожде. {92378}{92438}Това са те.|Да, те са окей. {92438}{92518}- Качи се на борда и претърси.|- Нищо няма там. {92518}{92578}- Качи се на борда и претърси.|- Само кошници и патици. {92578}{92621}- Банани.|- Няма нищо. {92621}{92659}Какво ти става?|Качи се и претърси. {92659}{92699}Погледни. Една коза|и малко риба. {92699}{92739}- Готвач...|- Няма нищо... {92739}{92799}- Качи се на тази лодка!|- На нея няма нищо! {92799}{92858}- Качвай се!|- Добре! Размърдай се, задник! {92858}{92958}- Проклятие!|- Прасета. Погледни. Манго. {92958}{92998}- Какво има в чувала за ориз?|- Ориз. {92998}{93038}- Добре, погледни там!|- Шибана риба. {93038}{93118}- Още кокосови орехи.|- Ориз. Тук има ориз. {93118}{93158}Какво има в тази кошница? {93158}{93198}Разкарай се от там!|Хайде. {93198}{93258}- Готвач, провери тази кошница. {93278}{93298}Млъкни, жълтур. {93298}{93359}- Нищо.|- Какво има в кутиите? {93359}{93398}- Нищо.|- Погледни в тенекиената кутия. {93398}{93439}Само шибан ориз!|Това е всичко! {93439}{93489}- Провери жълтата кутия.|- Нищо! {93489}{93571}Тя седеше на нея. {93594}{93693}Готвач! {93693}{93774}Копелдаци!|Копелдаци! {93794}{93892}Копелдаци!|Духачи! {93932}{94033}Хайде!|Да ги убием всичките! {93917}{93977}Задръж! {93977}{93997}Да ги изтребим до крак! {93997}{94097}Задръж! {94117}{94157}Защо не?|Исусе Христе! {94157}{94238}Защо, по дяволите, не? {94238}{94257}Чистия. {94257}{94356}Добър съм. {94437}{94477}Добре ли си, Ланс? {94477}{94537}Шибани лайна! {94537}{94557}Видя ли какво крие, а? {94557}{94597}Добре ли си? {94597}{94677}Видя ли за какво бяга? {94677}{94737}Беше шибано кутре. {94737}{94777}Шибано кученце. {94777}{94817}Дай ми това куче! {94817}{94837}Не! {94837}{94877}Дай ми го! {94877}{94917}Не! Дай ми шибаното куче, задник! {94917}{94957}Да ти го начукам! {94957}{94998}Вземи и шибаното манго! {94998}{95018}Искаш ли това? {95018}{95078}Готвач, движи се зад теб. {95078}{95118}Тя е жива.|Провери я. {95118}{95198}Шибана-- {95093}{95113}Готвач, тя се движи зад теб. {95113}{95133}Провери я! {95133}{95173}Добре, {95173}{95233}Хайде, Чистия,|помогни ми. {95233}{95253}Помогни му. {95253}{95293}Шибана... {95293}{95333}Полека.|Само по-полека. {95333}{95373}По-бавно и по-полека. {95373}{95393}Успокой се. {95393}{95433}Чакай малко. {95433}{95453}Диша ли, Готвач? {95453}{95493}Ранена е. {95493}{95513}Кърви. {95513}{95554}Качи я на борда. Ще я закараме|до армията на република Виетнам. {95554}{95594}Какви ги приказваш? {95594}{95634}Ще я закарам при приятели. {95634}{95694}Тя е ранена, не е мъртва. {95694}{95773}Махай се от там, Готвач. {95773}{95813}Капитане, в устава пише... {95933}{95993}Майната ти. Майната им. {95993}{96073}Казах ти да не спираш.|Да тръгваме. {97259}{97339}Беше път, който трябваше да извървим,|за да можем живеем със себе си. {97339}{97379}Можехме да ги срежем наполовина|с картечницата, {97379}{97438}и после да им окажем |първа помощ. {97438}{97498}Това беше лъжа. {97498}{97558}С колкото повече лъжи|се сблъсквах, {97558}{97638}толкова повече ги мразех. {97638}{97719}Тези момчета никога нямаше|да ме гледат по същия начин, {97719}{97799}но аз се чувствах сякаш знам|някои неща за Кърц, {97799}{97879}които не бяха в досието му. {97919}{97999}Мостът До Лунг беше|последният армейски пост {97999}{98079}по река Нунг. {98099}{98179}Отвъд беше само Кърц. {98179}{98219}Ланс. {98219}{98279}Хей, Ланс, какво мислиш? {98279}{98318}Красиво е. {98318}{98358}А? Какво ти става? {98358}{98418}Държиш се малко странно. {98418}{98458}Знаеш че си пазих|последната таблета ЛСД? {98458}{98498}Да. {98498}{98518}Изхвърлих я. {98518}{98559}Изхвърлил си ЛСД? {98559}{98639}Надалеч. {98639}{98659}Приятели! {98659}{98739}Приятели! Приятели! {98779}{98819}Закарайте ме в къщи!|Проклятие! {98819}{98879}Шибана брегова полиция!|По дяволите. Искаш да умреш ли? {98879}{98919}Закарайте ме в къщи! {98919}{98959}Копелдаци! {98959}{98999}Хей!|Шибана полиция! {98999}{99079}Не ме оставяйте! {99079}{99119}Мамка ви! {99119}{99217}Ще получиш каквото си заслужил! {99317}{99377}Има ли капитан Уилърд на борда? {99377}{99417}Да. {99417}{99437}Кой е? {99437}{99477}Лейтенант Карлсън, сър. {99477}{99537}Разкарай тази светлина от мен! {99537}{99558}Изпратен съм с това|от На Транг {99558}{99598}преди три дни, сър. {99598}{99638}Очаквахме ви тук по-рано. {99638}{99658}Това е поща за лодката. {99658}{99718}Не знаете колко щастлив|ме прави това, сър. {99718}{99798}Сега мога да се махна от тук...|ако намеря начин. {99858}{99958}Вие сте на гъза на географията,|капитане! {99998}{100038}Капитане, къде отивате? {100038}{100058}Трябва да намеря един човек. {100058}{100117}Трябва ми малко информация. {100117}{100157}Ще се срещнем|от другата страна на моста. {100157}{100198}Някой да отиде с него. {100198}{100218}Готвач. {100218}{100258}Аз ще отида. {100258}{100338}Аз искам да отида. {101338}{101398}Човече, слушай музиката. {101398}{101418}Къде мога да намеря|командващия офицер? {101418}{101458}Точно при него си дошъл, {101458}{101478}кучи син! {101478}{101498}Ланс! {101498}{101578}Слез тук! {101578}{101638}Все още ли имате|командващ офицер тук? {101638}{101658}Бевърли Хилс. {101658}{101699}Какво? {101699}{101719}Направо по пътя, {101719}{101779}има един бункер,|викаме му Бевърли Хилс. {101779}{101879}Къде другаде|мислиш че може да бъде? {102571}{102591}Проклятие!|Стъпи на лицето ми. {102591}{102630}Мислех че си мъртъв. {102630}{102710}Сбъркал си. {102730}{102770}Казах ти да спреш|да се ебаваш с мен! {102770}{102830}Мислиш че си много лош,|а негро? {102830}{102850}По какво стреляш, войнико? {102850}{102910}А ти, по дяволите,|какво мислиш? {102910}{102930}Съжалявам сър. {102930}{102950}Има жълтури до жицата. {102950}{103010}Мисля че ги убих. {103010}{103071}Нищо не си застрелял, човече.|Слушай. {103071}{103171}Той се опитва да извика приятелите си.|Изпрати светлинен сигнал. {103311}{103351}Мислиш че си много лош,|а негро? {103351}{103391}Всички са мъртви, глупако. {103391}{103431}Под телата има един, още е жив. {103431}{103491}Кой е командващия офицер? {103491}{103570}Да не си ти? {103570}{103610}Мислиш че си много лош, а? {103610}{103651}Имам нещо за задника ти, чернилко! {103651}{103731}Имам нещо за теб! {103731}{103791}Той е под телата, човече. {103791}{103871}Върви да извадиш Хлебарката,|негро! {103871}{103931}Аз ще извадя Хлебарката. {103931}{103991}Върви го извади. {103991}{104011}Хлебарка. {104011}{104031}Хлебарка. {104031}{104071}Хлебарка. {104071}{104111}Имате жълтури по жиците. {104111}{104131}Чуваш ли го? {104131}{104151}Ланс! {104151}{104251}Чуваш ли го? {104271}{104372}Добре, хвани го. {104372}{104450}Хей, новобранци!|Да ви го начукам! {104630}{104670}Чу го там по жицата, нали? {104670}{104710}Да. {104710}{104771}Ще ви убия, новобранци! {104771}{104811}Имаш ли нужда от светлинен сигнал? {104811}{104851}Не. {104851}{104911}Той е близо, човече. {104911}{105011}Той е много близо. {105091}{105191}Новобранци, да ви го начукам! {105390}{105490}Новобранци! Да ви ... {105631}{105691}Копелдак. {105691}{105771}Хей, войнико. {105791}{105891}Знаеш ли кой командва тук? {105891}{105971}Да. {106211}{106311}По дяволите. {106351}{106411}Вожде, двама души бяха току-що|издухани от моста. {106411}{106511}Дръж се, човече.|Ще се оправиш. {106551}{106571}Какво е това? {106571}{106591}Поща. {106591}{106691}По-късно пощата.|Наблюдавай дърветата. {106691}{106711}Няма нафта, {106711}{106731}но взех малко амуниции. {106731}{106771}Мърдай. {106771}{106811}Намерихте ли|командващия офицер, капитане? {106811}{106892}Тук няма шибан командващ офицер. {106892}{106932}Просто да вървим. {106932}{107032}Накъде, капитане? {107092}{107131}Знаеш накъде, Вожде. {107131}{107211}Сега си сам, капитане. {107211}{107251}Още ли искаш да продължиш? {107251}{107291}Като този мост - |ние го строим всяка нощ, {107291}{107331}Чарли го взривява отново. {107331}{107391}Само за да могат кажат генералите,|че пътят е отворен. {107391}{107471}Помисли за това. {107471}{107511}Кой го е грижа? {107511}{107591}Просто ни закарай нагоре по реката! {107611}{107691}Готвач,|на носа. {107691}{107812}Чистия, бъди готов.|Да тръгваме! {108812}{108852}Чий е този пакет? {108852}{108912}Имаш още един, чистия. {108931}{108991}Без майтап.|Чакай, това ли е? {108991}{109031}Това е за теб.|Ланс! {109031}{109112}Г-н Л. Б. Джонсън.|Ето и на теб. {109112}{109172}Далече, човече.|Добре! {109172}{109192}Очаквах това. {109192}{109232}Имам още едно. {109232}{109272}Получих колетче от Ева. {109272}{109312}"Ланс, надявам се че си добре." {109332}{109372}Добре съм! {109372}{109432}Ще се върна обратно при Антоан. {109432}{109512}Как, по дяволите,|мога да забравя, човече? {109512}{109532}Човече, знаеш|че това е най-доброто. {109532}{109572}"Никога няма да има {109572}{109632}"друго място като Дисниленд,|или може би има? Кажи ми." {109632}{109753}Джим, тука е.|Наистина е тук. {109753}{109832}"Има нови сведения|относно мисията ви {109832}{109872}"които трябва да ви предадем. {109872}{109912}"Преди няколко месеца,|един човек получи мисия {109912}{109972}"идентична с вашата.|Имаме основания да вярваме {109972}{110052}"че сега той работи заедно|с полковник Кърц. {110052}{110112}"Сайгон го водеше|изчезнал по време на операция {110112}{110192}"заради семейството му,|но те вече го смятаха за мъртъв. {110192}{110233}"Тогава прихванаха това писмо, което|се беше опитал да изпрати на жена си." {110233}{110281}"Продай къщата, продай колата|продай децата, намери си друг {110281}{110340}Забрави всичко. Никога няма да се върна.|Забрави го." {110340}{110413}Капитан Ричард Колби. {110413}{110473}Той беше с Кърц. {110473}{110513}Дисниленд. {110513}{110570}По дяволите, човече, |това е по-добро от Дисниленд. {110570}{110610}"Чарлз Милър Менсън {110610}{110670}"заповядал избиването|на всички у дома си {110670}{110708}в знак на протест." {110708}{110768}Това наистина е извратено, нали? {110768}{110808}Лилава мъгла. Погледни. {110808}{110848}Ланс, дай ми тази цигара. {110848}{110868}Имам касетка от мама. {110868}{110908}Наистина, човече. {110908}{110948}Хей, Вожде,|дръпни си яко. {110948}{111008}Ева не може да си ме представи|във Виетнам. {111008}{111128}Тя си ме представя в къщи|как пия бира, гледам телевизия. {111128}{111148}Хей, Ланс, човече. {111148}{111208}Оо! Горещ картоф!|Горещ картоф! {111208}{111248}Толкова се радвам че реши|да се присъединиш към... {111248}{111268}Хей, Ева не е сигурна {111268}{111309}дали може да имаме|взаимоотношения. {111309}{111368}Аз съм тук, отдалечен|на 13 000 шибани мили, {111368}{111429}и се опитвам да поддържам|взаимоотношения със задника си. {111429}{111469}...това е повече|от което мога да кажа {111469}{111549}за някои от приятелите ти.|Ако тази касетка я бива, {111549}{111607}ще накарам татко и семейството|да ти изпратят касетка. {111607}{111697}Хей, Ланс. {112015}{112095}Там! Ей там! {112095}{112195}Копелдак! {112556}{112656}Готвач! Готвач!|Провери Чистия! {112656}{112696}Капитане, ударен е.|Чистия е ударен! {112696}{112735}Къде отиде кучето? {112735}{112775}Ланс,|провери Чистия! {112775}{112835}Къде е кучето?|Трябва да се върнем и да вземем кучето! {112835}{112875}Хей, Чистия! {112875}{112915}Хей. {112915}{112955}Хей, приятел! {112955}{113035}Приятел, не може да умреш,|гадняр такъв! {113035}{113115}Хей, приятел! {113115}{113135}Така че се надявам|много скоро, {113135}{113175}но не прекалено скоро, {113175}{113215}а много скоро, {113215}{113235}ще имам много внуци {113235}{113275}които да обичам и глезя. {113275}{113335}Тогава, когато жена ти |си ги вземе, {113335}{113396}ужасно ще ми се ядоса.|Ха ха ха. {113396}{113436}Дори и леля Джеси и Мама {113436}{113496}ще дойдат да празнуват|завръщането ти. {113496}{113556}Баба и татко се опитват|да съберат достатъчно пари {113556}{113576}за да ти купят кола, {113576}{113655}но не им казвай,|защото това е нашата тайна. {113675}{113735}Все пак, пази се, {113735}{113795}стой далеч от куршумите, {113795}{113835}и се върни жив и здрав {113835}{113896}защото те обичаме много. {113896}{113996}С любов, мама. {116116}{116176}Нищо не виждам.|Спираме. {116176}{116216}Не си упълномощен|да спираш тази лодка, Вожде. {116216}{116256}Нищо не виждам, капитане. {116256}{116296}Спирам тази лодка. {116296}{116336}Няма да рискувам|повече животи. {116336}{116415}Аз командвам тук, по дяволите.|Ще правиш каквото кажа. {116415}{116495}Виждаш ли нещо, Готвач? {116495}{116576}Защо, по дяволите,|не атакуват, човече? {116936}{117016}Ей, гледай тук, Вожде! {117008}{117069}Хайде. {117069}{117129}Ланс, на 50-цата. {117129}{117209}Беше близо. {117209}{117269}Беше много близо. {117289}{117349}Още не можех да го видя,|но го чувствах, {117349}{117409}сякаш лодката беше засмукана|нагоре по реката {117409}{117489}и водата течеше обратно в джунглата. {117489}{117549}Каквото и да се случеше, {117549}{117649}нямаше да е така,|както бяха решили в На Транг. {117709}{117748}Стрели! {117748}{117808}Готвач! {117808}{117888}Готвач, открий огън! {117888}{117928}Ланс, огън! {117928}{117988}Готвач! {118148}{118208}Готвач, всичко е наред!|Спри стрелбата! {118208}{118268}Това са просто|малки стрели-играчки! {118268}{118308}Престани! Тишина! {118308}{118348}Вожде, кажи им|да прекратят стрелбата! {118348}{118408}Просто се опитват|да ни изплашат. {118408}{118468}Млъквай! {118468}{118488}Не можеш да ни изкараш|от тази бъркотия {118488}{118529}Защото не знаеш|къде по дяволите отиваш. {118529}{118588}Знаеш ли? {118588}{118668}Ти, кучи син! {119225}{119305}Копие. {120860}{120920}Мисията ми е|да отида в Камбоджа. {120920}{120980}Там има един полковник|от зелените барети {120980}{121040}който е полудял.|Аз трябва да го убия. {121040}{121080}Това е дяволски типично. {121080}{121141}По дяволите!|Шибана виетнамска мисия. {121141}{121181}Аз приключих,|а трябва да отидем там горе {121181}{121221}така че може да убиеш |някой от нашите. {121221}{121281}Това е велико!|Това е просто велико, човече! {121281}{121361}По дяволите!|Това е шибана лудост! {121381}{121461}Мислех си че отиваш|да взривиш някой мост, {121461}{121520}железопътна линия|или нещо такова. {121540}{121580}- Съжалявам.|- Не. Не, чакай. {121580}{121620}Ще отидем заедно |с лодката. {121620}{121680}Ще отидем с теб.|Ще отидем там, но с лодката. {121680}{121760}Окей? {123044}{123104}Част от мен се боеше от това,|което щях да намеря {123104}{123164}и от това, какво щях да направя,|когато отида там. {123184}{123244}Знаех за рисковете... {123244}{123324}или си мислех че знам. {123324}{123385}Но това, което чувствах|най-силно, {123385}{123445}по-силно и от страха, {123445}{123505}беше желанието|да се изправя пред него. {124944}{124984}Просто продължавай. {124984}{125064}Ланс, дръж ръцете си|по-далече от оръжието. {126785}{126845}Всичко е наред! Всичко е наред! {126845}{126885}Всичко е одобрено! {126885}{126985}Не отивам там!|Копелетата ни атакуваха! {126985}{127025}Хайде!|Удари ги със сирената, човече! {127025}{127085}Удари ги със сирената! {127245}{127285}Там има мини, |и там също! {127285}{127345}И внимавай.|Проклетите маймуни да не те ухапят. {127345}{127385}Уау. Това е красиво. {127385}{127445}Дай я насам, към мен. {127445}{127485}Аз съм американец. {127485}{127545}Да! Американски цивилен.|Здрасти, янки. {127545}{127585}Здрасти. Американец. {127585}{127625}Американски цивилен.|Всичко е наред. {127625}{127705}Имаш цигари.|Ето за това мечтаех. {127705}{127725}Готвач... {127725}{127765}Кой си ти? {127765}{127845}А ти кой си? {127884}{127924}Аз съм фоторепортер. {127924}{127964}Отразявам войната от 64-та. {127964}{128044}Бил съм в Лаос, Камбоджа, Нам. {128124}{128204}Ще ти кажа едно нещо.|Тази лодка е пълен хаос. {128204}{128244}Кои са тези хора? {128244}{128304}Те си мислят че си дошъл да... {128304}{128364}да ги отведеш.|Надявам се че това не е истина. {128364}{128424}Кого да отведа? {128424}{128504}Него!|Полковник Кърц. {128504}{128584}Това са все негови деца, човече,|До където виждаш. {128584}{128644}По дяволите човече, тук|всички сме негови деца. {128644}{128724}Можем ли да говорим|с полковник Кърц? {128724}{128824}Хей, човече,|с полковника не се говори. {128824}{128864}Ти го слушаш. {128864}{128924}Човекът ме просветли. {128924}{129004}Той е поет-воин,|в класическия смисъл. {129004}{129065}Искам да кажа, понякога|му казваш "здрасти". {129065}{129125}Той просто те отминава.|Дори няма да те забележи. {129125}{129185}И тогава изведнъж те сграбчва,|хвърля те в ъгъла, и казва, {129185}{129245}"знаеш ли че 'ако'|е средната дума на 'живот'? {129245}{129304}Ако можеш да се довериш на себе си|когато всички се съмняват в теб..." {129304}{129345}Аз не мога...|Аз съм нищо. {129345}{129425}Той е велик човек. {129425}{129485}Трябваше да съм|чифт скапани щипки {129485}{129545}дерящи по дъното на тихи морета. {129545}{129585}Стой при лодката. {129585}{129625}Не отивай без мен, окей? {129625}{129685}Искам да направя снимка. {129725}{129785}Той може да бъде ужасен,|може да бъде подъл, {129785}{129845}и пак да е прав.|Той води война. {129845}{129926}Той е велик човек. {129946}{130026}Искам да кажа... {130026}{130106}Бих искал да имам думите.|Бих искал да имам думите. {130106}{130146}Мога да ти разкажа един пример... {130146}{130225}- На другия ден искаше да ме убие.|- Защо ще иска да те убие? {130225}{130265}Защото го снимах. {130265}{130345}Каза ми, "Ако пак ме снимаш, {130345}{130406}ще те убия." {130406}{130465}И не се шегуваше. {130465}{130526}Просто стой ниско,|дръж се тихо, {130526}{130566}Снишавай се, разбираш ли? {130566}{130626}Отново става приветлив.|Наистина става. {130646}{130666}Но никога не...|Недей да... {130666}{130726}Но недей да съдиш полковника. {130726}{130766}Не трябва да съдиш полковника {130766}{130826}като обикновен човек. {130886}{130927}Окей, гледай сега. {130927}{130967}Това са американци!|Американци! {130967}{131007}Почувствай вибрациите|на това място. {131007}{131047}Дай да те снимам. {131047}{131085}Хей, можете ли...|Ало? {131085}{131165}Може ли да подържите|това за минута? {131544}{131624}Колби. {131904}{132004}Главите.|Гледаш главите. {132004}{132064}Ей, понякога отива доста далече. {132064}{132124}Той е първия,|който ще го признае. {132124}{132204}- Той е полудял.|- Грешно! Грешно! {132204}{132284}Ако можеше да го чуеш|само преди два дни... {132284}{132376}Ако тогава можеше да го чуеш.|Щеше ли да го наричаш луд? {132376}{132425}Шибан американец. {132425}{132505}Просто исках да говоря с него. {132505}{132565}Е, човече, той замина. {132565}{132644}Изчезна в джунглата,|с хората си. {132644}{132684}Ще го почакам. {132684}{132764}Той се чувства добре с хората си.|Забравя себе си, когато е с хората си. {132764}{132805}Забравя себе си. {132805}{132845}Капитане. {132845}{132905}Може би трябва|да изчакаме в лодката. {132905}{132945}Окей, Готвач. {132945}{132985}Ще се върнем|за известно време в лодката. {132985}{133045}Да.|Стой с Ланс. {133485}{133544}Този полковник е хахо, човече. {133544}{133604}То е по-зле и от луд...|Той е зъл. {133604}{133644}Това е устроил човекът тук. {133644}{133685}Човече, това е шибано |езическо идолопоклонничество! {133685}{133765}Огледай се.|По дяволите, той е ненормален. {133765}{133805}Значи ще ми помогнеш? {133805}{133845}Да ти помогна? Шибан работа,|ще ти помогна. {133845}{133885}Ще направя всичко за да се махна |от тази кланица. {133885}{133945}Можем да им взривим задниците.|Те така са се разпръснали, {133945}{134005}че няма и да разберат. {134005}{134045}Не се страхувам от тези|шибани черепи {134045}{134125}олтари и простотии. {134125}{134185}Мислех си, че ако умра|на такова лошо място, {134205}{134265}тогава душата ми ще може|да отиде в рая. {134265}{134305}Но сега... {134305}{134366}По дяволите. {134366}{134406}Искам да кажа, че не ме е грижа,|къде ще отиде {134406}{134445}след като няма да е тук. {134445}{134505}- И какво искаш да направиш?|- Ще убия този задник. {134505}{134525}Махай се от тук. {134525}{134565}Трябваш ми за да ме чакаш тук. {134565}{134625}Ще отида с Ланс,|да потършуваме наоколо, {134625}{134645}да проверя мястото, {134645}{134725}и да видя дали мога|да намеря полковника, окей? {134725}{134765}Какво искаш да направя? {134765}{134785}Проклятие. {134785}{134865}Ето.|Ето, вземи радиото, {134885}{134965}и ако не се върна|до 22:00 часа, {134965}{135046}ще се обадиш|за въздушен удар. {135046}{135126}Въздушен удар? {135126}{135158}Кодът е "Всемогъщ," {135158}{135226}координатите са|0 - девет -2-6-4-7-1-2. {135226}{135306}Всичко е там. {135306}{135365}0 - девет -2-6-4-7-1-2. {135524}{135604}Всичко, което видях|ми говори, че Кърц е полудял. {135684}{135724}Мястото беше пълно с трупове... {135724}{135784}Северновиетнамци,|виетконгци, камбоджанци. {135943}{135963}Ако все още съм жив, {135963}{136044}това е защото той така иска. {136224}{136304}Хей! {136684}{136765}Там миришеше на бавна смърт. {136765}{136825}Малария... {136825}{136883}Кошмари. {136883}{136944}Това беше края на реката. {137226}{137306}Откъде си, Уилърд? {137367}{137446}От Охайо съм, сър. {137506}{137546}Там ли си роден? {137546}{137606}Да. {137606}{137646}И къде точно? {137646}{137706}В Толедо, сър. {137806}{137886}Колко далече си от реката? {137987}{138047}Река Охайо ли, сър? {138047}{138067}Аха. {138067}{138147}На около 200 мили. {138267}{138346}Веднъж отидох до реката,|когато бях малък. {138406}{138446}Има едно място в реката... {138446}{138487}не мога да си спомня. {138487}{138547}Трябва да е било плантация|с гардения {138547}{138607}или цветна плантация|по едно време. {138607}{138666}Сега всичко е диво и обрасло, {138686}{138726}но за около 5 мили, {138726}{138806}можеш да си помислиш|че раят е паднал на земята {138806}{138887}във формата на гардении. {139157}{139237}Обмислял ли си някога... {139237}{139297}истинската свобода? {139377}{139457}Свобода от мнението на другите... {139516}{139596}дори и от собствените ти мнения? {139877}{139957}Казаха ли защо...|Уилърд... {139997}{140097}защо искат|да прекратят командването ми? {140398}{140497}Бях изпратен|на секретна мисия, сър. {140517}{140637}Вече не е секретна,|нали? {140745}{140825}Какво ти казаха? {140825}{140885}Казаха ми... {140885}{140945}че сте... {140945}{141006}съвсем побъркан. {141006}{141066}И, ъ... {141066}{141126}че вашите...|методи са... {141126}{141225}нездрави. {141225}{141325}Методите ми нездрави ли са? {141383}{141443}Аз не виждам... {141443}{141544}никакви методи...|изобщо, сър. {141644}{141744}Очаквах...|някого като теб. {141783}{141883}А ти какво очакваше? {141981}{142081}Ти убиец ли си? {142101}{142201}Аз съм войник. {142201}{142282}Не си нито едното,|нито другото. {142282}{142342}Ти си момче за поръчки... {142342}{142440}изпратено от|служителите в бакалията... {142460}{142561}да прибере една сметка. {143387}{143427}Защо, а? {143427}{143467}Защо свястно момче като теб {143467}{143567}иска да убие един гений? {143647}{143687}Много добре се справяме, а? {143687}{143747}Защо? {143747}{143786}Знаеш ли... {143786}{143866}знаеш ли...|че човекът... {143887}{143987}човекът наистина те харесва? {144007}{144047}Харесва те.|Наистина те харесва. {144047}{144087}Но... {144087}{144147}има нещо предвид за теб. {144147}{144187}Не си ли любопитен за това? {144187}{144247}Аз съм любопитен. {144247}{144287}Много съм любопитен. {144287}{144367}А ти любопитен ли си? {144367}{144467}Там става нещо, човече. {144487}{144527}Знаеш ли нещо? {144527}{144568}Аз знам нещо,|което ти не знаеш. {144568}{144608}Правилно, момче. {144608}{144668}Човекът е с ясен разсъдък, {144668}{144747}но душата му е полудяла. {144747}{144787}О, да. {144787}{144827}Мисля, че той умира. {144827}{144907}Той мрази всичко това.|Мрази го. {144907}{144987}Но човекът е, ъ... {145047}{145128}Чете поезия на висок глас, нали? {145128}{145188}И един глас... {145188}{145268}Един глас... {145268}{145328}Той те харесва,|защото си все още жив. {145328}{145428}Той има планове за теб.|Аз няма да ти помогна. {145428}{145508}Ти ще му помогнеш.|Ти ще му помогнеш. {145508}{145568}Какво щяха да кажат, |когато той си отиде? {145568}{145607}"Защото той умира,|когато то умира, {145607}{145687}Когато то умира, той умира."|Какво щяха да кажат за него? {145687}{145768}Че е бил благ човек,|че е бил умен човек? {145768}{145808}Имал е планове,|имал е мъдрост? {145808}{145848}Глупости, човече! {145848}{145908}Аз ли трябва да съм този |който да ги оправи? {145908}{145968}Погледни ме -|Грешно. {145978}{146068}Ти. {146148}{146248}Почти осем часа. {146288}{146308}Боже. {146308}{146349}Заспал съм. {146349}{146449}Заспал съм и сънувам,|че съм на тази лайняна лодка. {146628}{146728}По дяволите. {146748}{146828}Бяха ли минали осем часа? {146828}{146888}Ало, Всемогъщия,|Всемогъщия. {146888}{146949}Тук е речен патрул Улична Банда. {146949}{146989}Проверка на радиовръзката,|край. {146989}{147009}Патрул Улична Банда, {147009}{147109}тук в Всемогъщия,|в готовност, край. {148923}{149010}О, Христе! {151886}{151946}"Ние сме кухите хора, {151946}{151986}"Ние сме препарираните хора, {151986}{152066}"Подпрени заедно|с глави пълни със слама. {152066}{152166}"Уви! Сухите ни гласове|когато шепнем заедно {152166}{152227}"са тихи и|безсмислени {152227}{152286}като вятър през суха трева..." {152286}{152346}О, той е там, вън. {152346}{152406}Наистина е там, навън. {152406}{152446}"Образ без форма..." {152446}{152506}"Оттенък без цвят. {152506}{152566}"Парализирана сила... {152566}{152606}Жест без движение." {152606}{152706}Знаеш ли какво казва човекът?|Знаеш ли? {152706}{152767}Това е диалектика.|Много проста диалектика - {152767}{152806}От едно до девет. {152806}{152847}Без "може би", без предположения,|без дроби. {152847}{152867}Не можеш да пътуваш|в космоса. {152867}{152947}Не можеш да излетиш|в космоса с дроби. {152947}{152987}На какво ще кацнеш?|1/4, 3/8? {152987}{153047}Какво ще правиш|когато тръгнеш от тук до Венера? {153047}{153087}Това е диалектична физика. {153087}{153127}Диалектичната логика е|когато има само любов и омраза. {153127}{153206}Или обичаш някого|или го мразиш. {153286}{153346}Така завършва шибания свят. {153346}{153406}Погледни в какви шибани лайна сме,|човече! {153406}{153446}Не с удар...|С хленчене. {153446}{153526}А с хленченето съм се разделил, момче. {154087}{154107}По реката, {154107}{154147}си мислех, че в мига,|в който го погледна {154147}{154187}ще знам какво да правя. {154187}{154267}Но това не се случи. {154267}{154307}Бях вътре с него дни наред, {154307}{154347}не бях под охрана. {154347}{154387}Бях свободен. {154387}{154467}Но той знаеше,|че никъде няма да отида. {154467}{154547}Знаеше повече от мен за нещата|които бих направил {154667}{154707}Ако генералите от На Транг {154707}{154767}можеха да видят това,|което видях аз, {154767}{154828}дали все още|щяха да искат да го убия? {154828}{154908}Вероятно дори още повече. {154908}{154948}Какво биха желали|неговите хора у дома {154948}{155048}ако научеха в действителност|колко далече от тях е отишъл? {155048}{155107}Той скъса с тях, {155107}{155147}и след това скъса със себе си. {155147}{155247}Никога не съм виждал човек|така разбит и разкъсан. {155267}{155307}Виждал съм ужаси, {155307}{155387}ужаси, които и ти си виждал. {155387}{155448}Но нямаш право|да ме наричаш убиец. {155448}{155508}Имаш право да ме убиеш. {155508}{155588}Имаш право да го направиш. {155588}{155668}Но нямаш право да ме съдиш. {155768}{155848}Невъзможно е с думи... {155848}{155908}да се опише... {155908}{156008}какво е необходимо... {156028}{156128}за онези, които не знаят {156128}{156208}какво означава ужас. {156228}{156328}Ужас. {156328}{156408}Ужасът има лице... {156428}{156488}и трябва да се сприятелиш с ужаса. {156488}{156588}Ужасът и страхът|са твои приятели. {156588}{156689}Ако не са, значи са|страховити врагове. {156689}{156769}Те са истински врагове. {156869}{156968}Спомням си когато бях|със специалните части. {157008}{157108}Сякаш беше преди хиляда века. {157148}{157249}Отидохме в един лагер|да ваксинираме едни деца. {157369}{157429}Тъкмо напускахме лагера... {157429}{157529}след като бяхме ваксинирали|децата срещу полиомиелит, {157529}{157589}и един старец дойде|тичешком след нас, {157589}{157609}и плачеше. {157609}{157669}Не можеше да каже нищо... {157669}{157729}Върнахме се обратно. {157729}{157809}Бяха дошли и бяха отрязали|всяка ваксинирана ръка. {157869}{157969}Бяха струпани там на купчина,|купчина от малки ръчички, {158069}{158129}и си спомням... {158129}{158189}Аз... аз... {158189}{158209}Аз плаках. {158209}{158309}Ревах като...|като... бабичка. {158370}{158409}Исках да изскубя зъбите си. {158409}{158490}Не знаех какво искам да направя. {158490}{158510}И искам да го запомня. {158510}{158570}Не искам никога да го забравя. {158570}{158630}Не искам никога да забравя. {158630}{158709}И тогава разбрах,|сякаш бях ударен, {158709}{158769}сякаш бях застрелян|с диамантен... {158769}{158869}с диамантен куршум|точно през челото. {158889}{158969}Помислих си,|"Боже мой! Геният на това, {158969}{159049}геният, който би направил това." {159089}{159189}Перфектен, автентичен,|завършен, кристален, чист. {159229}{159329}Тогава разбрах,|че са по-силни от нас {159329}{159390}защото можеха да издържат това.|Те не бяха чудовища. {159390}{159470}Бяха хора,|тренирани кадри. {159470}{159510}Тези хора се биеха|със сърцата си, {159510}{159550}имаха семейства, |имаха деца, {159550}{159589}бяха пълни с любов, {159589}{159670}но имаха силата, {159670}{159750}силата... {159770}{159830}да направят това. {159830}{159910}Ако имах 10 дивизии|такива мъже, {159930}{160030}тогава неприятностите ни тук|бързо щяха да приключат. {160030}{160110}Трябва да имате мъже,|които са морални, {160150}{160210}и в същото време, {160210}{160290}са в състояние да използват|първичните си инстинкти {160371}{160471}да убиват без чувства,|без страст, {160510}{160550}без присъда. {160550}{160630}Без присъда. {160670}{160771}Защото съденето ни провали. {161111}{161211}Тревожа се, че сина ми|може да не разбере {161211}{161311}какво се опитах да бъда, {161311}{161390}и ако трябва да бъда убит, Уилърд, {161430}{161490}бих искал някой да отиде|до дома ми {161490}{161591}и да разкаже|на сина ми всичко. {161611}{161691}Всичко, което съм направил,|всичко което видя. {161691}{161771}Защото няма нищо,|което да мразя повече от... {161771}{161871}смрадта на лъжите. {161871}{161931}И ако ме разбираш, Уилърд, {161931}{162071}ще направиш това за мен. {163350}{163370}Улична Банда, {163370}{163430}тук е Всемогъщия, край. {163430}{163450}Улична Банда, {163450}{163530}Тук е Всемогъщия|чакам, край. {163530}{163570}Улична Банда, {163570}{163610}Тук е Всемогъщия,|чакам. {163610}{163690}Как ме чувате? {163710}{163790}Щяха да ме направят майор за това, {163790}{163870}а вече дори не бях в армията им. {163890}{163971}Всички искаха от мен|да го направя... {163971}{164031}а той най-много. {164031}{164070}Чувствах се, сякаш той беше там, {164070}{164170}и ме чака за да махне болката. {164170}{164250}Искаше само да си отиде|като войник - {164250}{164290}Прав. {164290}{164370}Не като смрадлив ренегат. {164430}{164510}Дори джунглата го искаше мъртъв, {164510}{164591}и тя е този, от който той|получаваше заповедите си. {166111}{166191}"Обучаваме младежите си|да хвърлят огън върху хората, {166191}{166251}"но техните командири|не им позволяват {166251}{166331}"да пишат 'чукам'|на самолетите си {166351}{166451}защото е неприлично." {168072}{168172}Ужасът. {168172}{168272}Ужасът. {170525}{170585}Пуснете бомбата.|Унищожете ги всичките! {174651}{174711}Викам Улична Банда. {174711}{174751}Улична Банда,|тук е Всемогъщия. {174751}{174812}Чувате ли ме?|Край. {174812}{174852}Улична Банда, {174852}{174952}Улична Банда|тук е Всемогъщия... {175672}{175772}Ужасът. {175792}{175891}Ужасът... {176072}{176232}Превод и субтитри|Георги Йорданов