1 00:03:57,480 --> 00:04:03,200 Делта тим, на 50 метра от тебе e. Виждаш ли го? 2 00:04:05,000 --> 00:04:06,880 Следва те. 3 00:04:15,000 --> 00:04:17,280 Добре, да действаме. 4 00:05:36,480 --> 00:05:38,600 Эадръще оганя! 5 00:05:45,800 --> 00:05:50,880 Всички да отстъпят. Оставете го да бяга. Няма каде да отиде. 6 00:06:30,800 --> 00:06:35,200 Отстъпете! Отстъпете! Махайте се от там. 7 00:06:40,200 --> 00:06:45,600 Отидаха си. Няма да пострадаш. Остави оръжието. 8 00:06:45,800 --> 00:06:48,400 Не ме карай! 9 00:08:13,600 --> 00:08:18,280 Недопустимо е эа член да идва на погребението на жертвата си. 10 00:08:18,400 --> 00:08:24,080 - Тук съм просто да иэкажа съболеэнованията си. - Съболеэнования? 11 00:08:24,200 --> 00:08:28,400 Эа кръвта на моето дете? Моят осиротял внук. 12 00:08:28,600 --> 00:08:36,200 - Вашият син направи иэбора си. - И вие направихте вашия,детективе. 13 00:08:36,400 --> 00:08:39,680 В деня в който избра да ми отмъстиш ... 14 00:08:41,880 --> 00:08:45,200 Да нараниш семейството ми ... 15 00:08:45,400 --> 00:08:51,480 Можеш да ме нараниш, но няма да си спокоен за себе си. 16 00:10:55,600 --> 00:10:57,880 Синът ми е мъртъв. 17 00:10:59,200 --> 00:11:01,800 Мойте съболезнования. 18 00:11:14,000 --> 00:11:17,680 Детето е незаменимо. 19 00:11:20,000 --> 00:11:22,800 Което ни води до твоята задача. 20 00:11:27,080 --> 00:11:32,680 Замесено е ченге. Затова ни е нужен външен човек. 21 00:11:36,000 --> 00:11:39,680 След това, твойте задължения към мен приключват. 22 00:16:08,000 --> 00:16:11,400 Има проблем. 23 00:16:14,880 --> 00:16:19,200 - Да? Това е Еди. - Това е Джон. 24 00:16:19,400 --> 00:16:22,400 Какво се случи? Стоката не е там където я оставих? 25 00:16:22,600 --> 00:16:27,200 Там беше. Нуждая се от паспорт, ще ми помогнеш ли? 26 00:16:27,400 --> 00:16:33,280 - Да, Ще се обадя на Боб. - Не, той работи за Вей. 27 00:16:33,480 --> 00:16:36,800 Всички работят за Вей. Какво искаш? 28 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Искам някой друг. 29 00:16:41,800 --> 00:16:44,400 Познавам такъв. 30 00:16:44,600 --> 00:16:49,800 Тя е голяма беля. Името й е Мег Кобърн. 31 00:16:50,000 --> 00:16:53,600 - Мег Кобърн. - В сградата на Олив. 32 00:16:53,800 --> 00:16:58,400 - Къде ще бъдеш? - По добре е да не знаеш. 33 00:16:58,600 --> 00:17:03,880 Добре Джони. Пази се. 34 00:17:52,800 --> 00:17:56,000 - Да? - Мег Кобърн? 35 00:17:56,200 --> 00:18:05,200 - Не съм чувала за нея. - Еди ме праща. 36 00:18:06,400 --> 00:18:10,800 Чудесно! Почакай минута. 37 00:18:39,200 --> 00:18:42,680 Влизай. 38 00:18:51,600 --> 00:18:56,080 - С какво мога да ти помогна? - Трябва ми пакет. 39 00:18:56,280 --> 00:18:59,800 - Какво е пакет? - Документи... знаеш. 40 00:19:00,000 --> 00:19:04,480 Не, не зная. Можеш ли да си по-точен? 41 00:19:11,200 --> 00:19:15,880 Искам фалшиви Китайски документи. 42 00:19:17,000 --> 00:19:21,680 Добре, каза фалшиви. Ще ги имаш. 43 00:19:21,880 --> 00:19:25,400 Седни. 44 00:19:27,480 --> 00:19:32,200 - Или не. - Нямам много време. 45 00:19:32,400 --> 00:19:38,200 Китай. Ще ти струва поне стотарка. 46 00:19:52,680 --> 00:19:56,200 Колко скоро каза че ти трябват? 47 00:19:56,400 --> 00:20:00,880 От тук тръгвам към летището. Един час. 48 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 Толкова скоро? 49 00:20:04,200 --> 00:20:08,000 Добре, назад. 50 00:20:10,000 --> 00:20:14,600 Назад. Ще те снимам. 51 00:20:16,880 --> 00:20:22,680 Усмихни се и кажи, "Бягство от правосъдието." 52 00:20:29,600 --> 00:20:32,800 - ОК, как ти е името? - Джон ... 53 00:20:35,200 --> 00:20:38,600 - И. - Джон Ли. 54 00:20:39,200 --> 00:20:41,600 Благодаря. 55 00:20:42,800 --> 00:20:48,480 Няма ли милиони Джон Ли в Китай? 56 00:20:48,680 --> 00:20:52,880 Добре. Джон Ли е. 57 00:20:59,400 --> 00:21:01,880 Мога да го поправя. 58 00:21:07,400 --> 00:21:07,400 Да? 59 00:21:07,400 --> 00:21:10,680 Да? 60 00:21:10,880 --> 00:21:13,680 Мег Кобърн? 61 00:21:16,000 --> 00:21:18,600 Не съм чувала за нея. 62 00:23:53,000 --> 00:23:56,200 Остани на място! 63 00:24:35,880 --> 00:24:40,400 Той още е тук. Няма да стигне до Китай. 64 00:24:40,600 --> 00:24:44,600 Не би трябвало да преследваме проблемите си, Г-н. Когън. 65 00:24:44,680 --> 00:24:47,680 Трябва да ги разрешаваме. 66 00:24:52,800 --> 00:24:56,280 Как искаш да се справим с това? 67 00:24:56,400 --> 00:24:59,600 Доведи професионалисти. 68 00:25:02,280 --> 00:25:04,480 Мъже с дарбата на Джон. 69 00:25:17,480 --> 00:25:21,480 Измама, фалшиви чекове, без тежки престъпления. 70 00:25:21,600 --> 00:25:24,480 Но пък в големи количества. 71 00:25:24,680 --> 00:25:30,000 12 ареста преди да станеш на 16. Малко необичайно за момиче на такава възраст. 72 00:25:30,080 --> 00:25:34,680 Винаги съм се смятала за жена с влечение към новото. 73 00:25:36,800 --> 00:25:40,800 Била си чиста в продължение на 4.5 години. 74 00:25:41,000 --> 00:25:46,680 Или си поумнияла или си била късметлийка. 75 00:25:46,880 --> 00:25:51,600 Нека да поговорим за офиса ти и четирите трупа в него. 76 00:25:51,680 --> 00:25:55,280 Нима наистина мислиш че съм в състояние сама да направя такова нещо? 77 00:25:56,400 --> 00:25:59,480 - Кой е това? - Прилича на призрак. 78 00:25:59,680 --> 00:26:06,800 - Мег, можеш и по-добре. - Това беше в компютъра ти. 79 00:26:06,880 --> 00:26:11,680 Ти си добро момиче попаднало на лошо място ... Мога да ти помогна. 80 00:26:11,800 --> 00:26:19,400 Не мога да си спомня и едно лошо място, от което да ми е помогнало да се измъкна, някое ченге. 81 00:26:19,600 --> 00:26:23,400 Така ли? Добре ... 82 00:26:23,600 --> 00:26:29,600 Някой е трябвало да ти помогне с попечителство когато си била на 14. 83 00:26:29,800 --> 00:26:36,480 - Нищо не знаеш за мен - Всичко е тук, черно на бяло. 84 00:26:39,200 --> 00:26:42,880 - Ще получиш 2 години. - Най-малко. 85 00:26:43,000 --> 00:26:48,200 Не си толкова умна колкото си мислиш. Забъркваш се с Терънс Вей. 86 00:26:48,400 --> 00:26:52,280 - Терънс Вей? - Точно така. 87 00:26:52,480 --> 00:26:57,800 От къде, по дяволите, си мислишn са дошли тези трупове? 88 00:26:58,000 --> 00:27:01,600 Ok, тук е момента в който ми се предявява обвинение. 89 00:27:01,800 --> 00:27:07,280 Не си арестувана. Не си обвинена. 90 00:27:07,480 --> 00:27:10,600 Знчи мога да си изляза през шибаната врата. 91 00:27:10,800 --> 00:27:16,800 Давай, но някой навън те иска мъртва. 92 00:27:17,000 --> 00:27:21,480 - Наистина съм уплашена. Виждаш ли как треперя? - Сигурен съм. 93 00:27:21,680 --> 00:27:25,000 Имам предложение. 94 00:27:25,200 --> 00:27:32,800 Кажи ми всичко което знаеш за него, и ще ти осигуря полицейска защита. 95 00:27:33,000 --> 00:27:36,080 Не зная нищо. 96 00:27:36,200 --> 00:27:41,200 Но дори и да знаех, нямаше да ти кажа. 97 00:27:41,280 --> 00:27:44,000 Както искаш. 98 00:27:45,000 --> 00:27:49,600 Последен шанс да ме арестувате, Детектив Зедков. 99 00:27:49,800 --> 00:27:52,680 Не мисля така. 100 00:27:55,200 --> 00:28:00,280 - Затънала е. Пусни и опашка. - Защо просто не я обвините? 101 00:28:00,480 --> 00:28:06,600 Тя е пушечно месо. Ще я сложа като примамка и ще видя какво ще направят кучетата. 102 00:28:31,680 --> 00:28:33,880 По дяволите! 103 00:30:04,680 --> 00:30:10,600 Исусе! Какво по дяволите правиш тук? 104 00:30:12,080 --> 00:30:16,200 - Все още ми трябват документи. - Чудесно. 105 00:30:16,400 --> 00:30:19,400 Как очакваш да ти направя паспорт? С цветни моливи? 106 00:30:19,600 --> 00:30:24,200 Всичко което не беше изпозастреляно, го прибраха ченгетата. 107 00:30:24,280 --> 00:30:28,480 Компютъра ми за 3000 долара е развалина. 108 00:30:28,680 --> 00:30:32,680 Четири години работа отидоха на вятъра заради теб. 109 00:30:32,800 --> 00:30:36,480 Еди може да ни помогне. 110 00:30:36,680 --> 00:30:40,200 Никъде не отивам с теб. Ти си ходеща мишена. 111 00:30:40,400 --> 00:30:46,400 - Ти също. С мен си в безопасност. - От парфюма ми ли е? 112 00:30:46,600 --> 00:30:51,200 Ти си втория днес, който смята че се нуждая от помощ. Това не е така.. 113 00:30:51,400 --> 00:30:53,480 Това не е предложение. 114 00:30:56,800 --> 00:31:01,680 И какво ще стане ако ти кажа да вървиш на майната си? 115 00:31:03,880 --> 00:31:08,880 Добре... щом така искаш да бъде. 116 00:31:09,000 --> 00:31:12,680 Щом се добера до оръжие, пак ще си поговорим. 117 00:31:15,480 --> 00:31:20,680 Хайде Ник, какво имаш за мен? 118 00:31:21,880 --> 00:31:27,680 - Хлапето ми работи по бързо от това. - Няма много тук. 119 00:31:27,800 --> 00:31:33,480 Ok, мисля че го спипахме. Това е призрака ти. 120 00:31:39,480 --> 00:31:42,080 Добра работа, Ник. Хайде. 121 00:32:08,400 --> 00:32:11,800 Еди ..? Хайде. 122 00:32:26,000 --> 00:32:28,200 Еди! 123 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Лайна! 124 00:32:34,000 --> 00:32:37,200 Еди. 125 00:32:47,600 --> 00:32:51,080 Двамата сте сладка двойка. 126 00:32:51,200 --> 00:32:54,280 Пробвай се. 127 00:32:56,080 --> 00:32:58,680 Всеми му пистолета. Провери ги. 128 00:33:11,880 --> 00:33:16,800 Блъсках си главата в стената, опитвайки се да предвидя следващият ти ход. 129 00:33:19,600 --> 00:33:24,680 Всъщност, блъсках главата на Еди в стената. 130 00:33:29,080 --> 00:33:32,600 Г-н Вей ще е доволен че ви открихме. 131 00:33:32,800 --> 00:33:36,200 Очевидно тава няма нищо общо с мен. 132 00:33:36,400 --> 00:33:39,200 Пуснете ме да си ходя. 133 00:33:39,400 --> 00:33:44,000 Съжалявам, Мег, но ти също малко си загазила. 134 00:33:44,200 --> 00:33:49,600 - Избрала си погрешен съдружник. - Съдружник? Аз съм негов заложник. 135 00:33:49,680 --> 00:33:55,680 Срещнах го едва вчера. Каза ми че името му е Джон Ли. 136 00:33:58,080 --> 00:34:04,680 Името му е Джон Ли. А заложникиците често биват убивани. 137 00:34:06,680 --> 00:34:10,400 Сложи му белезници. 138 00:34:10,480 --> 00:34:13,080 Сложи и на двамата. 139 00:34:33,200 --> 00:34:35,680 Как е крака? 140 00:34:41,480 --> 00:34:44,280 Как е твоя? 141 00:35:35,880 --> 00:35:39,600 Докарай колата. Измети го. 142 00:38:02,800 --> 00:38:05,200 Исусе! Ти се върна. 143 00:38:14,880 --> 00:38:17,280 - Залегни! - По дяволите! 144 00:38:34,800 --> 00:38:36,680 Вземи ключовете.. 145 00:38:37,800 --> 00:38:40,800 Дай ми пистолета си! 146 00:38:45,800 --> 00:38:51,080 Раздвижи тази кола. Хайде. Тръгвай! 147 00:39:20,480 --> 00:39:23,080 Свали оръжието! 148 00:39:32,200 --> 00:39:35,080 По дяволите!