{495}{508}{c:$00000000FFF6}Марс 2176 г.| {508}{583}{c:$00000000FFF6}Марс 2176 г.|От няколко седмици, слухове обикалят Марс... {585}{600}от стражата до вашия град.| | {600}{690}от стражата до вашия град.|{c:$00000000FFF6}преобразуване на|{c:$00000000FFF6}атмосферата като тази на земната - 84% готово. {691}{808}{c:$00000000FFF6}Популация - 640 000 заселника|Нещо което е било скрито от векове,|сега излиза на бял свят. {790}{810}{c:$00000000FFF6}обществo - матриархално| | {810}{885}{c:$00000000FFF6}общество - матриархално|И докато тази мистериозна сила се движи|на юг по долината... {885}{940}{c:$00000000FFF6}земните закони се прилагат|{c:$00000000FFF6}от марсианската полиция|И докато тази мистериозна сила се движи|на юг по долината... {940}{982}оставя зад себе си само тишина... {984}{1026}и смърт. {1245}{1335}Айс Кюб {1365}{1455}Наташа Хенстридж {1500}{1620}{y: bi}ДУХ ОТ МАРС {3692}{3743}Заемете местата си, ако обичате. {4000}{4043}Току що разговарях с Картела. {4045}{4093}Според тях слуховете|излизат извън контрол. {4095}{4163}Искат да направят изявление след 2 часа. {4165}{4243}Някой от вас не знаят|за последния инцидент. {4246}{4294}В 15: 20 часа вчера, транспортен влак... {4297}{4353}Транс Маринър с 74 американци... {4355}{4426}се завърна от южната долина на автопилот. {4429}{4490}Всички заемете местата си! {4730}{4760}Движение. {4936}{5008}Според първоначалните|доклади е бил влак призрак. {5010}{5048}Мислели са, че няма никой на него... {5051}{5133}докато не намерили оцелял в задното купе. {5136}{5180}Извикали медицински екип. {5182}{5230}Лейтенант Мелани Балард... {5232}{5306}втори офицер, първи екип от ескорта. {5308}{5355}Задачата им е била да|транспортират един затворник... {5356}{5428}от затвора в Блестящата|мина до тук, Крайс. {5460}{5531}Лейтенант Балард била|отведена с храна в болница. {5548}{5632}Имала е само повърхностни рани и|психическото и състояние е било стабилно. {5634}{5727}Въпреки това, останки от незаконна|субстанция, тетрамонохлорид... {5729}{5777}са били намерени в кръвта й. {5825}{5852}Поканете я да влезе. {6165}{6213}Лейтенант Балард, седнете моля. {6242}{6324}Няма ли да получа адвокат,|или полицаите вече нямат права тези дни? {6326}{6407}Няма да ти е необходим такъв. {6408}{6478}Правата ви са представени от Метринидж. {6480}{6519}Можете да говорите свободно. {6520}{6584}- И после няма да плащам?|- Седнете, лейтенанте. {6586}{6622}Това е прослушване... {6624}{6700}и присъствието ви е нужно като офицер. {6703}{6755}Искам доклада ви по случая. {6757}{6836}Къде са останалите хора от екипа ви,|и къде е затворника? {6838}{6895}Какво се случи в Блестящия каньон? {6927}{7039}Миналия Петък в 17: 50,|карахме през пясъчна буря... {7040}{7096}в южната долина. {7129}{7173}74 миньора обслужваха... {7175}{7229}мините в другия сектор. {7260}{7347}С екипажа ми преминавахме|през Блестящия каньон. {7348}{7387}Пак ме би. {7404}{7475}- Личи си, че си играл.|- Не, никога съм играл на това. {7496}{7556}Да играем пак.|Една открита и една покрита. {7681}{7723}По дяволите! 5-те прилепа. {7724}{7786}Ти си първи. Колко залагаш? {7788}{7838}$5. {7995}{8051}Хелена? Хей. {8052}{8095}Съжалявам. {8096}{8162}Синоптиците казаха,|че има огромна буря в южната част... {8164}{8212}и в момента трябва да сме точно под нея. {8292}{8350}- Какъв е статуса й?|- 3, 200 клика. {8352}{8404}Ще пристигнем до 18: 00. {8546}{8600}Кажи ми ако имаш нужда от нещо. {9845}{9882}Пак ли си се надрусала? {9912}{9959}Мамка му, Хелена, чисто е. {9960}{10031}Ще се оправя много преди да се приземим. {10033}{10118}Ще трябва. Тук няма място за спане. {10120}{10207}- Ще вземем Джеймс Уилямс.|- Иска да кажеш "Опостошителния" Уилямс? {10208}{10271}Напразно виси в Блестящия каньон. {10273}{10322}Напълно самотен е. {10324}{10414}- Какво е обвинението този път?|- Убийство {10428}{10504}Вече за 3-ти път го обвиняват в убийство|Всеки път го оправдават за самозащита. {10506}{10576}Този път е различно. Мисля,|че наистина е полудял. {10578}{10654}Напълно осакатени жертви. {10656}{10737}Уилямс се появява в мината с|някаква изключително странна история. {10739}{10833}Ранява 3-ма полицай преди да го задържат. {10835}{10918}- Започва ли да ти се прояснява?|- И всичко с което разполагаме сме ти, аз... {10920}{10971}този новия,|Джерико и няколко новобранци? {10973}{11028}Какво ще кажеш за сержант Джерико? {11030}{11111}Надявах се да получим добра,|масивна жена, на която да разчитаме. {11113}{11170}Не знам Ще видим. {11198}{11263}Ами... {11264}{11344}Трябваш ми чиста, Мелани. {11382}{11443}Не се тревожи за това, командире. {11446}{11495}Щом дойдат ще съм чиста. {11498}{11545}Жалко. {11628}{11671}Провери как се движим по графика. {11692}{11755}Блестящ каньон. {11757}{11858}Блестящ каньон,|тук е Транс Маринър с 74 янки. {11860}{11891}Очакват ли ни? {11892}{11960}Тази буря ни пречи ужасно.|Не мога да се свържа с кулата. {11962}{12010}Ето ви кафето, г-н МакСимс.|Захарчетата и 2 сметанки. {12012}{12072}Точно както го обичате. Искате ли едно? {12074}{12132}Не, благодаря. Колко остава? {12165}{12213}Около 40. {12215}{12259}Блестящ каньон. {12262}{12324}Блестящ каньон,|тук е Транс Маринър с 74 янки. {12327}{12376}Остават 40 минути. {12406}{12482}Всички да проверят оборудването си.|Не искам изненади. {12539}{12612}Всичко наред ли е, лейтенанте? {12614}{12692}Не можах да не забележа чаровната|ти среща с царицата майка. {12694}{12756}Ами, знаеш правилата, сержант. {12758}{12839}Знае, че ако искам да стана капитан,|ще трябва да си платя. {12841}{12910}Работата е в това, че изобщо не ми|пука дали ще нося още едно отличие. {12912}{12956}Може и в това да е. {12958}{13035}Или тя просто има добър вкус към жените. {13037}{13107}Сержант, нещо не си наред. {13109}{13158}Не бих искал да си разваля досието. {13160}{13267}Добре. Знам, че се|мислите за твърде способни. {13304}{13378}Получили сте най-доброто обучение.|И най-добрата екипировка. {13380}{13451}Може би си мислите,|че това е някакво рутинно прехвърляне. {13452}{13495}Точно това се опитвам да ви втълпя. {13497}{13550}Няма нищо рутинно в този затворник. {13551}{13634}Дошли сме за да вземем Джеймс|"Опостошителния" Уилямс. {13636}{13703}Искам ви напълно готови и екипирани. {14249}{14310}Господа, можете да слизате тук. {14328}{14351}Кога заминавате обратно? {14353}{14406}Ще ни е нужен поне половин|час за да обезопасим затворника. {14408}{14446}Имаме да обръщаме около 4 часа... {14448}{14529}и ще сме обратно тук в 22: 00. {14531}{14576}След това можете да се качите отново. {14578}{14634}Виж дали ще можеш|да повдигнеш рампата. {14636}{14734}Ед? Ед, там ли си? {14736}{14774}Новаци, използвайте маските си. {14777}{14864}Няма да се намираме в атмосфера като|земната за поне още 10 години. Да вървим. {15437}{15522}- Божичко, мразя го това нещо.|- Ще свикнете. {15524}{15602}Преди 2 години, все още носехме маски. {15604}{15655}Ще ти е нужен месец да се|отърсиш от главоболието после. {15700}{15798}Значи това е Блестящия каньон?|Божичко, каква дупка. {15800}{15871}- За първи път ли си сред килии, новако?|- Стандартна процедура. {15873}{15928}Просто още един гаден|град като всички останали. {15930}{15971}Вече видя, можеш да си вървиш у дома. {15973}{16020}Винаги е студено,|не можеш да си вземеш нормален душ... {16022}{16090}а и не ти казват,|че едногодишен договор тук... {16091}{16148}се равнява на 2 земни години. {16150}{16196}Трябва да четеш дребния шрифт. {16359}{16393}Къде са всички? {16419}{16490}Да, наистина. Петък вечер е,|трябва да е препълнено. {16492}{16563}Остават цели 12 часа до изгрев,|а те имат пари за харчене... {16565}{16648}курви за чукане и наркотици за взимане. {16650}{16699}Вместо това, тук е като гробище. {16747}{16821}Може би всички са вътре,|и си харчат парите. {16823}{16863}Мел, ние отиваме в почивната станция. {16865}{16926}Ти и сержант Джерико проверете затвора. {16958}{17010}Запазете ми малко гореща вода. {17087}{17139}Къде си бил преди това, Крайс? {17142}{17200}Утопия. {17202}{17259}В края на галактиката е. {17260}{17341}Наказателен лагер от|помилвани престъпници. {17343}{17384}Звучи гадно... {17386}{17452}но ми изглеждаш добре. {17454}{17513}Това което виждаш не е нищо. {17515}{17575}Имам много скрити таланти. {17971}{18006}Имаш ли нужда от помощ с това? {18023}{18090}Ама си много упорит, нали? {18091}{18155}Не съм променил много|мнения през живота си. {18157}{18234}Няма много като нас наоколо. {18235}{18311}Не бих пропуснал шанса си. {18313}{18356}Какво ще кажеш? {18558}{18608}Ехо! {18629}{18675}Има ли някой? {19072}{19122}Полицаите да се явят на входа. {19376}{19442}Добър ден, г-н Уилямс. {19551}{19606}Явно няма никой. Какво искаш да направя? {19608}{19633}Не знам {19636}{19691}Искаш ли да разбия ключалката|и да питаме затворниците? {19692}{19759}Какво искаш да кажеш, да разбиеш|ключалката? Това е охранителна врата ниво 8. {19785}{19866}Имам си свои начин за|ключалките и механичните работи. {19867}{19920}Няма машинария на Марс,|която да не ме обича. {19944}{20008}Какво ще кажеш първо|да потърсим командира? {20097}{20188}И какво правиш през свободното си време?|Да не си комарджийка? {20190}{20300}Не. Аз съм обикновен,|сержант. Пестя си парите. {20336}{20423}Не се тревожи за това.|Ще ти пусна безплатно. {20454}{20505}Нека се изразя така. {20507}{20563}Може би щях да спя с теб ако|беше последния мъж на Земята. {20604}{20653}Но не сме на Земята. {20743}{20807}Най-вероятно е някакво претоварване. {20824}{20878}Искаш ли да проверим? {20879}{20919}Сигурно не е нищо. {20951}{20993}Но като се замисля-- {22060}{22119}Полиция. Има ли някой там? {22770}{22814}По дяволите! {23223}{23291}- Това не ме радва.|- Време е за подкрепление. {24066}{24143}Исусе. Какво правиш? {24175}{24262}- Почти не те убих.|- Какво става? {24264}{24351}- Почивната станция е като кланица.|- Моля? {24354}{24390}Кланица? {24415}{24527}Така се изрази Дескано.|Не съм го видяла с очите си. {24529}{24571}Според това което ми|каза командир Брадък... {24572}{24634}веднага след като пристигнахме|в Блестящия каньон... {24635}{24730}тя, заедно с двамата новаци са|се насочили към почивната станция. {24732}{24779}Мел, ние отиваме към почивната станция. {24781}{24846}Ти и сержант Джерико|идете проверете затвора. {24848}{24894}Запазете ми малко топла вода. {25464}{25535}Дескано, мини отляво. {25555}{25602}Башира, стой с мен. {25997}{26043}Полицай до влака, чувате ли ме? {26057}{26147}Казиното, фитнеса, балната зала,|сауната, няма живи. {26212}{26275}- Kомандире.|- Какво? {26310}{26403}- Не мога да се свържа с влака.|- Продължавай с опитите. {26500}{26526}Как се справяме? {26559}{26603}Не знам Това е направено|за да седи заключено. {26605}{26654}А Уилямс още ли е заключен? {26688}{26711}Какво искаш да кажеш? {26713}{26779}Уилямс е арестуван по|подозрение за убийството на... {26781}{26873}6-ма железничари и един разносвач|на пари на гарата на клик 305. {26875}{26977}Телата са били окачени и обезглавени,|точно като телата в станцията. {27012}{27054}Как така са му го лепнали|и това на Опостошителния? {27056}{27096}Бил е видян тук с разносвача на пари. {27098}{27147}Касиерката разбрала, че това е той. {27149}{27197}Арестували го. {27199}{27263}Тук някъде трябва да има рапорт. {27295}{27328}На бюрото на сержанта. {27553}{27595}Ето. {27663}{27739}Вчера мината е спряла дейността си. {27740}{27800}Ветровете са достигнали|скорост от 60 възела. {27802}{27850}- 60?|- Така пише. {27867}{27902}Нещо друго? {27903}{27974}Арест за кражба, после нищо. {28031}{28071}Ясно. {28689}{28719}Какво става тук? {28721}{28811}Не сме ходили до тоалетната,|нито сме яли от 6 часа. {28813}{28869}Дескано, отвори вратата. {28871}{28926}Добре, всички, отговаряйте|"тук" когато ви извикам името. {28927}{28967}- Акошай.|- Какво? {28968}{29006}Просто кажи "тук. " {29008}{29050}- Добре.|- Зимерман. {29052}{29099}Точно пред теб съм. {29100}{29131}Бенчли. {29175}{29255}- Кой е това?|- Дойде снощи. {29278}{29363}И се нанесе тук при нас. {29365}{29412}Ами, събуди я. {29414}{29464}Да видим какво има да ни каже. {29542}{29594}Едни хора искат да говорят с теб. {29619}{29687}- Коя си ти?|- Уитлок. {29689}{29752}Какво правиш в килията, Уитлок? {29789}{29851}Просто е единственото|безопасно място за момента, ясно? {29854}{29907}- Сега може ли да ме оставите да спя?|- Не, не може! {29909}{29987}Трябват ми отговори. Какво става тук? {30067}{30102}Каква е идентификацията ти? {30159}{30242}Д-р Ариин Уитлок.|Аз съм научния полицай... {30244}{30336}ръководещ минните|дейности на Дръкър Ридж. {30353}{30464}Напуснах Дръкър преди около седмица|с балон който бях модифицирала. {30466}{30595}Имаше някакви размирици в града.|Изглеждаше разумно да се махна оттам. {30597}{30668}Разбрах, че е имало бунт|и мястото е унищожено. {30670}{30716}Да, нещо такова. {30718}{30794}Няколко дни се носех без посока. {30795}{30839}Храната ми свърши. {30841}{30923}Следвах железопътните линии|и те ме доведоха до тук. {30925}{30969}По дяволите. {30971}{31023}После бурята ме принуди да се приземя. {31063}{31117}Ударих се в една мелница и се разбих. {31433}{31492}А те бяха достатъчно добри да ме приютят. {31494}{31540}Не чак толкова добри. {31561}{31655}Мел, Джерико, идете да проверите Уилямс. {31658}{31699}Вижте дали знае нещо по този въпрос. {31863}{31956}Уилямс, знаеш ли какво става навън? {32066}{32135}Наясно ли си какво се случва навън? {32179}{32274}Да тръгваме. Този задник не знае нищо. {32615}{32664}Много си смела да му|казваш задник в лицето. {32666}{32712}Това все пак е Опостошителния Уилямс. {32714}{32792}Чух, че убил 6-ма когато го|заобиколили на гара Деймъс. {32820}{32902}А това са 17 см. Вие мъжете|обичате да преувеличавате. {32903}{32939}Зависи от областта. {32962}{33036}Да, в моя случаи е малко по-различно. {33039}{33120}Вероятно като голям познавач ще|оцениш това което ти предлагам. {33758}{33804}Извикай командира. {34601}{34647}Обезоръжи я. {34915}{34967}Полицай. {35027}{35097}Все едно беше... {35099}{35158}обладана. {35160}{35217}Все едно имаше някаква сила в нея. {35219}{35314}- Коя беше тя?|- Беше диспечер. {35316}{35387}Настанихме я. {35388}{35474}Новаците я заведоха в|хранилището в края на затвора. {35476}{35562}После аз и командира излязохме|навън за да огледаме града отново. {35597}{35700}- Какво мислиш?|- Мисля, че научния полицаи лъже. {35702}{35791}- Кажи ми отново за Уилямс.|- Не прочетох пълното досие. {35793}{35842}Хванах го с парите, но ми каза,|че не е убивал никой. {35844}{35952}- Разбира се. Всички сами са си умрели.|- После и главите са си отрязали? {36586}{36647}Хвърли оръжието! Хвърли го! {36688}{36733}Извикай Джерико. {36735}{36779}Сержант Джерико, трябва ни подкрепление! {36780}{36828}На 20 югозападно от|почивната станция сме. {36830}{36886}Не отваряйте вратата!|Не го пускайте навън! {37147}{37189}Кой е тук? {37318}{37371}Не мога да се боря! В мен е! {37531}{37575}Командир Брадък! {37943}{37990}Вътре има мъж. Отвори. {38067}{38122}Ключалката е разбита.|Ще трябва да го срежа. {38123}{38164}Колко време? {38166}{38217}Поне половин час, може би повече. {38251}{38292}Какво по дяволите става тук? {38294}{38344}Самоуби се. {38346}{38390}Преди да си пререже гърлото,|крещеше нещо... {38391}{38450}нещо като, "Стойте далеч! {38471}{38568}Не отваряйте вратата. Стойте далеч. " {38604}{38652}А сега командира го няма. {38946}{38994}Може да е бил заразен. {39027}{39098}Нямам представа. {39100}{39151}Предлагам да го оставим заключен. {39230}{39320}Един от нас трябва да остане с новаците. {39322}{39414}Защо не се върнеш в затвора?|Аз ще намеря командира. {39415}{39481}Да се махаме от това място. {39483}{39534}Нищо не можем да направим за него. {39579}{39626}Прав си. {39627}{39675}Добре, да вървим. {40041}{40106}Хвърли оръжието преди да|отрежа главата на тая кучка! {40107}{40147}Какво е станало, по дяволите? {40149}{40192}Башира го пусна за малко храна. {40194}{40236}Нека позная. Ти си му свалил белезниците. {40303}{40379}- Какво искаш, Уилямс?|- Искам да се махна оттук. {40472}{40522}Ще те оставим да си тръгнеш.|Само пусни момичето. {40523}{40594}Да не мислиш, че ще се хвана? {40595}{40647}Не мога да те оставя да вземеш новата. {40698}{40776}Вземи мен. {40914}{40994}Свали оръжието. Свали го! {41093}{41128}Пусни оръжието, Дескано. {41131}{41178}Да, пусни го, Дескано. {41472}{41550}Спокойно! Успокой се! {41551}{41606}Просто се отпусни. {41632}{41714}- Ще получиш каквото искаш.|- Това го знам. {41715}{41750}А сега да тръгваме. {41834}{41912}Тъпа жена, тъкмо бях|почнал да те харесвам. {42014}{42060}По дяволите. {42173}{42202}Добре ли си? {42255}{42302}Само малко подута. {42333}{42412}- Къде е Уилямс?|- Излезе през въздушния изход. {42522}{42561}Отиде в клиниката. {42563}{42604}Видях го да влиза преди|по-малко от 2 минути. {42606}{42647}Нека позная. Взел ти е пушката, нали? {42650}{42684}Не можах да се справя. Много беше бърз. {42686}{42731}Още е вътре. Оттук виждам задния вход. {42732}{42787}Добре, вие двамата идете при задния вход. {42789}{42883}Аз отивам отпред за да го подмамя назад.|Ако го видите, стреляйте на месо. {45407}{45436}Сега какво правим? {45684}{45746}Как по дяволите стана това? {45747}{45811}- Да вървим.|- Почакай малко. {45828}{45870}Изглежда, че идваш с мен. {45872}{45963}Виждаш какво става там.|Знаеш, че не съм убил никой. {45965}{46055}- Казах да тръгваш.|- Никъде няма да ходя. {46057}{46120}Току що ти спасих живота.|Трябва да ме пуснеш. {46122}{46182}И аз ти спасих твоя. Изглежда, че сме квит. {46201}{46262}А сега се движи! {46954}{47000}Нека те попитам нещо. {47002}{47091}Ако си толкова невинен, как тогава|намерихме всички тези пари у теб? {47119}{47178}Не съм казал, че съм невинен. {47180}{47230}Казах, че не съм убивал никой. {47257}{47319}Добре, да речем, че ти вярвам. {47321}{47385}Какво точно стана на K-305? {47387}{47432}Не знам {47435}{47502}Просто сменях влаковете Камп Синай. {47535}{47610}Имах малко време и реших да хапна... {47611}{47664}и влезнах в гарата. {48595}{48653}Просто са си били там, и ти си ги взел. {48655}{48706}И ти щеше да направиш същото нещо. {48785}{48862}Виждаш ли, ето къде бъркаш. {48863}{48935}Аз съм полицай, а не престъпник. {48936}{49055}В днешни дни границата|между двете е много тънка. {49057}{49106}Мислиш ли, че има голяма|разлика между мен и теб? {49109}{49181}Само дето ти си жена. {49204}{49290}Виж се само. Изглеждаш ми надрусана. {49378}{49447}Знаеш, че ти спасих живота. {49449}{49528}Така, че защо не спасиш и ти|моя и не ме пуснеш да си вървя? {49580}{49615}Виж... {49654}{49719}работата ми е да те|върна в Крайс за процес. {49743}{49794}Не мисля, че си виновен. {49795}{49844}Но не аз решавам. {49872}{49931}Затова да не го правим|по-сложно отколкото вече е. {49993}{50050}Да, ще стане наистина сложно. {50051}{50095}Повярвай ми! {50147}{50208}Аз няма да се върна! {50224}{50293}Значи сте заключила затворника. {50295}{50352}А къде беше командващия|офицер по това време? {50354}{50445}Мога да кажа само това което|полицай Джерико ми каза по-късно. {50447}{50489}След като мъжа в Роувъра се самоуби... {50491}{50546}Джерико отиде да търси командира. {50547}{50597}Да се махаме от това място. {50599}{50679}Няма какво да направим за него. {50682}{50772}Да, прав си. Да вървим. {50955}{51001}Командир Брадък! {54551}{54626}Лейтенант, имаме проблем. {54646}{54716}Сержант, разпадаш се. Почти не те чувам. {54735}{54768}Командира е мъртъв. {54812}{54867}Всички в мината са полудели. {54935}{54982}Джерико, чуваш ли ме? {55180}{55225}Хей, хайде! Пуснете ни! {55227}{55274}Започни от началото! {55330}{55389}- Казах ти. Пристигнах снощи.|- Не ме лъжи! {55391}{55429}Лейтенант! {55553}{55611}Какво по дяволите става там? {55693}{55730}Кажи? {55776}{55859}В полуобезводнените райони на Земята,|има определени организми... {55861}{55934}които живеят в малки басейни|образувани от годишните валежи. {55935}{55998}Когато басейните изсъхнат,|тези организми не могат да живеят. {55999}{56111}Нито пък умират. Заспиват в почвата... {56113}{56220}далеч от слънцето, докато не|започне следващия валежен цикъл. {56223}{56276}След това се появяват отново. {56279}{56321}Мисля, че нещо такова се случва тук. {56323}{56368}Не разбирам. {56370}{56439}Каквото и да е живеел тук,|сме го събудили. {56441}{56499}Обзема ни, ясно? {56500}{56567}Говоря за някакво обладаване. {56569}{56627}Лейтенант, сержант Джерико е на радиото. {56628}{56677}Каза, че е намерил 3-ма живи навън. {56679}{56750}Идват насам и след 5 минути ще са тук. {56752}{56801}Иди да говориш с него. {56803}{56883}- Намерил е 3-ма живи?|- Така каза. {57279}{57331}- Добре ли си?|- Не. {57333}{57380}Нещо счупено? {57439}{57510}Добре съм. {57511}{57568}Но сега е извън тялото. {57570}{57626}Да, освободено е. {57689}{57738}Лейтенант, сержанта е на радиото. {58135}{58210}Лейтенант, идваме. Чуваш ли ме? {58212}{58307}- Сержант, къде си?|- Точно на главната улица сме. {58308}{58355}Вие? Кои сте вие? {58357}{58442}Намерих 3-ма живи. Хайде. Отвори ни. {58811}{58925}Опитах се да се свържа с вас по радиото.|Само за да ви кажа да заключите вратата. {58927}{58966}Има поне 200 от тях... {58967}{59048}и всеки момент ще дойдат|да ви сритат задниците. {59050}{59160}Добре, спокойно. Кои са тези? {59162}{59226}Намерих ги да се крият в минния подслон. {59397}{59490}Лейтенант, имаме проблем. {59492}{59551}Сержант, връзката се разпада. Не те чувам. {59582}{59636}Командира е мъртъв. {59663}{59735}И всички в мината са полудели. {60186}{60232}Виж през прозореца! {60483}{60531}Не са го видели. Тръгнаха си. {60533}{60622}- Кои сте вие?|- Кои сме ние?! Ти кой си? {60623}{60727}- Човека те попита нещо.|- Казвам се Джерико. {60728}{60786}Поне не е един от тях. {60817}{60923}Какво става там?|Кои по дяволите са тези клоуни? {60925}{60971}Защо са така въодушевени? {60972}{61019}Преди са били миньори. {61022}{61079}После всички си изгубиха ума. {61081}{61143}Бягат насам-натам, режат глави. {61187}{61223}Пусни го, човече. {61375}{61445}Бяхме скапани, когато|най-после спряхме за почивка. {61569}{61639}- Те какво правят?|- По дяволите, не знам. {61654}{61728}Погледни. Приключват по-рано днес. {61730}{61799}Как ще се промъкнем на смяната на|пазачите, ако си тръгват по-рано? {61800}{61867}Млъкни! Какво е това по дяволите? {61997}{62044}Да се махаме оттук! {62103}{62166}Скрихме се докато отмина бурята. {62168}{62247}По-късно отидох за да се уверя,|че всичко е наред. {62248}{62328}Помислих си, че всички са мъртви. {62330}{62415}После някои от тях|започнаха да се раздвижват. {62417}{62555}Ходеха сякаш са объркани или загубени. {62557}{62618}Малцина изглеждаха добре. {62619}{62658}Опитваха се да помогнат на останалите. {62685}{62764}- После започнаха да се променят.|- Какво искаш да кажеш? {62791}{62862}Държаха се странно, стояха различно. {62864}{62944}Започнаха да се режат за украса. {62946}{62980}Пилеха си зъбите. {63011}{63056}Правеха оръжия. {63109}{63168}Убиваха тези които не се бяха променили. {63270}{63387}Сваляха лицата на хората|и ги носеха като маски. {63598}{63649}Момчета, имате ли някакви оръжия? {63685}{63729}Говоря за истински оръжия. {63731}{63797}Само ченгетата могат да имат оръжия. {63799}{63852}Има някакви детонатори отзад в кутиите. {63919}{63976}Знаеш ли как работят тези неща? {63978}{64042}Знам, че ти трябва|динамит за да ги ползваш. {64043}{64094}Добре, тогава. {64095}{64142}Вземаме си затворника и|всички се качваме на влака. {64143}{64198}Кой е този затворник? {64199}{64247}Това не те засяга. {64249}{64293}Ако е Опостошителния Уилямс... {64332}{64369}ме засяга и то много. {64371}{64410}А сега хвърлете оръжията. {64561}{64642}Всички! Оръжията на пода. {64855}{64950}Само ченгетата имали оръжия,|а? Шибани откачалки. {64951}{65034}Излъгахме. А сега ми доведете Уилямс. {65070}{65116}Не мисля, че ще стане. {65155}{65211}Моля? {65213}{65281}- Убий ме.|- Нямаш проблем. {65283}{65358}Защо не престанете с глупостите? {65455}{65515}Лейтенант, пусни Уилямс. {65516}{65552}Дай и една добра причина. {65570}{65626}Ще ти дам поне 200 много добри... {65627}{65682}и вероятно в момента са отвън. {65683}{65730}Няма значение,|че Уилямс е търсен за убийство... {65731}{65794}Няма и значение че тези|тук са пълни отрепки. {65796}{65898}От значение е единствено да се придържаме|заедно, за да се измъкнем оттук. {65900}{65930}Всички... {65932}{66031}включително Уилямс, включително тях. {66051}{66140}Ти на кой викаш отрепка бе, копеле? {66170}{66254}Приключвайте с глупостите|и ни заведете при Уилямс! {66328}{66390}Мамка му. {66452}{66480}Най-после. {66482}{66555}Човече, града се побърка. {66557}{66621}Трябваше да импровизираме. Хареса ли ти? {66623}{66659}Много. {66660}{66707}Хайде пускай го. {66863}{66919}К'во става, Д? {66971}{67013}Още съм с белезници. {67015}{67076}Да нямате някаква обедна почивка?|Освободете го. {67190}{67256}Знаех си, че ще ме пуснеш. {67335}{67421}- Много време мина.|- Не мислех, че ще успеете. {67423}{67459}Лесна работа. {67461}{67515}Плана беше мой, Опустошителен. {67554}{67589}Мамка му! {67591}{67653}- Мислех, че гледаш вратата.|- Гледах я! {67655}{67723}- Кучко, по добре отвори вратата.|- Не мисля така. {67724}{67814}Ако не отвориш ще ти пръсна главата. {67815}{67880}И тогава никога няма да се измъкнете. {67882}{67919}Някой ще ви намери някога... {67921}{67994}вероятно обесени тук|някъде с отрязани глави. {68020}{68080}Кажи на кучетата си да престанат|да лаят, за да поговорим. {68154}{68204}Свалете ги. {68261}{68307}Свали го. {68348}{68405}Чуй ме, Уилямс. {68407}{68464}Нямаме много време. {68466}{68542}Ти имаш нужда от нас и ние от теб. {68544}{68586}Всички виждаме какво става... {68587}{68656}и никой няма да оцелее|ако не се придържаме заедно. {68658}{68717}Настоявам да ми дадеш думата си... {68719}{68764}че ако отворя тази врата... {68766}{68850}ти и момчетата ти ще ми се подчинявате. {68896}{68943}Никога не давам думата си. {68944}{69003}Няма проблем. {69005}{69053}И аз не правя сделки с престъпници. {69155}{69211}- Добре.|- Моля? {69246}{69284}Споразумяваш се с ченгетата? {69286}{69366}Ти също. Дай й оръжието си. {69400}{69447}Всички, дайте си оръжията. {69807}{69863}Няма ли да ни представиш приятелите си. {69865}{69924}Това са другарите ми. {70055}{70101}Уно сигурно е най-готин. {70135}{70198}Правилно си забелязала. {70199}{70247}Но не съм добър колкото Опостошителния. {70248}{70316}И ще ти отрежа циците. {70318}{70381}Кой командва тук? {70383}{70417}По добре ми пусни ръката. {70419}{70454}Кой командва тук? {70456}{70506}Ти! Ти! {70587}{70609}По дяволите! {70788}{70853}Значи просто ще си стоиш и|ще гледаш как ми чупи ръката. {70855}{70882}Да. {70884}{70975}И след като приключи с чистенето на пода,|донеси ми бира, убиецо. {70976}{71006}Какво следва? {71025}{71062}Да съберем още хора. {71151}{71205}Идвате с нас. {71207}{71256}Считайте го за извънредна ситуация. {71276}{71311}Да вървим. {71487}{71530}Кога започна това? {71565}{71636}Преди няколко минути. {71639}{71722}- Какво да правим с него?|- Не можем да го вземем с нас. {71724}{71777}Тогава ще остане тук. {72572}{72633}Момчета, какво е това? {72635}{72658}Лафър. {72660}{72721}Има го на черния пазар. {72723}{72781}Съдържа 15% нитроусов микс. {72783}{72841}Надрусваш ли се с него? {72843}{72898}Прави мозъка ти като швейцарско сирене. {73035}{73108}- Имаме доста детонатори.|- Каква работа могат да ни свършат? {73111}{73171}Щяха да са ни полезни|ако имахме и динамит... {73174}{73220}но и така си гърмят доста добре. {73222}{73313}Можем да ги сложим в консервени|кутии и да си направим гранати. {73315}{73374}Добре. Имате 10 минути. {73499}{73555}Леко. {73557}{73603}Дай на мен. {74171}{74216}Прекрасно. {74263}{74305}Заслужи си го, смотаняко. {74396}{74443}Ще се справиш? {74631}{74691}Добре, почти 22: 00 часа е. {74693}{74739}Ето какъв е плана, прост и ясен. {74742}{74818}Дескано и Джерико ще водят.|Всички други ги следват. {74819}{74871}Оттук до гарата са около 50 метра. {74873}{74910}Башира ще сме отзад. {74912}{74957}Някакви въпроси? {75075}{75121}Свали си ръката. {75419}{75471}Чисто е. {75474}{75520}Да действаме! {75857}{75924}Хей, не виждам никакъв шибан влак. {75950}{75978}Хей, г-жо. {75979}{76018}Не виждаме никакъв влак. {76080}{76103}Ще дойде. {76129}{76166}Хайде. Да вървим. {76413}{76436}Това беше минният офис. {76557}{76593}Какво правят те? {76595}{76663}Изглежда се опитват да унищожат|целия град, сграда по сграда. {76807}{76850}Хайде. Вдигни я. {76974}{77008}Лейтенант. {77051}{77111}Не стреляйте.|Продължавайте да се движите. {77224}{77264}Давайте! {77546}{77592}- Къде е влака?|- Не знам {77594}{77646}Не знаеш? Какво по дяволите|трябва да значи това? {77647}{77694}Лейтенант Балард до влака, обадете се. {77695}{77762}План A се прецака. Имаш ли план Б? {77763}{77819}Да. Същия е като A. {77822}{77886}А ти да имаш някакви други идеи? {77889}{77940}Да. Това което трябваше да|направим от самото начало. {77980}{78013}По дяволите! {78019}{78067}Хайде, безмозъчни копелета! {79055}{79122}- За 2-ри път ти спасявам живота.|- Статистика ли си водиш. {79879}{79925}Джерико, граната! {81039}{81085}Хайде, човече. Ставай. Движи се. {81159}{81181}По дяволите. {82027}{82050}Отвори тази врата. {82374}{82473}Заключихме вратата,|и сержант Джерико разби ключалката. {82495}{82579}Не можеха да отворят вратата отвън,|затова бяхме в безопасност... {82581}{82615}временно. {82668}{82715}Вземи радиото.|Опитай се да се свържеш с влака. {82786}{82820}Къде е брат ти? {82896}{82958}- Не успя.|- Божичко. {83223}{83270}Уно ти е бил брат? {83306}{83334}Да. {84295}{84332}Виж го. {84335}{84408}Каквото и да има в него,|доста време чака, за да излезе. {84428}{84507}Не разбирам устройството им,|как се движат. {84509}{84546}Сигурно е вятъра. {84547}{84591}Да. {84592}{84630}Да, вятъра ги носи. {84631}{84675}И щом тялото в което са умре... {84677}{84774}се носят по железопътните линии|от град на град, от човек на човек. {84798}{84861}Какво прекрасно творение. {84863}{84937}Нападат всички които се опитват|да застрашат планетата им. {85077}{85128}Какво видя на Дъкър Ридж? {85270}{85340}Бях в мините когато обявиха почивката. {85367}{85456}Беше част 740,|"научно забележима находка. " {85790}{85874}740 е за абсолютно|всичко намерено на Марс. {85877}{85971}Биологичен организъм,|воден басейн, такива работи. {86079}{86170}След като взривихме планината,|открихме вход. {86171}{86252}Беше тунел направен в скалите. {86254}{86323}Бил е скрит под външните части от векове... {86324}{86407}но не беше направен от човек. {87636}{87676}Исусе! {87742}{87811}- Какво беше това по дяволите?|- Не знам {88075}{88121}Да се махаме оттук! {88484}{88541}Аз бях. {88543}{88614}Аз отворих кутията на Пандора.|Аз ги пуснах. {88629}{88667}Свързах се с влака. {88669}{88731}На около 3 клика северно от града са. {88733}{88782}- Казаха, че линиите са блокирани.|- Могат ли да минат? {88784}{88836}Да, работят по въпроса. {88981}{89027}- Добре ли си?|- Да. {89028}{89087}- Барикадирахме червената врата.|- Добре. {89089}{89162}Има един двор отзад|обграден от 5-метрова стена. {89164}{89223}Даже има един Роувър паркиран там. {89224}{89285}Може и да успеем да стигнем до него. {89287}{89337}Не, ще чакаме. {89339}{89400}Башира се е свързала с влака. Идват за нас. {89711}{89785}Ако ще идват, по-добре да побързат. {90027}{90084}Какво ти става? Добре се справи. {90116}{90165}Да бе. {90181}{90231}Ситуацията е кофти. {90265}{90326}Никога не се доверявам много на ченгетата,|но ти вече го направи. {90428}{90457}Вярваш ли ми? {90459}{90502}Разбира се, че не. {90503}{90575}Наистина не те разбирам, Опустошител. {90593}{90645}Единственият който се|грижи за мен съм аз. {90647}{90684}Не те ли тревожи това? {90687}{90734}Нищо не ме тревожи. {90791}{90844}Спрях да се тревожа много отдавна. {90846}{90898}В нищо ли не вярваш? {90982}{91032}Вярвам в това да остана жив. {91034}{91082}Да, но защо? {91117}{91180}Навъртай се наоколо.|Може и да ти кажа някога. {91220}{91243}Кога? {91266}{91340}Когато има прилив и водата се покачва. {91659}{91701}Тук всичко наред ли е? {91820}{91850}Ела да видиш нещо. {92163}{92239}- Какво за него?|- Твърде солидно е. {92242}{92323}Един вход и един изход,|водещ до задния вход. {92463}{92552}- Добра, масивна врата.|- Какво искаш да кажеш? {92554}{92642}Доста е уютно и тайничко тук,|не мислиш ли? {92709}{92772}Не мога да повярвам. {92774}{92820}Доведе ме тук за да ме съблазниш? {92822}{92910}Да, както вървят нещата... {92911}{92983}си казах, че това ще|е последния ни шанс да-- {92985}{93014}потанцуваме. {93097}{93131}Да. {93451}{93510}Мамка му, каквото и да има в него. {93731}{93778}Извън него е. {93828}{93864}Всички излезте бързо! {93938}{93991}Да я занесем отзад. {93993}{94046}Какво искаш да кажеш? {94047}{94084}Никъде няма да я носим. {94086}{94177}Превзема я, човече.|Нищо не можем да направим. {94179}{94214}Леко, човече. {94215}{94289}Аз загубих брат си. Това не е тя. {94383}{94418}Хайде. {94659}{94706}Да я оставим преди да са ни чули. {94871}{94917}Това е нейно. {94943}{95000}- От къде го взе?|- Откраднах го. {95020}{95075}Знаеш ли какъв е това? {95076}{95108}Това е наркотика й. {95131}{95194}Ще се справи с всичко в нея. {95289}{95334}Чао, Мел. {95335}{95382}Да се връщаме. {97332}{97379}Няма. {97739}{97786}Бях в състояние в което имах... {97820}{97855}мисли... {97893}{97925}и спомени. {97938}{98004}все едно бях нападната от нещо... {98006}{98074}и то се опитваше да ме превземе. {98075}{98161}Нещо в мен не му позволи, обаче. {98163}{98240}Не знаех къде съм от самото начало,|после то ме удари. {98242}{98278}Бях сама навън... {98315}{98349}невъоръжена. {100419}{100465}Има проникване в задния двор. {100595}{100642}Не се притеснявай. Задната|врата е заключена и обезопасена. {100679}{100735}Пуснете ме. {100737}{100793}Аз съм. {100795}{100846}По дяволите! Аз съм Мелани! Отворете! {100847}{100902}На мен ми прилича на нея. {100903}{100951}Не съм чул някое от|тях да говори английски. {100986}{101037}Хайде, Уилямс. {101039}{101090}Дай ми тези ключове. {101092}{101122}Хайде! {101236}{101273}Ти ли си? {101303}{101337}Да. {101371}{101406}Аз съм. {101589}{101626}Надзърнах в мозъка на Марсианците... {101663}{101730}и това което искат. {101731}{101823}Няма да намерят покой докато не|унищожат всеки един нашественик. {101855}{101915}Според тях, ние сме нашествениците. {101975}{102021}Нещо става там. {102219}{102266}По дяволите. Направили са си таран. {102267}{102327}Всички в края на затвора. {102328}{102375}Башира, ти и Джерико|идете в хранилището. {102376}{102431}Заредете детонаторите.|Вие сте втората линия. {102432}{102455}Ние тук ли ще стоим? {102474}{102541}Ще ги задържим доколкото можем,|после и ние отиваме в хранилището. {102543}{102637}Скоро след като убием някой от тях,|каквото и да има вътре ще тръгне след нас. {102668}{102694}Знам. {102696}{102742}Един от нас ще бъде обладан-- {102755}{102778}Остави ги. {103752}{103818}Започваме. {104640}{104674}- Празна съм.|- И аз. {104835}{104886}- Разчистете!|- Движение! Движение! {105083}{105110}Чисто! {105354}{105393}- Чисто! Чисто!|- Чисто! {105578}{105618}- Чисто!|- Излизай! {105950}{105997}- Готово.|- Заведете ги отзад. {106075}{106107}Излизай оттам. {107358}{107393}Хайде! {107395}{107441}Хайде! Да вървим! {107942}{107989}Следете за влака. Проверете дали|ще се свържете с някой по радиото. {107991}{108061}Джерико, запали това нещо.|Уитлок, отключи вратата. {108260}{108307}Хайде! По-бързо! {108388}{108429}Влака е на гарата. {108451}{108524}- Полицай до влака, чувате ли ме?|- Къде бяхте по дяволите? {108526}{108602}- Вие къде бяхте?|- Хайде, Башира, слизай. {108603}{108664}Добре, чакайте ни. На път сме. {108699}{108733}Да вървим. {108867}{108890}Качвайте се! {109924}{109962}Пригответе се. {109980}{110003}Божичко. {110155}{110214}Хайде! {110215}{110275}Хайде! Да вървим! Да вървим! Хайде! {110301}{110353}Хайде! {110355}{110401}Добре, върви! Движение! {110561}{110595}Какво по дяволите ви се случи? {110596}{110650}Бяхме се задръстили на|няколко клика северно оттук. {110653}{110684}Ще се измъкнем. {111035}{111094}Трябва да се върнем. {111095}{111168}Намали скоростта извън града,|после спри напълно. {111219}{111253}Няма да стане. {111282}{111375}- Давам ти заповед.|- Не ми пука. Отговорът е не. {111453}{111499}Отговорът е да. {111535}{111579}Виж... {111580}{111711}дори и да се върнем в Крайс,|тези неща ще продължат да идват. {111712}{111759}Тук имаме шанс. {111795}{111862}Ще имаме шанс само ако|спрем това нещо навреме. {111876}{111938}Става въпрос за едно нещо-- {111939}{111974}власт. {112007}{112054}Вече не е тяхната планета. {112076}{112114}Ами той? {112116}{112177}Не е ли наша работа да го върнем? {112235}{112296}Той още ли е затворник или е един от нас? {112338}{112403}Не ми пука за тая планета. {112430}{112506}Ясно е, че ме преследва откакто съм роден. {112551}{112618}Ако ще мра, поне ще е биейки се... {112620}{112664}не тичайки. {112995}{113070}Ако взривим атомната|електроцентрала, какво ще стане? {113073}{113122}Искам да кажа,|ще има голяма експлозия, нали? {113125}{113202}Не, и ако не засегнеш контролната|зала и извадиш на яве ядрото. {113204}{113239}Тогава какво? {113275}{113357}Тогава ще имаш малка атома бомба. {113407}{113430}Колко малка? {113471}{113550}Не знам Ще има радиус на вълната 2-3км. {113659}{113692}Ще ги убие ли? {113694}{113753}Човешките им приемници със сигурност,|но колкото до тях... {113784}{113812}Не знам {113905}{113958}Джерико, можеш ли да ни вкараш? {114000}{114035}Ще опитам. {114419}{114464}Планът беше прост. {114466}{114534}Сержант Джерико, научния|полицай и аз скочихме от влака... {114535}{114589}и се насочихме към електроцентралата. {114591}{114678}Останалите останаха на влака|и се насочиха към гарата. {114681}{114727}Идеята беше да ни прикрият... {114728}{114817}отвличайки вниманието на марсианците|докато поставим взривовете. {114819}{114870}Щяха да обърнат,|да ни вземат и да се измъкнем... {114871}{114925}от Блестящия каньон преди|да се е взривило всичко. {114927}{114986}Както казах, много прост план. {115011}{115074}Единствения проблем беше,|че не се получи така както трябваше. {115267}{115328}- Как се справяш, Джерико?|- Работя по въпроса. {115330}{115358}Побързай. {115724}{115814}Трябва да махнем водната обвивка|и да унищожим отпадъчния контейнер. {115816}{115853}Къде да сложа динамита? {116242}{116333}Полицай до влака, забелязаха ни.|Тръгвайте веднага. {117875}{117900}Така ли? {118900}{118935}Да тръгваме. {120071}{120105}Трябва да се измъкваме веднага. {120107}{120168}Доктора каза, че ударната|вълна може да достигне 3км. {120170}{120224}- Какво значи това?|- Значи да дадеш газ. {120743}{120790}Стой тук и дръж ускорението. {120791}{120824}Какво ще правиш? {120826}{120868}Ще се освободя от товара ни. {120934}{120994}мисля, че има още динамит в задната кола. {124452}{124506}Ще се видим по-късно, копеле такова. {125239}{125266}Добре ли си? {125286}{125308}Кажи си молитвите. {126152}{126220}Не знаех, че раната ти е толкова дълбока. {126248}{126325}Трябваше да се погрижа по-рано. {126341}{126400}Доста добре се справяш. {126402}{126435}Да. {126436}{126496}Аз и брат ми сме участвали в много битки... {126527}{126575}още откакто сме деца. {126657}{126725}Никога не съм мислел,|че ще се бия с някой като теб. {126759}{126848}Знам, че когато се върнем в Крайс, ще|кажеш на онези хора, че съм ти помогнал... {126874}{126938}и, че не съм виновен за|създалата се ситуация. {126967}{127040}Защото знам, че търсят|някой който да обвинят. {127042}{127102}Кълна ти се, Уилямс... {127104}{127200}веднага щом се върнем, ще разкажа|всичко за тази побъркана планета. {127227}{127293}Обвиненията ще отпаднат|веднага щом прочетат рапорта ми. {127470}{127517}Трябва да издържи. {127519}{127570}Когато пристигнеш там,|нека някой го види. {127596}{127681}Не е перфектно,|така че ще има белег сигурно. {127683}{127714}Вече си ги събирам. {127716}{127766}Ще се оправиш. {127849}{127895}- Удобно ли ти е?|- Да. {127935}{127981}Нека ти донеса одеало. {128249}{128298}Какво правиш по дяволите? {128314}{128360}Тук е мястото където слизам аз. {128362}{128414}За какво говориш? {128415}{128510}Скоро ще сме в Крайс.|Не мога да те оставя да ме предадеш. {128557}{128603}Не мога да те оставя да си тръгнеш. {128715}{128783}Какво ще направиш, ще ме застреляш? {128982}{129015}Няма къде да идеш. {129095}{129146}Навсякъде е по-добре от ада. {129219}{129265}Ще се видим по-късно. {129347}{129393}Да, добре. {129567}{129601}По дяволите. {129786}{129841}И какво стана с Уилямс? {129843}{129879}Не знам {129880}{129926}Когато се събудих, него го нямаше. {129927}{129958}А вие бяхте с белезници? {129987}{130033}Сигурно ми ги е сложил докато съм спяла. {130059}{130105}Тогава му имах доверие. {130152}{130202}Само това ли имате да ни кажете? {130222}{130268}Само това знам. {130299}{130385}Добре, Лейтенант Балард,|предлагам ви да си починете. {130387}{130433}Свободна сте. {130741}{130853}Твърдението ни пред Картела ще бъде ли,|че Марс е превзета от призраци? {131460}{131507}Внимание, до целия полицейски персонал... {131510}{131566}докладвайте до най-близката|станция за муниции... {131567}{131609}за получаване на оръжие. {131611}{131683}Нарушаване на сигурността|в южния квадрант. {131685}{131758}Това е опасност 10-то ниво. {131759}{131874}Всички полицаи, явете се пред|началниците си за да получите задача. {131875}{131958}Всички цивилни,|напуснете улиците веднага. {131960}{132026}Останете по домовете си|до следващо нареждане. {132363}{132386}Хайде. {132435}{132511}Време е да остана жив. {132792}{132887}Ако някога решиш да дойдеш от другата|страна, от теб ще излезе добър крадец. {132889}{132935}А от теб страхотно ченге. {132999}{133036}Нека просто сритаме нечии задници. {133110}{133410}Превод: Антон[Fenix] fenix85@mail. bg