1 00:00:00,084 --> 00:00:02,002 -Да, човече. -Не? 2 00:00:02,086 --> 00:00:05,005 Познавам го. Знам Дод, знам и Ендо Джо. 3 00:00:05,089 --> 00:00:08,008 Знам какво се случи с онзи пънк, който се движеше с Джейрийд. 4 00:00:08,092 --> 00:00:11,011 Знам че баща ти те кръсти Дякон, заради Дякон Джоунс, щото 5 00:00:11,095 --> 00:00:16,016 имаше взимане даване с него. Знаеш защо знам това, нали? 6 00:00:16,100 --> 00:00:20,020 -Как бе човече? -Защото бях и още съм, ченге. 7 00:00:20,104 --> 00:00:23,023 Шибано ченге. Искаш да ми кажеш, че ти си шибано ченге ли? 8 00:00:23,107 --> 00:00:25,025 Ако си ченге, защо тогава не ме закопчеш а? 9 00:00:25,109 --> 00:00:27,027 Щото си твърде малък още. 10 00:00:27,111 --> 00:00:32,032 Майната му. Забравяш ли как се друсахме едно време. 11 00:00:32,116 --> 00:00:35,035 Не ми пука какво мислиш. За мен няма значение. . . 12 00:00:35,119 --> 00:00:38,038 но сега ще ти кажа нещо и искам да слушаш ного внимателно. . . 13 00:00:38,122 --> 00:00:41,041 - все едно живота ти зависи от това. -Какво по дяволите човече? 14 00:00:41,125 --> 00:00:44,044 Преди месец, един офицер под прикритие е бил убит. 15 00:00:44,128 --> 00:00:47,047 Пешеходния тунел между Хюстън и Уест Гранд. 16 00:00:47,131 --> 00:00:50,050 Пребили са го; опрели са пистолет в главата му и са пуснали един куршум. 17 00:00:50,134 --> 00:00:52,052 Не искам да слушам какво знаеш или. . . 18 00:00:52,136 --> 00:00:55,055 какво не знаеш, защото и двамата че не ти стиска за такова нещо. . . 19 00:00:55,139 --> 00:00:59,059 Ясно ми е, че не си го убил ти. 20 00:00:59,143 --> 00:01:02,062 Името му е Майкъл Калвес. Айде да те чуя сега приятел. 21 00:01:02,146 --> 00:01:03,063 Чакай само минутка, бе човек. 22 00:01:03,147 --> 00:01:06,066 Вие копелета нахълтахте тук. 23 00:01:06,150 --> 00:01:10,070 Заслепявате ме, а сега искате да ви помогна? 24 00:01:10,154 --> 00:01:13,073 Другото му име е Джими Фредерикс. Знам че го знаеш. 25 00:01:13,157 --> 00:01:16,076 А да, да. Познавам това копеле. 26 00:01:16,160 --> 00:01:19,079 Не съм сигурен, но мисля че съм му давал да ми духа веднъж или два пъти. 27 00:01:20,164 --> 00:01:23,083 Ела тук! Искаш да се върнеш обратно в Каунти ли! 28 00:01:23,167 --> 00:01:25,085 Ще те накарам да носиш полички и бодита. . . 29 00:01:25,169 --> 00:01:28,088 и само перуки. Боклук такъв. 30 00:01:28,172 --> 00:01:30,090 По дяволите бе човек. Не го пребивай. 31 00:01:30,174 --> 00:01:33,093 Щом ще се държип като пънк, това е. 32 00:01:33,177 --> 00:01:36,096 Слушай, много, много внимателно. Намерена е една доза на местопрестъплението. 33 00:01:36,180 --> 00:01:40,100 Шибан микс. Ти се друсаше точно със същият боклук. . . 34 00:01:40,184 --> 00:01:42,102 около десет месеца и за малко да се убиеш. 35 00:01:42,186 --> 00:01:45,105 Не можеш да бъркаш химия, както кучетата не могат да летят. . . 36 00:01:45,189 --> 00:01:50,110 което значи че не си го правил ти. Сега, след като Дод е мъртъв, кой ти продаваше стока? 37 00:01:50,194 --> 00:01:54,114 -Няма значение човече. -Ще ни кажеш ли? Няма ли? 38 00:01:56,200 --> 00:01:58,118 Наистина си страшен умник, знаеш ли? 39 00:01:58,202 --> 00:02:02,122 Ще обърнем всеки инч от това място Всеки! 40 00:02:03,207 --> 00:02:06,126 Какво правиш човече? Какво става? 41 00:02:06,210 --> 00:02:08,128 Къде е? 42 00:02:10,214 --> 00:02:14,134 Охо. Това сигурно е някой от катинарите с които заключваш стоката си. . . 43 00:02:14,218 --> 00:02:19,139 Какво е това а? Какво е? 44 00:02:19,223 --> 00:02:23,143 Торба с оръжия. Виж какво има тук? 45 00:02:28,232 --> 00:02:31,151 Стига бе човече. Престани с тези глупости! 46 00:02:34,238 --> 00:02:39,159 Ти наистиана си голям олигофрен. Бъзикаш ли се с мен? 47 00:02:39,243 --> 00:02:45,165 За последен път те питам, Кой продава? Кой ти продаваше? 48 00:02:45,249 --> 00:02:47,167 Беше шиабния Дарнел бе човек. 49 00:02:48,252 --> 00:02:51,171 Има значка. 50 00:03:10,274 --> 00:03:12,192 Добре ли си? 51 00:03:12,276 --> 00:03:15,195 Дай да видя. Къде те улучи във врата ли? 52 00:03:16,280 --> 00:03:21,201 Дай да видя. Нека се обадя. Ще се обадя веднага. 53 00:03:21,285 --> 00:03:24,204 Задръж така. Веднага се връщам. 54 00:04:15,339 --> 00:04:16,256 Не го направи. 55 00:04:16,340 --> 00:04:19,259 Не знам дали чувате, или не искате да ме чуете. . . 56 00:04:19,343 --> 00:04:20,260 но той не го направи. 57 00:04:23,347 --> 00:04:27,267 Какво значи това? Какви доказателства? Какви? 58 00:04:27,351 --> 00:04:29,269 Това значи че затваряме случая. 59 00:04:29,353 --> 00:04:32,272 Няма абсулютно никакъв начин, Шепс да е убил Калвес. 60 00:04:32,356 --> 00:04:34,274 Ако ще спрем заради това да знаете че не е правилно. 61 00:04:34,358 --> 00:04:35,275 Нито един от двама ни, не вярва че го е направил. 62 00:04:35,359 --> 00:04:38,278 Hе му стискаше да го направи. Няма необходимите данни. 63 00:04:38,362 --> 00:04:41,281 Не беше студенокръвен. Този човек не го е направил. 64 00:04:41,365 --> 00:04:44,284 И в същото време, без никакво притеснение от евентуален арест. . . 65 00:04:44,368 --> 00:04:46,286 се опита да убие и двама ви. 66 00:04:46,370 --> 00:04:48,288 Този някой е под въпрос на психическа стабилност с такава история. . 67 00:04:48,372 --> 00:04:49,289 за използвани наркотици. 68 00:04:49,373 --> 00:04:53,293 Това е най-смешния мотив, който съм чувал. . . 69 00:04:53,377 --> 00:04:56,296 защото на вас точно това ви трябва. Вие сте уредени. . . 70 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 тъй като този Шепс, който уж го е убил, е бил бял. 71 00:04:58,382 --> 00:05:02,302 И така расистката карта се оправя и вече всички можем да забравим за мъртвото ченге. 72 00:05:02,386 --> 00:05:05,305 -Ето затова ставаше на въпрос. -Хенри, успокой се, става ли. 73 00:05:05,389 --> 00:05:09,309 Ние започнахме и организирахме този случай, от самото му начало. 74 00:05:09,393 --> 00:05:12,312 Но тези неопровержими факти не са случайни. Имаме добре познат престъпник 75 00:05:12,396 --> 00:05:15,315 с над 40 углавни и дребни престъпления връзка с нарктици. . . 76 00:05:15,399 --> 00:05:18,318 himсвързваща го директно с Калвес, както и притежаване на откраднато оръжие. . . 77 00:05:18,402 --> 00:05:23,323 наркотици, и идентификация от още един загинал полицай. 78 00:05:23,407 --> 00:05:25,325 Ричард Текулв беше намушкан с нож и убит преди три години. 79 00:05:25,409 --> 00:05:28,328 Не можаха да бъдат намерени заподозрени и не бе повдигнато обвинение. . . 80 00:05:28,412 --> 00:05:30,330 така че това което казваш е неуместно. Защо споменаваш това въобще? 81 00:05:30,414 --> 00:05:33,333 Все още има неразкрита криминална активност. 82 00:05:33,417 --> 00:05:36,336 Шепс бе идентифициран, като убиец, в резултат на. . . 83 00:05:36,420 --> 00:05:38,338 на очаквоното убийство, което. . . 84 00:05:38,422 --> 00:05:42,342 Този човек е 60 кила с мокри гащи. 85 00:05:42,426 --> 00:05:45,345 Нараняванията, които са забелязани у Калвес, могат да се получат. . . 86 00:05:45,429 --> 00:05:48,348 само от двама мъже и то по-големи по размери и сила. 87 00:05:48,432 --> 00:05:52,352 Това дори не е близко до него. За бога, нямаме дори предмета на убийството. 88 00:05:52,436 --> 00:05:55,355 За какво става въпрос въобще? 89 00:05:55,439 --> 00:05:58,358 Този случай вече не е мой. 90 00:05:58,442 --> 00:06:00,360 Сериозно ли говорите? 91 00:06:03,447 --> 00:06:07,367 -Това са пълни глупости. -Да, така е.Пълни глупости. 92 00:06:10,454 --> 00:06:12,372 Свършихме ли? 93 00:06:14,458 --> 00:06:18,378 Грешиш приятел. Това не е вярно. 94 00:06:18,462 --> 00:06:21,381 Съжалявам Ник. 95 00:06:42,486 --> 00:06:45,406 Искам да престанеш. 96 00:06:46,490 --> 00:06:48,409 Свършено е с това. 97 00:06:50,494 --> 00:06:52,413 Не, не е. 98 00:06:56,500 --> 00:06:59,420 Знаеш ли, по-добре да спрем. 99 00:07:00,504 --> 00:07:05,426 Знаеш че не съм доволен. 100 00:07:05,509 --> 00:07:08,429 Но тук стигнахме до стената. 101 00:07:08,512 --> 00:07:10,431 И преди съм те виждал така. 102 00:07:10,514 --> 00:07:15,436 Исках да стигнем до края но не мога да издържа повече. 103 00:07:15,519 --> 00:07:21,442 Не ги хванахме. Не можахме да хванем тези които го убиха. 104 00:07:21,525 --> 00:07:23,444 По дяволите. . . 105 00:07:23,527 --> 00:07:25,446 . . .не можахме. . . 106 00:07:25,529 --> 00:07:31,452 защото. . . аз го загубих. Загубих го. 107 00:07:31,535 --> 00:07:35,456 Знаеш ли много се заблуждаваш. 108 00:07:35,539 --> 00:07:38,459 Мислиш ли че като го хванеш, това ще те направи по-добър от тях. 109 00:07:38,542 --> 00:07:42,463 Пречистен, точно като Калвес. Знаеш че това са глупости, Ник. 110 00:07:42,546 --> 00:07:46,467 Защото той не беше такъв. Ти не си такъв. 111 00:07:56,560 --> 00:08:00,481 Обичам те. Наистина. 112 00:08:04,568 --> 00:08:10,491 С цялото си същество. Но въпреки това ще си тръгна. 113 00:08:11,575 --> 00:08:15,496 Не мога да бъда с теб, когато си такъв. 114 00:08:15,579 --> 00:08:18,499 Няма да се опитвам вече. 115 00:08:20,584 --> 00:08:22,503 Свърших с опитите. 116 00:10:28,712 --> 00:10:30,631 Виж това. 117 00:10:31,715 --> 00:10:33,634 -Откъде взе тази заповед за обиск? -Приятелите си остават приятели. 118 00:10:33,717 --> 00:10:36,637 Търсих името което Дякона ни даде, Дарнел. Ето какво намерих. 119 00:10:36,720 --> 00:10:39,640 Дарнел Бери, Биг-Ди Лов, незаконно притежание, трафик. 120 00:10:39,723 --> 00:10:41,642 При последния му арест е извадил оръжие срещу полицай. 121 00:10:41,725 --> 00:10:43,644 Виж с кой е свързан. 122 00:10:43,727 --> 00:10:46,647 Юджийн, Дякон, Шепс, Литрой Стийдс. 123 00:10:46,730 --> 00:10:48,649 Нито Стийдс, нито Бери са били разпитвани за убийството на Майк. 124 00:10:48,732 --> 00:10:51,652 Всички те са работили за Титанс Ауто. Било е затворено. . . 125 00:10:51,735 --> 00:10:56,657 след наводнение преди шест месеца. Искам да проверим мястото. 126 00:12:51,855 --> 00:12:53,774 Хей! 127 00:13:46,910 --> 00:13:48,829 Не мърдай! 128 00:13:59,923 --> 00:14:04,845 Не мърдай! Стой! 129 00:14:10,934 --> 00:14:12,853 На земята! 130 00:14:15,939 --> 00:14:17,858 Мамка му. . . за малко да ми отнесеш главата бе. 131 00:14:17,941 --> 00:14:22,863 Ти ли си Дарнел? Дай да те видя! Покажи си лицето! 132 00:14:22,946 --> 00:14:26,867 Изобщо си нямаш представа какво правиш. 133 00:14:26,950 --> 00:14:34,875 Искам да говоря с адвоката си! Нямаш значка. нито заповед. 134 00:14:45,969 --> 00:14:48,889 Аз съм детектив-лейтенант Хенри Оук от полицейското управление. . . 135 00:14:48,972 --> 00:14:53,894 на Детройт Метрополитан. Това е детектив-сержант Телис. 136 00:14:53,977 --> 00:14:58,899 Знаем кой си и затова сме тук. 137 00:15:00,984 --> 00:15:04,905 Криеш се от нас, защото си убил ченге. 138 00:15:04,988 --> 00:15:10,911 Името му е Майкъл Калвес. Джими Фредерикс.. 139 00:15:12,996 --> 00:15:14,915 Сега ще ви дам възможността. . . 140 00:15:14,998 --> 00:15:19,920 да си признаете всичко. 141 00:15:20,003 --> 00:15:23,924 Ако решите, с малоумните си глави, да се ебаватет с мен. . . 142 00:15:24,007 --> 00:15:29,930 пробвайте ме само и ще ви изнасят с чанта от тук. 143 00:15:30,013 --> 00:15:32,933 Майната ти! Това е незаконно. 144 00:15:33,016 --> 00:15:34,935 Искам си шибаното обаждане. 145 00:15:35,018 --> 00:15:37,938 Ще ти трябва много повече от едно обаждане. 146 00:15:38,021 --> 00:15:41,942 Имаш доста интересно минало. Многобройни нарушения нападение. . . 147 00:15:42,025 --> 00:15:43,944 обвинения в хулиганство, крадене на коли. 148 00:15:44,027 --> 00:15:46,947 А сега и убийство на ченге под прикритие коеот ще те заведе директно. . . 149 00:15:47,030 --> 00:15:49,950 в затвора до края на живота ти. -Не съм убил никакво шибано ченге. 150 00:15:50,033 --> 00:15:51,952 Достатъчно. 151 00:15:53,036 --> 00:15:56,957 Ще обърна това място. Има ли нeщо което искаш да ми кажеш? 152 00:15:57,040 --> 00:15:58,959 Не? 153 00:16:00,043 --> 00:16:01,962 Добре тогава. 154 00:17:00,104 --> 00:17:02,022 Хайде да видим. 155 00:17:02,106 --> 00:17:07,027 Чия кола е тази? Твоя ли е? Това трябва да е твоята кола, Дарнел. 156 00:17:07,111 --> 00:17:11,031 -Твоя ли е? Дай ми ключовете. -Майната ти! Нищо няма да ти дам. 157 00:17:11,115 --> 00:17:14,034 Кажи го пак. Само още веднъж го кажи. Кажи майната ти пак. 158 00:17:14,118 --> 00:17:19,039 Хайде напсувай ме. Твоята кола? Окей. 159 00:17:19,123 --> 00:17:22,042 -Стига бе човеко, арестувай ни ако искаш. -Ще се ебавате ли с мен? 160 00:17:22,126 --> 00:17:25,045 Не. Не! 161 00:17:50,154 --> 00:17:52,072 Лейтенант! 162 00:18:04,168 --> 00:18:06,086 Я виж тук. 163 00:18:08,172 --> 00:18:13,093 Това ли е бизнеса? Това ли продавате? 164 00:18:14,178 --> 00:18:16,096 Крадено оръжие. 165 00:18:18,182 --> 00:18:21,101 Това е конфискувано. Нека да ги чуем. 166 00:18:21,185 --> 00:18:24,104 Какво си правил? Кажи бе, Хоумс? 167 00:18:24,188 --> 00:18:28,108 Промъкнал си се в полицейското управлени. Ей сега я загази. 168 00:18:28,192 --> 00:18:30,110 Това беше. 169 00:18:33,197 --> 00:18:36,116 Това е оръжието на Калвес. 170 00:18:38,202 --> 00:18:41,121 Оръжието на Майк. 171 00:18:48,212 --> 00:18:52,132 Какво общо имаш с оръжието на убито ченге? 172 00:18:52,216 --> 00:18:55,135 Отговори ми. Какво общо имаш с оръжието на убито ченге? Отговори ми! 173 00:18:55,219 --> 00:18:59,139 Майната му. Не знам нищо за оръжеие на някакво мъртво ченге. 174 00:18:59,223 --> 00:19:02,142 Това е полицейски револвер, който принадлежи на загинал офицер. 175 00:19:02,226 --> 00:19:04,144 -Какво прави то тук? -Това не беше вътре. 176 00:19:04,228 --> 00:19:06,146 Не беше вътре. 177 00:19:06,230 --> 00:19:09,149 Млъквай! Какво общо имаш с него а? 178 00:19:09,233 --> 00:19:12,152 Това са глупости. Вие сте го хвърлили там. 179 00:19:12,236 --> 00:19:14,154 -Какво сме направили? -Планирали сте го. 180 00:19:14,238 --> 00:19:17,157 Да, планирали сте го. Какво искаш да кажеш? Че съм го планирал? 181 00:19:17,241 --> 00:19:18,158 Виж кръвта по цефта му. 182 00:19:18,242 --> 00:19:21,161 Виж изсъхналата кръв по предпазителя. Виж я! 183 00:19:21,245 --> 00:19:24,164 Кой е планирал това? Кой? 184 00:19:24,248 --> 00:19:27,167 Кой е планирал това бе? Слушайте ме. Слушайте ме. Вие двамата. . . 185 00:19:27,251 --> 00:19:29,169 по добре си развързвахте езиците. . . 186 00:19:29,253 --> 00:19:32,172 щото в момента се бори за шибания си живот. 187 00:19:32,256 --> 00:19:34,174 -Искам да говоря с адвоката си! -Какво каза? 188 00:19:34,258 --> 00:19:37,177 -Искам да говоря с адвоката си. -Няма никакви адвокати, тъпо копеле. 189 00:19:37,261 --> 00:19:42,182 Само аз и ти сме сега. 190 00:19:42,266 --> 00:19:45,185 Стига бе, вие сте го нагласили. 191 00:19:45,269 --> 00:19:51,191 Само още едно нещо кажи. Моля те, кажи само още едно нещо. Моля те. 192 00:19:55,279 --> 00:20:01,201 В шибания багажник! Не съм го направил. В багажника! 193 00:20:05,289 --> 00:20:07,207 Какво ти казах? 194 00:20:09,293 --> 00:20:15,215 They С всяка година стават по-тъпи. Хайде сега, бавно и внимателно? 195 00:20:15,299 --> 00:20:19,219 Ще свършим много бързо. А ти ще ми кажеш спокойно. . . 196 00:20:19,303 --> 00:20:22,222 и на висок глас какво се е случило. 197 00:20:23,307 --> 00:20:28,228 Преди два месеца, в тунела за Уест Гранд. 198 00:20:30,314 --> 00:20:33,233 Разбрал си че има ченге, под прикритие . 199 00:20:33,317 --> 00:20:40,240 Конфронтирал си го. Надвил си го. После си го бил. 200 00:20:41,325 --> 00:20:44,244 И си взел пистолеа от него. 201 00:20:46,330 --> 00:20:50,250 Взел си го. Насочил си го към черепа. 202 00:20:50,334 --> 00:20:54,254 Дръпнал си спусъка и си го убил. 203 00:20:57,341 --> 00:21:00,260 -Умрял е мигновено. -Това е шибана лъжа. 204 00:21:00,344 --> 00:21:05,265 Аз лъжа? Пониш ли Джими Фредерикс. Виж го, помниш ли го. 205 00:21:05,349 --> 00:21:09,269 Виж го, хайде. Огледа ли го? Помниш ли го? 206 00:21:09,353 --> 00:21:12,272 -Спомянш ли си кой бееш? -Той беше наркоман бе човече. 207 00:21:12,356 --> 00:21:15,275 Какво каза току-що? Какво каза? 208 00:21:15,359 --> 00:21:17,277 -Наркоман. -Това са глупости, Дарнел. 209 00:21:17,361 --> 00:21:20,280 Я стига. Виждали сме това копеле всеки ден. По 3 или 4 пъти на ден. 210 00:21:20,364 --> 00:21:23,283 Това е шибана лъжа. Ти лъжеш! Лъжеш! 211 00:21:23,367 --> 00:21:26,286 Разбрал си че е под прикритие. Опитал си се да му продадеш малко дрога. . . 212 00:21:26,370 --> 00:21:29,289 надявайки си че ще го убие. Той не я е пробвал, затова си го убил. 213 00:21:29,373 --> 00:21:35,295 Глупости. Той беше дилър. Копелета. Да ти го начукам! 214 00:21:36,380 --> 00:21:38,298 Откъде си мислите че имаме всичките тези полицейски оръжия? 215 00:21:38,382 --> 00:21:43,303 Онова копеле ни ги носеше и ни ги продаваше всеки ден за да се надруса. 216 00:21:43,387 --> 00:21:50,310 Той беше ченге! Плоицай, който ти си убил! Имаше жена. Деца. 217 00:22:01,405 --> 00:22:05,325 Не! Спри! Не така. Не, спри! 218 00:22:06,410 --> 00:22:11,331 Ако ги заведем участъка в този вид, адвокатите ще ни изядат. 219 00:22:11,415 --> 00:22:14,334 Задържаме ги под стража и веднага им лепваме обвинение. 220 00:22:14,418 --> 00:22:17,337 Тези двамата ще кажат че сме от Ку-Кус Клан и ще им се размине. 221 00:22:17,421 --> 00:22:22,342 По-добре да ги пуснем. Окей? Много сме близко. 222 00:22:22,426 --> 00:22:26,346 Те са като трошица от хляба. Намерихме оръжието, трябват ни само отпечатъци. 223 00:22:26,430 --> 00:22:29,349 Ясно? Ти вземи оръжието. Аз ще извикам другите. 224 00:22:29,433 --> 00:22:33,353 Не! Не, не, не. Недей да викаш никой. Ще вземем. . . 225 00:22:33,437 --> 00:22:38,358 признанията им на касета. Тогава ще се обадим. 226 00:22:38,442 --> 00:22:43,363 Искам малко време насаме с тези двамата. 227 00:22:44,448 --> 00:22:50,370 Добре, нямаш проблем. Внимавай само. 228 00:22:50,454 --> 00:22:56,376 Намерихме най-важната улика, предметът с който е извършено престъплението. С това можем да осъдим виновника. 229 00:22:56,460 --> 00:22:59,379 Ще се кача горе; ще събера всичко, което ми прилича на улики. 230 00:22:59,463 --> 00:23:03,384 Остави ги да се съвземат малко. Само минута. 231 00:23:03,467 --> 00:23:07,388 Няма смисъл да ги притискаме твърде много. 232 00:23:13,477 --> 00:23:18,399 Кратък отдих. Нали? Стягайте се. 233 00:23:59,523 --> 00:24:04,445 Защо не си заключваш вратата? Човече, защо заключваш? По дяволите. 234 00:24:04,528 --> 00:24:08,449 -Нямаме време. -Тук ще става по-зле? 235 00:24:08,532 --> 00:24:11,452 Искам да спечеля малко пари за детето си, за дъщеря ми, кажете й. . . 236 00:24:11,535 --> 00:24:15,456 -Погледни ме в очите. -Познавам те. 237 00:24:17,541 --> 00:24:21,462 Ти си онзи който уби Елвин, бе човече. 238 00:24:22,546 --> 00:24:24,465 -Откъде знаеш? -Как мислиш? 239 00:24:24,548 --> 00:24:30,471 Човече, Калвес сам се издаде Сам се разкри, човече. 240 00:24:30,554 --> 00:24:32,473 За какво по дяволите ми говроиш Кажи? 241 00:24:32,556 --> 00:24:36,477 Кой мислиш те издаде на Дод, че си ченге? 242 00:24:37,561 --> 00:24:40,481 Мислиш ли че сам е разбрал ли? 243 00:24:40,564 --> 00:24:44,485 Човече той разбра, след като Калвес му каза какъв си. 244 00:24:44,568 --> 00:24:47,488 Той е ченге, ченге, също като мен. 245 00:24:47,571 --> 00:24:50,491 Не си го измисляме. 246 00:24:50,574 --> 00:24:53,494 И без това няма какво да спечелим от това И двамата сме мъртви. 247 00:24:53,577 --> 00:24:58,499 Йо, човече, вие всички си мислите че Калвес енякой светец. 248 00:24:58,582 --> 00:25:01,502 Знам всичко за това копеле гадно. 249 00:25:01,585 --> 00:25:03,504 Това копеле. 250 00:25:03,587 --> 00:25:07,508 Слушайте ме, имаме секунди на разположение. По-добре слушайте много внимателно. 251 00:25:07,591 --> 00:25:10,511 Преди да си тръгне, той ви е крещял. Вие сте крещяли също и сте казали. . . 252 00:25:10,594 --> 00:25:12,513 че знаете кой е убил Калвес. Какво значи това? 253 00:25:12,596 --> 00:25:16,517 Това значи че шибаният ти партньор Оук, е мръсно ченге. 254 00:25:16,600 --> 00:25:18,519 -Той те лъже. -Какво каза? 255 00:25:18,602 --> 00:25:20,521 -Лъже те. -Лъже ме? 256 00:25:20,604 --> 00:25:21,522 -Да. -За какво ме лъже? 257 00:25:21,605 --> 00:25:25,526 Лъже за това което се е случило в тунела и как е умряло ченгето. 258 00:25:25,609 --> 00:25:28,529 За всичко лъже. Защо мислиш сме тук още. 259 00:25:28,612 --> 00:25:32,533 -Защото сме мъртви. -Къде е той? 260 00:25:32,616 --> 00:25:36,537 -Копеле. -В тунела. 261 00:25:44,628 --> 00:25:47,548 Tази сутрин, Калвес дойде при мен. 262 00:25:47,631 --> 00:25:51,552 Каза че иска да се надруса. Беше шест сутринта. 263 00:25:51,635 --> 00:25:53,554 Казах му, че щом ще ме буди толкова рано. . . 264 00:25:53,637 --> 00:25:55,556 по-добре да си струва и да ми носи някакви пари. 265 00:25:55,639 --> 00:25:59,560 -Знаели сте истинското му име. -Знаехме го от две седмици. 266 00:25:59,643 --> 00:26:01,562 Каза че името му било Фредерикс нещо си. 267 00:26:01,645 --> 00:26:05,566 -Джими Фредерикс. Добре. Продължавай. -Да, но се издъни човеко. 268 00:26:05,649 --> 00:26:08,569 Като някоя кучка. Издъни прикритието си. 269 00:26:08,652 --> 00:26:09,570 Значи си знаел? 270 00:26:09,653 --> 00:26:12,573 Всички знаеха че е ченге, също както. . . 271 00:26:12,656 --> 00:26:14,575 знаехме за теб и още някои други копелета. 272 00:26:14,658 --> 00:26:17,578 Човече, той дори не ни споменаваше в рапортите си. 273 00:26:17,661 --> 00:26:20,581 Казваше ни кой какъв е, с кой да се ебаваме и с кой не. 274 00:26:20,664 --> 00:26:23,584 -Ние само му давахме дрога. -Казвате че ви е разкрил полицаи. 275 00:26:23,667 --> 00:26:26,587 -Казал ви е имена на полицаи под прикритие. -All kinds of shit, man. 276 00:26:26,670 --> 00:26:33,594 Имена, значки, оръжия. Когато нямахме пари той идваше и ни продаваше оръжия. 277 00:26:37,681 --> 00:26:40,601 Изглеждаше напълно ненормален, човеко. Говореше какви ли не работи. 278 00:26:44,688 --> 00:26:47,608 Целият трепереше. И така идва на сутринта. 279 00:26:47,691 --> 00:26:51,612 Нямаше пари и нищо за продаване. Какво по дяволите трябваше да направя? 280 00:26:51,695 --> 00:26:54,615 Казах му да се разкара, човече, че няма да му дам нищо. 281 00:26:54,698 --> 00:26:58,619 И тогава започна да говори глупости. 282 00:26:58,702 --> 00:27:02,623 Щял бил да ни арестува, да ни вкара в затвора ако не му дадем дрога. 283 00:27:02,706 --> 00:27:05,626 Тогава дойде Оук. 284 00:27:08,712 --> 00:27:13,634 -Къде? -От другата страна на тунела. 285 00:27:13,717 --> 00:27:16,637 Каза ли нещюо? 286 00:27:16,720 --> 00:27:22,643 Не, човече. Не. Когато го видяхме, Калвес го видя също. 287 00:27:22,726 --> 00:27:26,647 Започна да говори глупости. Обърна се против нас.. 288 00:27:26,730 --> 00:27:29,650 -Протегна се към пистолета си. -Ти какво направи? 289 00:27:29,733 --> 00:27:31,652 Ударих го човече. 290 00:27:32,736 --> 00:27:34,655 Ударил си го, защото се е протегнал към пистолета си. 291 00:27:34,738 --> 00:27:37,658 Не искам никой да ме застреля, особено някой наркоман. 292 00:27:37,741 --> 00:27:41,662 -Изведнъж взе да се прави на ченге. -И после какво? 293 00:27:41,745 --> 00:27:46,667 Падна. Литрой го ритна в лицето, а после и аз още вендъж. 294 00:27:46,750 --> 00:27:51,672 И после хукнахме. После Оук започна да стреля. 295 00:27:55,759 --> 00:27:59,680 Лейтенанта е стрелял по вас? Колко пъти? 296 00:27:59,763 --> 00:28:01,682 Три, четири пъти. 297 00:28:01,765 --> 00:28:06,687 Лейтенанта е стрелял по вас три, четири пъти и не ви е уцелил? 298 00:28:14,778 --> 00:28:18,699 По-бързо, кажи ми какво се случи. Давай. 299 00:28:18,782 --> 00:28:22,703 Докато бягахме чухме как Оук крещеше на Калвес. 300 00:28:22,786 --> 00:28:27,708 -Какво по дяволите правиш, Майк? -И после го направи. 301 00:28:28,792 --> 00:28:30,711 Какво направи? 302 00:28:30,794 --> 00:28:34,715 Уби го човече. 303 00:28:39,803 --> 00:28:44,725 -Какво каза? -Шибания Калвес беше наркоман. 304 00:28:44,808 --> 00:28:47,728 Разкри прикритието си и Оук го уби. 305 00:28:47,811 --> 00:28:51,732 Погледни ме в лицето и ми го кажи? 306 00:28:51,815 --> 00:28:53,734 Смяташ че не може да направи такова нещо ли? 307 00:28:53,817 --> 00:28:56,737 Така ли? Дойде там, видя партньора си. . . 308 00:28:56,820 --> 00:28:59,740 всичко се разпадна. Това копеле се издаде. 309 00:28:59,823 --> 00:29:03,744 Мислиш че това е разходка в парка ? 310 00:29:05,829 --> 00:29:08,749 Ченге което издава други ченгета, обижда колегите си. . . 311 00:29:08,832 --> 00:29:10,751 а сега и убива един своите. Защо? 312 00:29:10,834 --> 00:29:12,753 Защото искаш да разкажеш малко глупости не където трябва. . . 313 00:29:12,836 --> 00:29:17,758 защото ти си го убил. Ти си го застрелял. 314 00:29:19,843 --> 00:29:24,765 И какво? Свършено е! Всичко свърши! 315 00:29:24,848 --> 00:29:28,769 Дадох ви възможност да си признаете всичко, Дарнел. . . 316 00:29:28,852 --> 00:29:30,771 а вие го проиграхте,и двамата. 317 00:29:30,854 --> 00:29:36,777 Така че всичко което ще се случи, си го направихте сами. 318 00:29:38,862 --> 00:29:41,782 Сигурно си подоздрителен. 319 00:29:41,865 --> 00:29:44,785 Ако не беше, тогава защо по дяволите заключи вратата а? 320 00:29:44,868 --> 00:29:46,787 Единственото нещо което искам да ти кажа, обаче е. . . 321 00:29:46,870 --> 00:29:50,791 че ще хвана копелетата, които убиха Майк. 322 00:29:51,875 --> 00:29:53,794 Там откъдето идваме човече, ако убиеш ченге. . . 323 00:29:53,877 --> 00:29:57,798 те ще избият цялата ти фамилия, разбираш ли? 324 00:29:57,881 --> 00:29:59,800 Но никой тук няма да посегне на полицай. 325 00:29:59,883 --> 00:30:03,804 Идва тук и се опитва да го лепнеш на негри. . . . 326 00:30:03,887 --> 00:30:07,808 защото е сигурен, че ако може да го лепне на негрите, 327 00:30:07,891 --> 00:30:09,810 никой няма да каже и две. 328 00:30:10,894 --> 00:30:14,815 Йо, кога видя оръжието там а? Пистолета който Оук намери. . . 329 00:30:14,898 --> 00:30:16,817 тоя дето беше на Калвес. Ти първи погледна в багажника. 330 00:30:16,900 --> 00:30:18,819 Видя ли кафевият пълнител? 331 00:30:18,902 --> 00:30:20,821 -О Господи. -Май не си го видял. 332 00:30:20,904 --> 00:30:23,824 Появи се в момента, в който се обърна, разбираш ли? 333 00:30:23,907 --> 00:30:25,826 Хей! Хей! 334 00:30:27,911 --> 00:30:31,832 Телис, отвори проклетата врата. 335 00:30:31,915 --> 00:30:33,834 Защо не го пуснеш за отпечатъци и да видим. . . 336 00:30:33,917 --> 00:30:35,836 чии отпечатъци ще излязат Хващам се на бас с теб. . . 337 00:30:35,919 --> 00:30:38,839 че всичко което ще видиш, е от твоя човек Оук. 338 00:30:38,922 --> 00:30:40,841 Той го е планирал човече. Сложил го е там. 339 00:30:40,924 --> 00:30:47,848 Имате точно десет секунди, за да запиша това. Хайде. 340 00:30:47,931 --> 00:30:48,307 По дяволите! Отвори вратата! 341 00:30:51,935 --> 00:30:53,854 Хей, по. . . 342 00:30:55,939 --> 00:30:57,858 Телис! 343 00:31:01,945 --> 00:31:05,866 Какво по дяволите става там? Защо ме заключи отвънка? 344 00:31:05,949 --> 00:31:07,868 Питах те нещо. Защо заключи? 345 00:31:07,951 --> 00:31:10,871 Къде беше ти, когато Калвес беше убит? 346 00:31:10,954 --> 00:31:13,874 -Какво? -Чу ме. 347 00:31:13,957 --> 00:31:16,877 Той разкри ли се? Ти какво направи? 348 00:31:16,960 --> 00:31:18,879 Говорил си с тях след като си тръгнах? 349 00:31:18,962 --> 00:31:22,883 Помпата Mossberg която взехме от Лафлоре, значката на Тeкулве. 350 00:31:22,966 --> 00:31:23,884 Чу ги. 351 00:31:23,967 --> 00:31:26,887 Твърдят че Калвес ги е запасявал с конфискувани полицейски предмети. . . 352 00:31:26,970 --> 00:31:28,889 за да се друса. Можеш ли да обясниш малко от това, защото. . . 353 00:31:28,972 --> 00:31:30,891 имам сериозни проблеми с разбирането му. 354 00:31:30,974 --> 00:31:32,893 Колко време след като изязох си говорил с тези. . . 355 00:31:32,976 --> 00:31:35,896 двамата, за да постигнат такъв ефект върху теб? 356 00:31:35,979 --> 00:31:37,898 От там откъдето гледам нещата , не мисля, че ти си този който. . . 357 00:31:37,981 --> 00:31:41,902 трябва да задава въпросите. Кажи ми, следеше ли го? 358 00:31:41,985 --> 00:31:43,904 НЕ е престъпление ако си го направил, но ако е бил така искам да знам 359 00:31:43,987 --> 00:31:46,907 о то веднага. 360 00:31:48,992 --> 00:31:53,914 Не. Не го следях. 361 00:31:54,998 --> 00:31:57,918 Но си бил там преди да умре. 362 00:31:59,002 --> 00:32:02,923 Бил си там. Кажи ми че греша. 363 00:32:03,006 --> 00:32:05,926 Искаш да говорим ли. 364 00:32:07,010 --> 00:32:09,930 Добре, ще говорим. 365 00:32:17,020 --> 00:32:19,940 Майк трябваше да ги арестува тази сутрин. 366 00:32:20,023 --> 00:32:23,944 Имаше достатъчно доказателства, срещу тях за да ги задържи. 367 00:32:24,027 --> 00:32:25,946 Трябваше му подкрепление. 368 00:32:26,029 --> 00:32:27,948 -Да не е вижда. -Защо? 369 00:32:28,031 --> 00:32:30,951 Защото искаше да направи ареста сам. 370 00:32:31,034 --> 00:32:37,958 Така че аз се скрих. Започнах да чакам. И сделката мина зле. 371 00:32:38,041 --> 00:32:40,961 Как тогава не можа да идентифицираш тези двамата на секундата? 372 00:32:41,045 --> 00:32:42,963 Tе го застреляха и побягнаха. 373 00:32:44,048 --> 00:32:48,969 Те стреляха, или ти стреля по тях, доката са бягали от местопрестъплението. 374 00:32:50,054 --> 00:32:53,974 Какво? Какво са ти казали? 375 00:32:58,062 --> 00:33:02,983 Лейтенанта уби Калвес. 376 00:33:06,070 --> 00:33:08,989 Трябва да си се побъркал. 377 00:33:09,073 --> 00:33:11,992 Дължиш ми едно уважение. 378 00:33:12,076 --> 00:33:13,994 Аз бях негов приятел! 379 00:33:14,078 --> 00:33:16,997 Няма да се оставиш, тези долнопробни отпадъци да те заблудят. 380 00:33:17,081 --> 00:33:18,999 Ще ги вкараме където им е мястото. 381 00:33:19,083 --> 00:33:24,004 В момента си играеш с нещо, за което си нямаш и бегла представа. 382 00:33:24,088 --> 00:33:30,010 -Ще ги зьадържа. Всичко свърши вече. -Ти си една шибана шега. 383 00:33:30,094 --> 00:33:34,014 Знаеш ли? Ти си една шибана шега. 384 00:33:34,098 --> 00:33:38,018 Цялата ти кариера е такава. Абсулютна издънка. 385 00:33:38,102 --> 00:33:40,020 Убил си онзи в парка с дозата. . . 386 00:33:40,104 --> 00:33:43,023 а междувремено, си улучил онази жена без а ти пука. . . 387 00:33:43,107 --> 00:33:45,025 което и е коствало бебето. 388 00:33:45,109 --> 00:33:47,027 -Достатъчно! -Провалил си живота й! 389 00:33:47,111 --> 00:33:50,030 Достатъчно! Спри! Млъкни по дяволите! 390 00:33:50,114 --> 00:33:54,034 Ти си една лъжа. Шибана лъжа. 391 00:33:57,121 --> 00:34:01,041 I got this from child welfare. 392 00:34:02,126 --> 00:34:06,046 Катлин Туни, майката е заразена. Освободена от арест от. . . 393 00:34:06,130 --> 00:34:10,050 доведения и баща Майрън Коб, Ноември 23, 1 985. Обевено е попечителство. 394 00:34:10,134 --> 00:34:16,056 Заменено с други родители. Познаваше ли това малко момиче? 395 00:34:19,143 --> 00:34:22,062 Мисля че да. 396 00:34:30,154 --> 00:34:35,075 Знам че си искал да я осиновиш. Била е загазила. . . 397 00:34:35,159 --> 00:34:38,078 от няколко години и пъдена от различни къщи. 398 00:34:38,162 --> 00:34:43,083 Една шепа арести, всички свързани с наркотици Всичките ти арестувани са били пребити. 399 00:34:43,167 --> 00:34:46,086 Искарвал си я от рехабилитационния център доста пъти. 400 00:34:46,170 --> 00:34:48,088 Когато е била по-малко, ти е бил нужен доктор за пълномощното. 401 00:34:48,172 --> 00:34:51,091 И кой го е направил? Стария ти приятел, Харлан. 402 00:34:51,175 --> 00:34:53,093 Ник, това е добър мой приятел Арт Харлан. 403 00:34:53,177 --> 00:34:57,097 Той я е извадил от всичките тези болници. Виждал съм подписите. 404 00:34:57,181 --> 00:35:00,100 Уверил си се че Харлан ще е докторът по случая Калвес. 405 00:35:00,184 --> 00:35:04,104 -Нали така? -Нямало е никаква връзка с Майк. 406 00:35:04,188 --> 00:35:06,106 Калвес? Мислех, че сме закрили случая. 407 00:35:06,190 --> 00:35:08,108 И така той е провел аутопсията нали? 408 00:35:08,192 --> 00:35:11,111 Резултатите от лабораторията, са били перфектни. 409 00:35:11,195 --> 00:35:14,114 Калвес е бил чист. 410 00:35:14,198 --> 00:35:17,117 Но всъщност е мърсен, колкото и ти. 411 00:35:17,201 --> 00:35:21,121 Мръсен, шибан наркоман. 412 00:35:22,206 --> 00:35:27,127 И ти си знаел това, Гадно мръсно копеленце. 413 00:35:28,212 --> 00:35:31,131 Ще се обадя веднага. 414 00:35:40,224 --> 00:35:45,145 Оръжието и значката ти на земята, сега! 415 00:35:47,231 --> 00:35:50,150 Наистина не се ебавам с теб. 416 00:35:51,235 --> 00:35:53,153 Вадиш оръжие срещу мен. Заплашваш живота ми. 417 00:35:53,237 --> 00:35:58,158 Ще те убия. Пистолета и значката. 418 00:35:58,242 --> 00:36:00,160 Шибан лъжец. 419 00:36:01,245 --> 00:36:03,163 Искаше само да потвърдя глупостите ти. 420 00:36:03,247 --> 00:36:08,168 Да продам историята ти за да вкараш тeзи двамата на топло. 421 00:36:17,261 --> 00:36:20,180 Нищо не си й казал, нали. 422 00:36:20,264 --> 00:36:23,183 Не можеш да й разбиеш сърцето още веднъж. 423 00:36:23,267 --> 00:36:25,185 Просто не можеш да го направиш отново. 424 00:36:31,275 --> 00:36:36,196 Разбирам човеко. Той е бил наркоман. 425 00:36:36,280 --> 00:36:41,201 Колко е оставало още докато всички разбират? 426 00:36:45,289 --> 00:36:51,211 Било е безнадеждно нали? Всичко което е направил ебило безнадеждно и е нямало значение. 427 00:36:52,296 --> 00:36:56,216 Пое този случай за да го погребеш. Точно така. 428 00:36:56,300 --> 00:37:00,220 Убий ме. Убий ме точно както уби и него. 429 00:37:00,304 --> 00:37:02,222 Хайде приятел. 430 00:37:03,307 --> 00:37:06,226 Ще се върна обратно за да довърша всичко. 431 00:37:06,310 --> 00:37:09,229 -Хайде. -Отивай си. 432 00:37:26,330 --> 00:37:32,252 Край с тези глупости! Унищожили сте живота му, семейството му. . . 433 00:37:32,336 --> 00:37:35,255 прецакали сте всичко. А сега. . . 434 00:37:35,339 --> 00:37:39,259 вие двамата ще ми кажете, че сте го убили. 435 00:38:09,289 --> 00:38:12,292 Той се е идентифицирал, опитал се е да ви арестува. . . 436 00:38:12,376 --> 00:38:15,295 вие сте го надвили и после сте го били. 437 00:38:15,379 --> 00:38:19,299 Кажете го! Кажете го и ви пускам. 438 00:38:20,384 --> 00:38:23,303 Мислите че се ебавам с вас ли? 439 00:38:25,389 --> 00:38:30,310 Така ли мислите? 440 00:38:34,398 --> 00:38:38,318 Готови ли сте да говорите? You ready to talk? 441 00:38:41,405 --> 00:38:46,326 Това е оръжието на Калвес. Това е пистолета, който сте използвали да гу убиете. 442 00:38:46,410 --> 00:38:50,330 Виждате ли го? Вземете го. Вземете го! 443 00:38:55,419 --> 00:38:57,337 Хванете пистолета! 444 00:39:00,424 --> 00:39:02,342 You Сега ще ми кажете спокойно. 445 00:39:02,426 --> 00:39:06,346 Имам два останали патрона. Един за тази и един за онази глава. 446 00:39:06,430 --> 00:39:10,350 -Разбирате ли. -Хвърли оръжието! 447 00:39:10,434 --> 00:39:13,353 -Ти си убил Калвес! Кажи го! -Ще те застрелям на място. 448 00:39:13,437 --> 00:39:17,357 Аз убих Калвес! 449 00:39:17,441 --> 00:39:22,362 -Млъквай! Млъквай! Кажи го! - Аз убих Калвес. 450 00:39:41,465 --> 00:39:44,385 Не го оставяй на съвеста ми, Оук Не го прави. 451 00:39:44,468 --> 00:39:48,389 I need to know, cause there was no bust. 452 00:39:48,472 --> 00:39:52,393 Ти си го убил. Бил си там за да го направиш. Така е било. 453 00:39:52,476 --> 00:39:55,396 Знаел си какъв е. Знаел си какъв е. 454 00:39:55,479 --> 00:39:57,398 Ти си сложил оръжието защото е бил наркоман. 455 00:39:57,481 --> 00:40:00,401 Знам че си го направил и си го убил, но трябва да ми кажеш защо? 456 00:40:00,484 --> 00:40:02,403 Погледни ме в очите и ми кажи. 457 00:40:02,486 --> 00:40:05,406 -Те го съсипаха. -Кой? 458 00:40:05,489 --> 00:40:09,410 Направиха го наркоман. 459 00:40:09,493 --> 00:40:13,414 Управлението. . . взима всичко. 460 00:40:13,497 --> 00:40:17,418 Пенсията, всичко... семейството не получава нищо. 461 00:40:17,501 --> 00:40:20,421 Кати нямаше да получи нищо. 462 00:40:21,505 --> 00:40:27,428 Защо не ми кажеш шибаната истина, само това искам. 463 00:40:27,511 --> 00:40:35,436 Погледни ми. Още не! Кажи ми! 464 00:40:44,528 --> 00:40:47,448 Дай ми пистолета! 465 00:41:15,559 --> 00:41:19,480 Какво правиш тук по дяволите човече?! 466 00:41:19,563 --> 00:41:23,484 Какво правиш тук? Какво правиш тук. Ще те измъкна от тук. 467 00:41:23,567 --> 00:41:25,486 -Намерих помощ за теб. -Не искам помощ. 468 00:41:25,569 --> 00:41:29,490 Няма да ме водиш никъде! Няма да се върна! 469 00:41:29,573 --> 00:41:32,493 Погледни ме! Знаеш ли какво причиняваш на Кати? 470 00:41:32,576 --> 00:41:35,496 Мислиш ли за момичетата. Знаеш какво значат те за мен. . . 471 00:41:35,579 --> 00:41:38,499 you'прецакваш всичко. Проваляш целият си живот Майк. 472 00:41:38,582 --> 00:41:40,501 Няма! Остави ме! 473 00:41:40,584 --> 00:41:44,505 Знаех за това, но си траех. Не му обръщах внимание. 474 00:41:44,588 --> 00:41:48,509 Защо не ми каза Кати, още не знам. Но това е края. Стига вече. 475 00:41:48,592 --> 00:41:53,514 Съжалявам че не говорих с теб по-рано, но това е края. 476 00:42:16,620 --> 00:42:18,539 О Господи ! 477 00:42:20,624 --> 00:42:23,544 О Господи, Майк. 478 00:42:25,629 --> 00:42:28,549 О Господи. Майк. 479 00:42:29,633 --> 00:42:31,552 Майк. 480 00:42:31,635 --> 00:42:33,554 Майк. 481 00:42:34,638 --> 00:42:36,557 Майк. 482 00:42:36,640 --> 00:42:38,559 Господи Боже. 483 00:43:05,669 --> 00:43:13,594 Майк, толкова съжалявам. Толкова съжалявам. 484 00:46:00,886 --> 00:48:05,552 ПРЕВОД И СУБТИТРИ - Nock