1 00:00:34,367 --> 00:00:38,371 - Бабо, бабo! - Кога татко ще си доиде? 2 00:00:38,455 --> 00:00:42,167 - Къде ми е подаръка за рождения ден? Той каза, че ще се върне веднага. 3 00:00:46,463 --> 00:00:52,135 - Спи ли ти се? Аз ще ти изпея приспивна песен... 4 00:00:52,260 --> 00:00:58,141 - Спи детенце,спи... 5 00:00:58,266 --> 00:01:00,935 - Бабо,събуди се! 6 00:01:13,865 --> 00:01:16,951 - Ексхумацията на трупове и работата по възстановяването започнаха. 7 00:01:17,077 --> 00:01:19,162 - От както произшествието се случи, по време на ваканцията,бяха намерени много тела на деца. 8 00:01:19,287 --> 00:01:22,791 - Много сърца са наранени при тази гледка. 9 00:01:45,063 --> 00:01:47,982 Jang Sin-Young 10 00:01:49,693 --> 00:01:52,278 Музика Il-Gook 11 00:01:53,488 --> 00:01:56,741 Lee eul & Gwak Ji-Min 12 00:01:56,866 --> 00:02:00,161 Lee Dong-kyu & Kim Hye-Na 13 00:02:18,471 --> 00:02:23,476 Червеното око 14 00:02:28,773 --> 00:02:31,735 Продуцент Kim Nam-Hee 15 00:02:35,447 --> 00:02:37,866 - Съжалявам,наистина... 16 00:02:37,949 --> 00:02:40,952 - Ела моляте.... - Трябва ли да работиш цял ден?? 17 00:02:41,077 --> 00:02:42,954 - Ти не ми казваш всичко... 18 00:02:43,079 --> 00:02:45,373 - Наистина смятам,че ако не го направя днес няма да имам друг шанс 19 00:02:46,082 --> 00:02:48,168 - Само този път 20 00:02:48,251 --> 00:02:51,463 При теб вали ли? Тук направо се изсипва! 21 00:02:51,588 --> 00:02:53,882 - Спри да сменяш темата! - Просто запомни това. 22 00:02:53,965 --> 00:02:56,259 - Аз се грижа за теб и те обичам толкова много... 23 00:02:56,384 --> 00:02:59,262 - Да,знам... 24 00:02:59,387 --> 00:03:03,058 - Леле закъснявам. - Ще ти разкажа всичко после,Става ли? 25 00:03:05,060 --> 00:03:07,562 Продуцент Kim Yong-Kook 26 00:03:14,069 --> 00:03:16,863 Директор Kim Dong-Bin 27 00:03:31,795 --> 00:03:34,756 - Леле, как ще продадете всичко това ? 28 00:03:35,382 --> 00:03:38,343 - Вие не сте Joo-hee? 29 00:03:41,971 --> 00:03:43,431 - Здравей 30 00:03:44,974 --> 00:03:47,769 - Аз си смених смяната с Joo-hee 31 00:03:50,063 --> 00:03:53,566 - Моето име е Oh Mi-sun. - Точно приключих с ориентирането 32 00:03:53,650 --> 00:03:55,652 - О,значи това е първият ти ден? 33 00:03:56,361 --> 00:03:59,948 - Да,приятно ми е да се запознаем. 34 00:04:01,157 --> 00:04:05,370 - Но ще вие трудно да продадете всичко това. 35 00:04:06,371 --> 00:04:09,582 - Но аз имам много малко за продаване. 38 00:04:22,470 --> 00:04:24,139 - Не те ли обучиха на ориентацията? - Какво? 39 00:04:25,473 --> 00:04:27,267 - Ако искаш да запазиш баланса 40 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 - Трябва да се движиш бавно... 41 00:04:29,352 --> 00:04:31,771 - Отпускаш си тялото... 42 00:04:31,855 --> 00:04:34,149 - Ако си стегнат,ще се провалиш. 43 00:04:36,067 --> 00:04:37,277 - Това трябва да е. 44 00:04:37,861 --> 00:04:40,655 Дами и господа 46 00:04:45,452 --> 00:04:47,370 Всички да се качват. Хей!Хей!Ела тук! 47 00:04:47,454 --> 00:04:51,166 Моля,качвайте се. 48 00:04:53,543 --> 00:04:55,170 - Какъв прекрасен ден! 49 00:04:57,881 --> 00:04:59,966 - Обзалагам се,че плажовете са великолепни 50 00:05:00,383 --> 00:05:03,970 - В дни като този небето и морето изглеждат като едно. 51 00:05:04,054 --> 00:05:06,264 - Може ли да ви помоля за една снимка? 53 00:05:09,476 --> 00:05:11,478 - Да,разбира се - Благодаря ви. 54 00:05:11,561 --> 00:05:14,064 - На платформата... - Какво не е наред? 55 00:05:15,273 --> 00:05:18,443 Дами и господа - всички се съберете наоколо. 57 00:05:22,238 --> 00:05:24,449 Моля качете се на влака 58 00:05:27,869 --> 00:05:30,955 - Познай кога ще започне да вали. - Хъм. Боже,виж ми косата.По дяволите... 59 00:05:32,082 --> 00:05:33,667 - Къде ще сядаме? - Какви са ни номерата? 60 00:05:34,084 --> 00:05:36,044 - Място 45 и 47 61 00:05:53,061 --> 00:05:55,522 - Казах ти,че трябваше да вземем такси. 62 00:05:58,775 --> 00:06:00,360 - Сега какво? 63 00:06:04,155 --> 00:06:06,074 - Какво ще кажем на майка ти? 64 00:06:06,157 --> 00:06:08,159 - Моята майка? 65 00:06:08,284 --> 00:06:10,870 - Моята майка е й твоя ... 66 00:06:10,954 --> 00:06:13,248 - Твоята майка?Твоята майка? 67 00:06:22,382 --> 00:06:26,136 - Видя ли?Точно навреме, да тръгваме! 68 00:06:33,643 --> 00:06:41,484 Seoul - Yeosu 69 00:06:47,574 --> 00:06:49,868 - Бабо,ще ми купиш ли това? 70 00:06:49,993 --> 00:06:51,286 - Какво ще искате? - Две бири. 71 00:06:51,369 --> 00:06:53,455 Дами и господа - Две бири? 72 00:06:53,580 --> 00:06:55,665 Благодарим ви,че пътувате с нашия влак 73 00:06:55,790 --> 00:06:59,669 Следваща спирка 'Yeosu'... 74 00:06:59,753 --> 00:07:02,672 Благодарим ви и се наслаждаваите на пътуването. 75 00:07:02,756 --> 00:07:04,841 6 часа и 35 минути. - Извинете 76 00:07:04,966 --> 00:07:06,551 Надяваме се... - Мога ли да получа днескашните вестници? 77 00:07:06,676 --> 00:07:07,969 да пътувате приятно... 1,000 please. 78 00:07:08,053 --> 00:07:09,763 при нас. Благодаря. 79 00:07:10,180 --> 00:07:16,853 Дами и господа благодарим ви.че се присаединихте към нас 82 00:07:27,197 --> 00:07:30,533 и се надяваме да се насладите на пътуването... 83 00:07:36,373 --> 00:07:39,668 - Какво е усещането да правите вашето последно обръщение? 84 00:07:39,751 --> 00:07:41,336 - Малко нервно! 85 00:08:04,734 --> 00:08:05,944 - Извинете ме 86 00:08:07,654 --> 00:08:08,738 - Да? 87 00:08:08,863 --> 00:08:12,534 - Ооо виште това ! 88 00:08:13,159 --> 00:08:16,454 - Искате бира? - Бира и изсушена сепия. 89 00:08:16,871 --> 00:08:21,376 - Чухте ли това? - Да... 90 00:08:21,459 --> 00:08:24,254 - Аз искам да ми вземеш нейният номер,докато не стане време да слизаме от този влак. 91 00:08:24,379 --> 00:08:29,259 - Чухте ли това? - Какво?Не знам... 92 00:08:30,093 --> 00:08:32,971 - Какво? - Усещам ли непокорство? 93 00:08:33,096 --> 00:08:34,764 - Не,господине. Имам предвид да,господине. - Ще взема номера. 94 00:08:36,641 --> 00:08:39,561 - Вали доста силно,а? - Кажи ми... 95 00:08:39,936 --> 00:08:43,148 - Ако ме хванат докато бягам,съм мъртъв. 96 00:08:43,273 --> 00:08:45,567 - Луди ли сме или какво? 97 00:08:45,650 --> 00:08:47,944 - да не ти изстиват краката? 98 00:08:48,069 --> 00:08:52,240 - Не,не е това. Аз просто не им се доверявам. 99 00:08:52,657 --> 00:08:54,743 - Няма нищо което да направиш 100 00:08:54,868 --> 00:08:59,080 - Аз просто си говоря,това е кучко! 101 00:08:59,164 --> 00:09:01,166 - Това ли е всичко което носиш като дрехи? - Не е ли хубаво? 102 00:09:01,291 --> 00:09:04,085 - Хубаво друг път... Майка ти би носила такова. 103 00:09:04,461 --> 00:09:07,380 - О,не... - Съжалявам,съжалявам... 104 00:09:07,464 --> 00:09:09,591 - Добре ли си? 105 00:09:11,968 --> 00:09:13,261 - Видя ли лицето й? - Да! 106 00:09:29,652 --> 00:09:31,154 - Този е за мен.. 107 00:09:37,369 --> 00:09:41,289 - Mi-sun, върви да си направиш обиколката. - Изглежда ще има забава. 108 00:09:41,873 --> 00:09:43,166 - Добре.. 109 00:09:47,337 --> 00:09:49,964 - Децата тези дни не искат сладка торта... 110 00:09:51,841 --> 00:09:53,134 - Хубав сладкиш, а? 111 00:09:54,469 --> 00:09:56,763 - С Joo-hee се отървахме от формалности през първия ден... 112 00:09:56,846 --> 00:09:59,557 - Мислиш ли да направим същото?Добре тогава... 113 00:10:01,476 --> 00:10:02,644 - Да! 114 00:10:13,697 --> 00:10:14,864 - Благодаря. 115 00:10:20,662 --> 00:10:23,039 - Аз съм си най-добрият клиент. 116 00:10:24,165 --> 00:10:26,960 - За какво е празненството?? 117 00:10:27,043 --> 00:10:29,963 - Парти по случай пенсионирането на господин Song 118 00:10:30,046 --> 00:10:31,756 - Разбирам. 119 00:10:32,257 --> 00:10:35,552 - А също така и мой рожден ден. - Какво приятно съвпадение. 120 00:10:35,677 --> 00:10:38,972 - Наистина? Защо тогава си разменихте смените за да работите на вашият рожден ден? 121 00:10:40,181 --> 00:10:43,476 - Имах си причини. 122 00:10:46,980 --> 00:10:50,233 Знаехте ли когато, избрахте да се смените? Знаете ли какво? 123 00:10:51,443 --> 00:10:52,444 - Да знам какво? 124 00:10:52,569 --> 00:10:55,613 - Някои от пътническите вагони са от онзи странен инцидент от преди години? 125 00:10:55,739 --> 00:10:58,867 - Били са прикачени към този влак? 126 00:10:59,743 --> 00:11:02,871 - Много от хората твърдят, че влакът е обитаван от духове. 127 00:11:04,748 --> 00:11:07,959 - Не ми ли вярваш? 128 00:11:08,877 --> 00:11:14,049 - Казват, че всички отличителни черти на техните лица липсват. 129 00:11:18,595 --> 00:11:19,971 - Видя ли това? - Твоето лице стана не разпознаваемо! 130 00:11:20,055 --> 00:11:20,972 - Спри! 131 00:11:23,767 --> 00:11:26,227 - Най-накрая се уплаши? 132 00:11:27,437 --> 00:11:28,646 - Не е смешно! 133 00:11:30,065 --> 00:11:32,067 - Не се ебавам. 134 00:11:38,865 --> 00:11:40,575 - Просто те държа в напрежение. 135 00:11:41,785 --> 00:11:42,952 - Ето къде са! 136 00:11:51,586 --> 00:11:53,171 - Поздравления! - Поздравления! 137 00:11:54,089 --> 00:11:56,383 - Трябва да духнеш всички свещички! 138 00:11:56,466 --> 00:11:58,343 - Всичките ли? 139 00:11:58,468 --> 00:12:00,762 - Това са годините които си работил. 140 00:12:01,471 --> 00:12:04,766 - Те са символ на новото начало. - Духни ги всичките. 141 00:12:04,849 --> 00:12:06,434 - Благодаря на всички. 142 00:12:06,976 --> 00:12:12,357 - Нямаше да бъда тук,ако не бяхте вие. 143 00:12:14,859 --> 00:12:20,073 - Сега аз и този влак вече ще излезем от употреба. 144 00:12:23,576 --> 00:12:26,496 - Вие,приятели все още имате много дни пред себе си. 145 00:12:26,579 --> 00:12:28,164 - Ще дадем всичко от себе си. 146 00:12:28,873 --> 00:12:30,250 - Продължавайте,господине. 147 00:12:30,333 --> 00:12:32,836 - Господин Park,беше ни приятно. 148 00:12:33,545 --> 00:12:35,463 - Неприятно ние,че си тръгвате! 149 00:12:35,964 --> 00:12:39,134 - Ние сме тук,но в мислите си сме с вас! 150 00:12:41,678 --> 00:12:43,346 - Ръцете ми са уморени. 151 00:12:43,471 --> 00:12:45,473 - Добре,добре.. 152 00:12:49,269 --> 00:12:51,062 - Поздравления. - Поздравления. 153 00:13:04,534 --> 00:13:05,744 - Благодаря. 154 00:13:06,161 --> 00:13:07,954 - За първи път ли сте тук? 155 00:13:09,164 --> 00:13:13,668 - Да... Аз наистина очаквах с нетърпение пътуването. 156 00:13:15,462 --> 00:13:16,671 - Доста незабележително, а? 157 00:13:17,547 --> 00:13:19,466 - Позволете ми 158 00:13:19,883 --> 00:13:22,052 - Да, благодаря. 159 00:13:29,893 --> 00:13:31,978 - Ако сте ревниви, пораснете! 160 00:14:00,465 --> 00:14:03,051 - Времето е ужасно... 161 00:14:03,593 --> 00:14:05,679 - Трябва да видим тези лайна. 162 00:14:10,934 --> 00:14:14,062 - По-добре е да си нащрек. 163 00:14:14,145 --> 00:14:15,230 - Да, господине. 164 00:15:19,169 --> 00:15:22,756 - Аз пътувам с този влак всяка година за годишнината от смъртта на родителите ми. 165 00:15:23,256 --> 00:15:26,551 - И духът в бяло продължи да ме следва... 166 00:15:26,676 --> 00:15:28,970 - Скрих се в мъжката тоалетна. 167 00:15:29,054 --> 00:15:31,556 - Бях уплашен до смърт... 168 00:15:31,681 --> 00:15:34,142 - А също така имам и слабо сърце. 169 00:15:37,187 --> 00:15:40,357 - Когато се свестих,го видях. 170 00:15:40,482 --> 00:15:43,068 - Когато се съвзех,се огледах във всички посоки. 171 00:15:43,777 --> 00:15:45,612 - Но не го видях... 172 00:15:45,653 --> 00:15:47,655 - По дяволите!Лицето беше без черти! 173 00:15:47,781 --> 00:15:49,866 - Просто бяла форма.Помислих си,че полудявам. 174 00:15:49,949 --> 00:15:52,452 - Бях толкова уплашен. 175 00:15:52,535 --> 00:15:55,246 - Уплашен до смърт. А и сърцето ми е слабо. 176 00:15:55,372 --> 00:15:56,748 - Проклятие! 177 00:15:58,249 --> 00:16:04,964 - Това е влакът,за който казват,че е обитаван от духове. 178 00:16:05,465 --> 00:16:07,175 - На годишнината от инцидента 179 00:16:08,259 --> 00:16:11,054 - странни неща и хора се виждат. 180 00:16:12,055 --> 00:16:13,181 - Извадете го! 181 00:16:17,060 --> 00:16:18,353 - Дръж се! 182 00:16:21,898 --> 00:16:24,359 - Не трябваше да го споменавам. 183 00:16:24,442 --> 00:16:26,736 - Беше точно преди три години 184 00:16:27,237 --> 00:16:29,531 - Беше дъждовна нощ. 185 00:16:31,741 --> 00:16:35,537 - Аз пуших в коридорът и се върнах обратно 186 00:16:37,372 --> 00:16:39,165 - когато забелязах някой да ме следи. 187 00:16:40,959 --> 00:16:43,169 - Когато седнах 188 00:16:43,253 --> 00:16:46,256 - човекът седна отсреща. 189 00:16:47,465 --> 00:16:52,262 - Имаше куфарче.Напомняше ми на учителя от гимназията. 190 00:16:52,387 --> 00:16:57,350 - Преместих се за да започна разговор. 191 00:16:58,643 --> 00:16:59,853 - Внимателно! - съжалявам. 192 00:16:59,936 --> 00:17:04,441 - Изчезна! Той просто се изпари.. 193 00:17:05,275 --> 00:17:06,735 - Как е възможно това? 194 00:17:07,652 --> 00:17:10,071 - Той беше призрак. 195 00:17:10,155 --> 00:17:13,742 - Побиха ме тръпки по цялото тяло! - Помислих си,че се побърквам. 196 00:17:14,951 --> 00:17:18,747 - Не съм разказвал тази история дори на жена си 197 00:17:18,872 --> 00:17:21,374 - Това е мястото където седеше! - Чакай малко. 198 00:17:21,875 --> 00:17:24,794 - Какво? - Какво има? 199 00:17:25,795 --> 00:17:27,589 - Няма ли нещо там? 200 00:17:28,673 --> 00:17:30,925 - Какво е това? - Твърде е неясно за да го различа. 201 00:17:32,052 --> 00:17:33,636 - Все още не знам. 202 00:17:33,970 --> 00:17:37,640 - Да...Добре си. 203 00:17:37,766 --> 00:17:39,851 - Но поне всички сме заедно. 204 00:17:39,976 --> 00:17:41,061 - Бях сам последният път. Мислих си,че ще припадна... 205 00:17:41,144 --> 00:17:43,855 - Извинете,мога ли да мина? 206 00:17:45,148 --> 00:17:46,649 - Това момиче там. 207 00:17:47,150 --> 00:17:49,944 - е на седемнайсет и може да вижда духовете. 208 00:17:57,869 --> 00:17:59,579 - Моля, въздържайте се. 209 00:17:59,662 --> 00:18:01,873 - Съжаляваме - Хей, мръдни,пусни я да мине! 210 00:18:04,542 --> 00:18:08,046 - Хей,стой тук и ако видиш нещо ни извикай. 211 00:18:08,171 --> 00:18:09,631 - Само ние двамата? 212 00:18:36,491 --> 00:18:39,244 - Да не би да си сам? 213 00:18:39,869 --> 00:18:43,248 - Майка ми каза,че ще ме посрещне на последната спирка 214 00:18:43,331 --> 00:18:44,332 - Разбирам. 215 00:18:44,457 --> 00:18:48,670 - Как е твоето име? - HWANG Joon-ki 216 00:19:05,562 --> 00:19:07,564 - Ти ли нарисува това? 217 00:19:10,442 --> 00:19:12,444 - Може ли да го видя? 218 00:19:19,159 --> 00:19:22,078 - Това майка ти ли е? 219 00:19:22,662 --> 00:19:24,748 - Тя ще ме чака на последната спирка! 220 00:19:31,254 --> 00:19:34,758 - Погледни внимателно! - Майка ми на тази снимка! 221 00:19:37,677 --> 00:19:38,887 - Кой... 222 00:19:40,680 --> 00:19:42,182 - Кой е нарисувал това? 223 00:19:43,933 --> 00:19:46,144 - Не си го рисувал ти... 224 00:19:47,854 --> 00:19:49,356 - ... нали? 226 00:22:42,445 --> 00:22:43,363 - Какво за бога? 227 00:22:43,446 --> 00:22:45,865 - Това момиче... ме уплаши до смърт 228 00:22:47,450 --> 00:22:49,244 - Какво става с вълнението? 229 00:22:57,085 --> 00:22:58,878 - Знаеш ли кой е това? 230 00:22:58,962 --> 00:23:00,255 - Това е мое. 231 00:23:14,060 --> 00:23:15,854 - Откъде го взе? 232 00:23:16,146 --> 00:23:18,273 - Имам чувството,че ще го купя?!? 233 00:23:19,357 --> 00:23:22,152 - Не е ли твое? - Мое е! 234 00:23:22,277 --> 00:23:23,653 - Луда кучка. 235 00:23:25,655 --> 00:23:27,449 - Ще ти помогна. 236 00:23:28,283 --> 00:23:30,952 - Благодаря. - Няма проблем. 237 00:23:33,663 --> 00:23:35,290 - Между другото.. 238 00:23:39,461 --> 00:23:41,046 - Няма значение. 239 00:23:41,546 --> 00:23:43,465 - Как се казваш? 240 00:23:44,257 --> 00:23:46,968 So-hee. YOON So-hee. 241 00:23:47,761 --> 00:23:49,679 - Нека да позная. 242 00:23:51,765 --> 00:23:54,267 - Ти си OH Mi-sun.Нали? 243 00:23:59,564 --> 00:24:00,857 Mi-sun! 244 00:24:06,279 --> 00:24:08,281 - Искам да те видя при закусвалнята. 245 00:24:20,960 --> 00:24:22,879 - Вие бяхте ли уплашени от перуката? 246 00:24:31,680 --> 00:24:33,640 So-hee... 247 00:24:35,684 --> 00:24:40,647 - Наистина ли виждаш умрели хора? 248 00:24:41,690 --> 00:24:44,025 - Не е предопределено кой може и кой не. 249 00:24:44,651 --> 00:24:46,361 - Всеки може. 250 00:24:46,444 --> 00:24:49,447 - изборът е дали вярваш или не 251 00:24:49,572 --> 00:24:52,367 - Така,че не се плаши толкова. 252 00:25:09,467 --> 00:25:11,177 - Какво не ти е наред? 253 00:25:11,761 --> 00:25:15,974 - Че смущаваш така другите пътници? 254 00:25:16,099 --> 00:25:17,642 - И да оставите колата без надзор. 255 00:25:17,767 --> 00:25:20,353 - Не се ли загрижен за пътниците? 256 00:25:22,063 --> 00:25:23,523 - Съжалявам. 257 00:25:24,649 --> 00:25:26,860 - Късните нощни преходи са особено напрегнати 258 00:25:27,277 --> 00:25:29,070 - Разбираш ли какво ти говоря? 259 00:25:29,154 --> 00:25:31,156 - Да 260 00:25:33,158 --> 00:25:36,661 - Но... - Това е първият и ден остави я намира. 261 00:25:37,162 --> 00:25:41,082 - Не си ли спомняш своят? Ти направи грешно изявление. 262 00:25:44,294 --> 00:25:45,962 - Добре оставам я намира. 263 00:25:57,474 --> 00:25:59,642 - Почини си. 264 00:25:59,768 --> 00:26:02,729 - Твоето здраве си е твоя грижа. 265 00:26:02,854 --> 00:26:05,940 - По дремни малко в стаята за почивка 266 00:26:06,066 --> 00:26:08,151 - Няма нужда,добре съм. 267 00:26:08,276 --> 00:26:10,445 - Хайде.Послушай ме Mi-sun. 268 00:26:13,656 --> 00:26:14,866 - Добре... 269 00:26:21,873 --> 00:26:23,958 - Виж как се излива. 270 00:26:25,752 --> 00:26:27,837 - Geez този влак е безлюден. 271 00:26:27,962 --> 00:26:30,131 - Сигурен съм,че има хора в другите вагони 272 00:26:37,263 --> 00:26:41,267 - И все пак е доста страшно. 273 00:26:46,773 --> 00:26:48,858 - Виж,погледни ей там май има някой! 274 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 - Кой е там? 275 00:26:58,952 --> 00:27:00,328 - Чакай малко... 276 00:27:05,959 --> 00:27:10,672 - Е,господине! - Кой си ти? 277 00:27:10,755 --> 00:27:13,049 - Аз съм Jung-ho, Lee Jung-ho 278 00:27:13,758 --> 00:27:16,970 - А... Разбирам, Jung-ho. 279 00:27:17,053 --> 00:27:18,680 - Еха, чудесно е да те видим отново. 280 00:27:19,055 --> 00:27:22,475 - Това е жена ми. Оженихме се миналата седмица. 281 00:27:22,559 --> 00:27:24,352 - О,здравейте. - Здравейте!. 282 00:27:24,477 --> 00:27:28,898 - Сватбата е пътят към зрелоста. 283 00:27:28,982 --> 00:27:30,233 - Поздравления. 284 00:27:30,650 --> 00:27:33,737 - Да.На път сме да се срещнем с родителите ми. 285 00:27:33,862 --> 00:27:36,448 - Ами ти? - Къде ще слизаш? 286 00:27:36,573 --> 00:27:41,536 - Аз съм на път да представя дисертацията си и даже вече закъснявам 287 00:27:42,078 --> 00:27:43,246 - Дисертация? 288 00:27:43,747 --> 00:27:45,874 - Трудът на живота ми. 289 00:27:46,583 --> 00:27:51,671 - Моята жена ми даде толкова много мъка през годините... 290 00:27:51,755 --> 00:27:54,257 - О, тогава си пази куфарчето по-добре. 291 00:27:54,382 --> 00:27:58,345 - Да, разбира се.Смисълът на живота ми е там.. 292 00:28:12,567 --> 00:28:14,444 - Не е зле... 293 00:29:22,053 --> 00:29:24,139 - Мамо!Толкова е студено тук... 294 00:29:24,973 --> 00:29:26,933 - Толкова студено... 295 00:29:35,775 --> 00:29:37,777 - Толкова е студено тук... 296 00:29:53,376 --> 00:29:55,962 - Прекалено студено... 297 00:31:17,168 --> 00:31:18,378 Soo-jin! 298 00:31:24,551 --> 00:31:26,344 - Къде си по дяволите? 299 00:31:31,349 --> 00:31:32,767 - Ами... 300 00:31:33,143 --> 00:31:36,771 - Извинете да сте я виждали? 301 00:31:37,772 --> 00:31:39,649 - Седеше точно там... 302 00:31:42,068 --> 00:31:43,862 - Не, не съм я виждал. 303 00:31:45,572 --> 00:31:49,367 - Опитахте ли се да и се обадите? - Не вдига. 304 00:31:50,285 --> 00:31:52,370 - Може би е слязла преди вас? 305 00:31:52,787 --> 00:31:54,664 - Не, това е невъзможно. 306 00:31:56,291 --> 00:31:57,834 - Но багажа и все още е тук. 307 00:31:57,959 --> 00:32:02,422 - Кажете на обслужващия Той ще ви помогне. 308 00:32:02,964 --> 00:32:05,925 - Ако не можете да я намерите,те ще докладват за липсващ човек. 309 00:32:34,245 --> 00:32:35,830 - Вие започнахте това! 310 00:32:35,955 --> 00:32:37,749 - Да,както и да е. 311 00:32:38,667 --> 00:32:40,335 - Сега сте сам. 312 00:32:41,670 --> 00:32:43,463 - Ако слезете сега,всичко свършва. 313 00:32:54,891 --> 00:32:56,351 Su-in... 314 00:32:57,977 --> 00:32:59,771 - Хайде... 315 00:34:51,341 --> 00:34:54,844 Mi-sun! Побързай да се качиш!Влакът тръгва. 316 00:36:02,662 --> 00:36:04,039 - Какво правиш там? 317 00:36:13,757 --> 00:36:16,468 - Добре ли си? 318 00:36:19,095 --> 00:36:20,472 - Да... 319 00:36:21,681 --> 00:36:24,434 - Можеш да ме мислиш за луда... 320 00:36:25,560 --> 00:36:30,523 - ..обаче продължавам да виждам разни неща. - Наистина? 321 00:36:32,275 --> 00:36:36,654 - Понякога късните смени те умарят и започваш да си въобразяваш разни неща. 322 00:36:40,950 --> 00:36:45,372 - Питаш ме защо съм избрал да работя именно на рождения си ден? 323 00:36:46,456 --> 00:36:50,251 - Ти каза,че в тоя влак има останали вагони от инцидента. 324 00:36:51,086 --> 00:36:53,380 - Баща ми беше... 325 00:36:55,173 --> 00:36:57,926 - ...на този влак. 326 00:36:58,635 --> 00:37:01,137 - Имаш предвид OH Jong-hyun кондуктора? 327 00:37:01,763 --> 00:37:05,642 - Откъде го познаваш? 328 00:37:07,352 --> 00:37:10,939 - Всъщност знам за теб отдавна. 329 00:37:12,065 --> 00:37:16,069 - Знаеш,че това е последното пътуване на този влак,нали? 330 00:37:17,987 --> 00:37:19,364 - Да. 331 00:37:22,367 --> 00:37:25,078 - Единственото което ще остане след него е наследството от трагични загуби. 332 00:37:25,995 --> 00:37:30,125 - Аз винаги виждам кондукторът, който беше в онова произшествие. 333 00:37:30,250 --> 00:37:32,627 - Онова е лъжлив доклад! 334 00:37:33,044 --> 00:37:35,046 - Никой... 335 00:37:37,757 --> 00:37:39,759 -...няма да разбере. 336 00:37:43,763 --> 00:37:49,269 - Обаче аз ще живея със този срам цял живот. 337 00:37:52,480 --> 00:37:57,444 - Дойдох тук за да сложа край. 338 00:38:01,072 --> 00:38:03,283 - Да свърша тази драма и да започна нова. 339 00:38:04,159 --> 00:38:09,039 - Но мисля, че баща ти е благодарен. 340 00:38:09,164 --> 00:38:11,041 - Ти все още не си го забравил. 341 00:38:45,867 --> 00:38:47,160 Скъпи мой... 342 00:38:55,877 --> 00:38:58,338 - Синът на кучката дори няма качествена запалка. 343 00:39:11,434 --> 00:39:14,229 - Какво по дяволите... 344 00:40:19,461 --> 00:40:21,755 - Ставай, Jung-ho!Събуждай се! 345 00:40:25,050 --> 00:40:28,762 - Чу ли това? - Да чуя какво? 346 00:40:29,554 --> 00:40:31,556 - Нямаш ли чувството,че тази вечер става нещо? 347 00:40:31,681 --> 00:40:34,768 - Толкова си притеснен от срещата с моите родители ли? 348 00:40:34,851 --> 00:40:38,563 - Не,не е това.Сега сме женени. 349 00:40:39,272 --> 00:40:42,150 - Добре съм. 350 00:40:42,275 --> 00:40:47,781 - Така е, затова стига си се тормозил и заспивай. 351 00:40:57,165 --> 00:41:01,252 - Това ли е вашето момиченце? - Да... 352 00:41:02,170 --> 00:41:04,964 - Да, аз отсъствам голяма част от времето. 353 00:41:05,048 --> 00:41:08,551 - Казах и да слуша тази песен,когато се чувства самотна. 354 00:41:09,552 --> 00:41:11,346 - На колко години е? 355 00:41:12,555 --> 00:41:16,267 - Тъкмо навърши пет. - Чакай малко... 356 00:41:18,561 --> 00:41:20,355 - Е... 357 00:41:20,980 --> 00:41:23,733 Красавица е! Бъдеща мис Корея... 358 00:41:24,943 --> 00:41:26,361 - Хеи,това е идея. 359 00:41:27,445 --> 00:41:30,031 - Тя е моята гордост и радост. 360 00:41:31,741 --> 00:41:33,952 - Съпругата ми 361 00:41:37,747 --> 00:41:41,251 - Еха,тя е кралица на красотата! 362 00:41:42,460 --> 00:41:43,670 - Благодаря! 363 00:41:45,088 --> 00:41:50,385 - Когато свършихме работа през първата ми нощ, се тресях от глава до пети. 364 00:41:50,885 --> 00:41:53,763 - твоя баща ми купи купа рачешка супа. 365 00:41:53,888 --> 00:41:58,435 - Все още си спомням това. 366 00:42:00,061 --> 00:42:01,646 - Благодаря ти. 367 00:42:03,148 --> 00:42:04,357 - За какво? 368 00:42:05,650 --> 00:42:07,152 - За всичко! 369 00:42:08,570 --> 00:42:11,531 - Рачешката супа е от мен този път! 370 00:42:21,374 --> 00:42:24,461 - Гледай някой е пушил тук! 371 00:42:39,559 --> 00:42:40,435 - Да, господине. 372 00:42:40,560 --> 00:42:42,645 - Ще се върна да го оправя,господине 373 00:42:46,858 --> 00:42:50,278 - Полицията се качва на следващата спирка. Никой да не напуска влака. 374 00:42:50,362 --> 00:42:52,072 - Не предупреждавайте пътниците. 375 00:44:00,473 --> 00:44:04,686 Входящо съобщение. 376 00:44:34,257 --> 00:44:36,885 - Тя беше от пътниците преди малко. 377 00:44:36,968 --> 00:44:38,470 - Моля, не правете това от любопитство 378 00:44:38,595 --> 00:44:40,555 - не,не е това. 379 00:44:41,473 --> 00:44:42,891 Нещо се случва тук 380 00:44:43,266 --> 00:44:46,436 - Хайде да се махаме - Защо? 381 00:44:46,561 --> 00:44:47,729 - Идвай... 385 00:46:14,983 --> 00:46:16,359 - Тук ли е? 386 00:46:18,069 --> 00:46:20,280 - О Jong-hyun, нали? 387 00:46:21,781 --> 00:46:23,950 - Липсва ли ти баща ти? 388 00:46:24,534 --> 00:46:26,244 - Скоро ще го видиш. 389 00:46:29,539 --> 00:46:31,541 - Защо да го виждам? 390 00:46:33,251 --> 00:46:34,836 - Качи се на този влак,нали? 391 00:46:38,757 --> 00:46:40,175 - Какво имаш предвид? 392 00:46:41,676 --> 00:46:42,844 - Че ще умреш. 393 00:46:44,387 --> 00:46:46,765 - Всички ще умрете. 394 00:46:48,391 --> 00:46:49,976 - Не,не,не! 395 00:46:53,980 --> 00:46:55,565 - Какво правиш? 396 00:46:56,274 --> 00:46:59,319 - Махай се!Остави ме намира! 397 00:47:00,236 --> 00:47:01,738 - Стига! 398 00:47:05,241 --> 00:47:08,328 - Ще престанеш ли да се преструваш? 399 00:47:11,748 --> 00:47:12,957 - Всички ще умрем. 400 00:47:13,750 --> 00:47:15,460 - Всички ще умрем. 401 00:47:15,960 --> 00:47:18,380 Mi-sun! Отървете се от него. 402 00:47:18,755 --> 00:47:20,757 - Да не искаш да изгубиш работата си? 403 00:47:46,866 --> 00:47:49,577 - Помниш ли? Преди малко припадна. 404 00:47:53,164 --> 00:47:57,252 - Защо само аз виждам миналото? 405 00:48:03,633 --> 00:48:07,637 - кой е Jung Jin-sook? 406 00:48:13,143 --> 00:48:18,440 - Тя имаше етикетче, на което пише Jung Jin-sook. 407 00:48:19,858 --> 00:48:23,778 - Сигурно я познаваш от преди. 408 00:48:24,988 --> 00:48:26,364 - Кажи ми. 409 00:48:27,073 --> 00:48:29,284 - Защо тя... 410 00:48:31,661 --> 00:48:33,955 - ..ни иска мъртви? 411 00:48:37,459 --> 00:48:38,626 - Аз бях... 412 00:48:40,462 --> 00:48:42,422 - ... там онази нощ на влака. 413 00:48:45,467 --> 00:48:47,844 - Видях я да умира. 414 00:48:50,847 --> 00:48:52,974 - Но как може да виждаш миналото? 415 00:48:53,683 --> 00:48:55,560 - Не трябва ли аз да виждам тези неща? 416 00:48:55,685 --> 00:48:57,354 - Не ми ли вярваш? 417 00:48:58,480 --> 00:49:01,649 - Не ми пука. 418 00:49:02,859 --> 00:49:07,280 - Но нещо става. 419 00:49:11,743 --> 00:49:13,244 - Така... 420 00:49:14,162 --> 00:49:15,830 -...какво ще правиш? 421 00:49:17,540 --> 00:49:19,042 - Трябва да се срещна с някого. 422 00:49:31,179 --> 00:49:33,848 - Няма да чакам и секунда тук. къде ми е дисертацията? 423 00:49:33,973 --> 00:49:37,852 - Дисертацията ми... - Книжата ми... 424 00:49:55,954 --> 00:49:57,372 - Господине. - Професоре. 425 00:50:01,584 --> 00:50:02,961 - Книжата ми... 426 00:50:30,363 --> 00:50:32,073 - Вярвам ти. 427 00:50:33,658 --> 00:50:35,744 - След като спряхме последният път... 428 00:50:37,162 --> 00:50:39,748 - ... усетих духовно присъствие тук. 429 00:50:40,165 --> 00:50:43,460 - Но не можах да се добера... 430 00:50:44,878 --> 00:50:47,964 - близко до другата мъртва жена. - Тя е... 431 00:50:49,591 --> 00:50:51,134 - ..вътре? 432 00:50:52,761 --> 00:50:54,554 - Ако е,имаме следа. 433 00:50:54,637 --> 00:50:56,639 - Когато умираме,душите се отделят 434 00:50:56,973 --> 00:50:59,059 - ако душата се изгуби и започне да скита 435 00:51:01,853 --> 00:51:03,271 - не знаем какво може да се случи. 436 00:51:03,355 --> 00:51:06,941 - Значи не е човешка грешка? 437 00:51:07,067 --> 00:51:09,778 - Така мисля. - Но как да разберем? 438 00:51:09,861 --> 00:51:11,571 - Никога не ще узнаем. 439 00:51:12,572 --> 00:51:15,283 - Можеш ли да ни помогнеш? 440 00:51:16,576 --> 00:51:18,078 - Не мога. 441 00:51:18,161 --> 00:51:21,164 - Какво имаш предвид? - Ти си единствената ни надежда! 442 00:51:21,289 --> 00:51:23,541 - Ти не си този, който трябва да ги вижда. 443 00:51:23,667 --> 00:51:27,837 - Толкова е плашещо. 444 00:51:30,048 --> 00:51:33,760 - Права си.Не е лесно. 445 00:51:34,469 --> 00:51:36,763 - Просто се надявам нищо да не се случи. 446 00:51:36,846 --> 00:51:38,056 - Но... 447 00:51:40,183 --> 00:51:41,643 - ..ако нещо се случи.. 448 00:51:49,984 --> 00:51:53,655 Какво мога да направя за себе си? Ти си глупак! Къде си сега? 449 00:51:56,741 --> 00:51:59,452 - Защо е отворено това? 450 00:52:04,165 --> 00:52:05,542 - Господине,командния център. - Какво се е случило? 451 00:52:05,667 --> 00:52:07,836 - Какво става? - Не знам. 452 00:52:08,753 --> 00:52:10,463 - Нека го обсъдим докато вървим. 453 00:52:23,268 --> 00:52:26,855 - Добре ли си, So-hee? 454 00:52:27,772 --> 00:52:31,317 - Можеш ли да ме вкараш вътре? 455 00:52:56,593 --> 00:52:58,261 - Съжалявам So-hee. 456 00:53:00,764 --> 00:53:02,974 - Ще се оправя. 457 00:53:05,143 --> 00:53:06,644 - Донесох ти някои лекарства. 458 00:53:33,672 --> 00:53:35,090 - По времето... 459 00:53:35,965 --> 00:53:39,135 - ..когато влакът катастрофира не бях изплашен въобще 460 00:53:39,260 --> 00:53:42,138 - Мисля си, защото[br]майка ме притискаше силно 461 00:53:44,849 --> 00:53:49,062 - Трябваше да умрем с нея,не мислиш ли? 462 00:53:49,145 --> 00:53:50,855 - Животът е като пътуване с влак. 463 00:53:53,149 --> 00:53:56,945 - Крайната ни спирка е смъртта. 464 00:53:58,279 --> 00:54:02,575 - Първият вагон стига до там, а също така и последния евентуално. 465 00:54:06,287 --> 00:54:07,872 - Забрави, Hee-joo. 466 00:54:09,082 --> 00:54:11,334 - Чакахме толкова дълго този ден. 467 00:54:14,671 --> 00:54:16,047 - Обичам те. 468 00:54:47,037 --> 00:54:48,538 - Защо не виждам? 469 00:57:18,271 --> 00:57:22,859 Влакът катастрофира. 250 загинали 470 00:57:23,360 --> 00:57:25,445 Членовете на семействата плачат за смъртта на своите близки. 474 00:57:58,561 --> 00:58:02,857 - Помниш ли какво ни каза So-hee 475 00:58:02,982 --> 00:58:05,151 как е почувствала.... 476 00:58:07,362 --> 00:58:09,531 ..странно присъствие 477 00:58:12,659 --> 00:58:15,161 - когато влакът спре и докато не тръгне отново. 478 00:58:16,246 --> 00:58:21,376 - Спрели сме за десет минути. 479 00:58:22,168 --> 00:58:23,670 - нали? 480 00:58:25,672 --> 00:58:27,549 - Почти сме на следващата спирка 481 00:58:28,091 --> 00:58:29,467 - Може би... 482 00:58:31,886 --> 00:58:33,763 - призрачният влак... 483 00:58:37,058 --> 00:58:39,227 - и нашият... 484 00:58:40,645 --> 00:58:42,856 - си съвпадат. 485 00:58:55,577 --> 00:58:57,746 - Трябваше да попиташ J in-sook. 486 00:59:00,957 --> 00:59:02,876 - Ние.. 487 00:59:04,085 --> 00:59:06,046 -..се видяхме. 488 00:59:08,673 --> 00:59:10,842 - Онази вечер ние имахме глупав аргумент. 489 00:59:13,845 --> 00:59:15,638 - Това беше последният път,когато я видях... 490 00:59:18,975 --> 00:59:21,644 - Тогава,когато тя беше взета за заложник. 491 00:59:27,442 --> 00:59:29,361 - Не искам да мисля за това. 492 00:59:30,445 --> 00:59:32,572 - След тази нощ влакът,ще бъде изваден от употреба. 493 00:59:33,656 --> 00:59:36,576 - Трябва да спрем влакът сега.. Со Хий е изчезнал. 494 00:59:36,659 --> 00:59:37,952 Mi-sun! 495 00:59:38,995 --> 00:59:41,581 - Почти пристигнахме. Успокой се. 496 00:59:41,664 --> 00:59:43,541 - Не мислиш правилно. 497 00:59:44,751 --> 00:59:46,628 - получаваш тези видения 498 00:59:47,337 --> 00:59:49,631 - като само заблуда 499 00:59:50,465 --> 00:59:51,841 - Да.. 500 00:59:52,759 --> 00:59:54,469 - Ще ми се да си.. 501 00:59:55,845 --> 00:59:57,639 - го измислях.. 502 00:59:59,265 --> 01:00:01,267 - наистина.. 503 01:00:39,764 --> 01:00:41,474 - So-hee, добре ли си? 504 01:00:52,527 --> 01:00:56,156 - Моля те отвори очи. 505 01:00:58,074 --> 01:01:00,160 - Моля те! 506 01:01:54,756 --> 01:01:56,091 Mi-sun. 507 01:01:57,258 --> 01:01:59,135 - Добре ли си? 508 01:02:00,053 --> 01:02:01,554 - Какво стана? 509 01:02:03,348 --> 01:02:04,766 - Духът.. 510 01:02:08,269 --> 01:02:10,438 - ..я взе. 511 01:02:13,274 --> 01:02:15,443 - Страхувам се от това,което ще направи. 512 01:02:34,963 --> 01:02:38,925 - Добрите деца не крадат. 513 01:02:39,467 --> 01:02:44,848 - Ако го правиш,ще те набия. 514 01:02:45,765 --> 01:02:47,559 - Не се плаши. 515 01:02:50,854 --> 01:02:53,648 - Ти се качи на този влак заради баща си. 516 01:02:54,858 --> 01:02:56,443 - Изпрати ги обратно.. 517 01:02:57,777 --> 01:03:01,156 - Пусни ги..на по-топло място.. 518 01:03:02,073 --> 01:03:03,742 - Как... 519 01:03:58,672 --> 01:04:00,757 - Защо го правиш? 520 01:04:02,759 --> 01:04:05,970 - Защо го правиш? - Кое? 521 01:04:07,389 --> 01:04:09,182 - Защо ще я убиваш? 522 01:04:22,070 --> 01:04:23,863 - Не се страхувай. 523 01:04:25,073 --> 01:04:27,367 - Всички ще сме заедно. 524 01:04:27,450 --> 01:04:31,246 - Какво ще правиш? 525 01:04:32,455 --> 01:04:36,167 - Не се прави на глупава, знаеш какво имам предвид. 526 01:04:39,379 --> 01:04:40,588 Hee-joo 527 01:04:51,641 --> 01:04:53,727 - Защо си тук? 528 01:04:55,562 --> 01:04:59,149 - Аз знам кой си ти. 529 01:04:59,858 --> 01:05:01,443 - И двамата сте... 530 01:05:12,495 --> 01:05:16,291 - Помоли се да отидем на по-хубаво място. 531 01:05:34,059 --> 01:05:36,061 Дами и господа 532 01:05:36,978 --> 01:05:40,440 Влакът ще пристигне на гара Gokseong след малко. 534 01:05:45,070 --> 01:05:48,073 - Господине,нещо не е наред. - Какво? 535 01:05:48,156 --> 01:05:50,825 - Приближаваме спирката,а не намаляваме. 536 01:06:02,545 --> 01:06:04,339 - Контролна зала! - контролна зала! 537 01:06:05,256 --> 01:06:06,841 - Машинистът! Seo Tae-Jong! 538 01:06:07,842 --> 01:06:09,052 - Какво става? 539 01:06:09,469 --> 01:06:10,970 - Спирай влака! 540 01:06:17,268 --> 01:06:19,979 - Какво за бога... - Не знам... 541 01:06:21,856 --> 01:06:23,274 - Централа! - Централа! 542 01:06:26,653 --> 01:06:28,154 - Отговорете,моля! 543 01:06:28,947 --> 01:06:31,032 - Тук е 487, приемате ли! 544 01:06:34,035 --> 01:06:39,457 - Господине, ще се разбием в Saemuel 545 01:06:42,377 --> 01:06:44,462 - Евакуирайте пътниците към задната част! 546 01:06:54,180 --> 01:06:55,473 - Mi-sun... 547 01:06:57,934 --> 01:07:00,437 - Може би си прав 548 01:07:06,234 --> 01:07:08,737 - Какво става? - Карат ни да се местим отзад. 549 01:07:08,862 --> 01:07:11,448 - Защо по дяволите ще се местим? 550 01:07:11,573 --> 01:07:14,159 - Кондукторът ще прави изявление, моля последвайте ме! 551 01:07:14,242 --> 01:07:17,579 - Хей,дръж това,глупако! 552 01:07:17,662 --> 01:07:20,957 - Спри да ми казваш какво да правя! 553 01:07:24,252 --> 01:07:26,254 - Госпожо! - Трябва да се преместите. 554 01:07:26,379 --> 01:07:28,757 - Това беше моята спирка! - Трябва да сляза! 555 01:07:28,882 --> 01:07:31,926 - Аз също не знам! - Трябва да се махате! 556 01:07:32,761 --> 01:07:34,220 - Защо,защо,защо?! - Нямам представа. 557 01:07:35,555 --> 01:07:37,432 - Ние трябва да знаем какво става! 558 01:07:39,351 --> 01:07:41,561 - Какво става,мамка му? 559 01:07:42,270 --> 01:07:43,438 - Боже господи! 560 01:08:28,483 --> 01:08:31,945 - Скъпа,ще тръгвам. 561 01:08:35,657 --> 01:08:37,242 - Сега... 562 01:08:38,952 --> 01:08:41,246 - Ще се видим скоро.. 563 01:08:42,664 --> 01:08:44,249 - Ще ги взема с мен. 564 01:08:45,333 --> 01:08:49,462 - Всички ще разберат, когато пристигнат.. 565 01:08:50,255 --> 01:08:52,048 - ... че са мъртви! 566 01:08:54,843 --> 01:08:56,344 Mi-sun! ! 567 01:08:56,469 --> 01:09:00,181 - Събуди се! 568 01:09:02,976 --> 01:09:05,061 - Боли ме. - Защо ме буташ? 569 01:09:05,186 --> 01:09:07,647 - Боже господи! 570 01:09:11,151 --> 01:09:14,654 - Въобще не знаем какво става,а това дете спи! 571 01:09:15,030 --> 01:09:17,157 - Хей, боклук,ставай!Ставай ти казвам! 572 01:09:18,867 --> 01:09:20,160 - Хей! 573 01:09:22,954 --> 01:09:24,748 - Сигурно е пиян. Хей! 574 01:09:31,963 --> 01:09:33,173 Kyu-sik! 575 01:09:36,259 --> 01:09:40,055 - Спри да се ебаваш! 576 01:10:25,433 --> 01:10:28,269 - Какво става? - Не съм сигурен... 577 01:10:28,353 --> 01:10:29,646 - За какво говорите? 578 01:10:29,771 --> 01:10:31,064 - Има някой там! 579 01:10:35,068 --> 01:10:36,277 - Напред! 580 01:10:50,125 --> 01:10:51,334 - Върви напред!Мърдай! 581 01:10:56,965 --> 01:10:58,550 - Какво е това? - Тръгвай! 582 01:11:15,066 --> 01:11:18,153 - Господине,помогнете ми,господине! 583 01:11:18,862 --> 01:11:21,865 - Хей!Натискай!Натискай! 584 01:11:22,782 --> 01:11:24,159 - Казах ти,че трябваше да вземем автобуса! 585 01:11:24,242 --> 01:11:27,829 - Искаше да сваляш мацки във влака![br]Виж ни сега! 586 01:11:27,954 --> 01:11:29,956 - Млъквай и бягай! 587 01:11:33,835 --> 01:11:35,045 - Бягай! Бягай! 588 01:11:35,170 --> 01:11:38,340 - Бягай! Бързо! - Бягайте със мен,господине! 589 01:11:38,465 --> 01:11:39,966 - Млъквай,идиот! 590 01:11:40,967 --> 01:11:42,552 - Призраци? 591 01:11:47,057 --> 01:11:49,142 Joo-mi, Joo-mi ! 592 01:11:52,354 --> 01:11:55,565 - Чух дете. - Стига Joo-mi. 593 01:11:56,191 --> 01:11:58,443 - Бебе плаче. - Joo-mi... 594 01:11:58,526 --> 01:12:01,154 - Няма никакво бебе,Joo-mi... - Детето плаче! 595 01:12:01,237 --> 01:12:02,530 Joo-mi... 596 01:12:38,233 --> 01:12:39,859 - Това е призрачния влак. 597 01:12:42,362 --> 01:12:44,656 - Най-накрая се разкри. 598 01:13:57,270 --> 01:13:59,147 - Как ще го спрем? 599 01:14:02,150 --> 01:14:03,485 - Ние.. 600 01:14:05,487 --> 01:14:09,574 - Трябва да го закараме до мястото на произшествието. 601 01:14:13,745 --> 01:14:16,039 - Това място беше блокирано с години. 602 01:14:41,481 --> 01:14:42,774 - Кой е? 603 01:16:03,772 --> 01:16:05,065 Jin-sook... 604 01:16:09,778 --> 01:16:11,446 - Ще съм вътре... 605 01:16:12,364 --> 01:16:14,366 - Съжалявам,че не успях да те спася. 606 01:16:15,658 --> 01:16:17,369 - Ще остана с теб. 607 01:16:19,287 --> 01:16:20,872 - Тук съм... 608 01:16:21,456 --> 01:16:23,083 - ...за теб. 609 01:18:16,654 --> 01:18:19,157 - Майка ни наистина харесва тази песен. 610 01:18:20,450 --> 01:18:21,951 - Помниш ли? 611 01:18:22,077 --> 01:18:24,537 - Беше толкова хубава през този ден. 612 01:18:24,662 --> 01:18:29,376 - Никога не я бях виждала толкова красива преди това. 613 01:18:30,960 --> 01:18:35,674 - Каза ми...,че океанът диша 614 01:18:37,550 --> 01:18:40,345 - Океанът не е животно... как може да диша?... 615 01:18:40,428 --> 01:18:43,348 -...истина е. Океанът диша. 616 01:18:43,431 --> 01:18:48,770 - Когато се образуват вълни,по-големи от къща 617 01:18:50,271 --> 01:18:54,359 - и когато вдишва... 618 01:18:55,860 --> 01:18:58,363 - вълните го изсмукват обратно в океана... 619 01:19:24,764 --> 01:19:30,145 - Наистина ли искаш да убиеш тези хора? - Ще се разбием скоро... 620 01:19:50,957 --> 01:19:53,460 - Да вървим! - Престани! 621 01:19:54,753 --> 01:19:57,672 - Спри влака! - Да вървим! 622 01:19:57,756 --> 01:20:00,258 - Знам какво се опитваш да направиш. 623 01:20:02,677 --> 01:20:04,637 - Не разбираш ли? 624 01:20:04,763 --> 01:20:06,264 - Стига. 625 01:20:20,153 --> 01:20:21,529 - Ти! 626 01:20:22,447 --> 01:20:23,656 - Стегни се! 627 01:20:28,953 --> 01:20:31,164 - Гледай със двете си очи. 628 01:20:32,374 --> 01:20:33,958 - Скоро ще го почувстваш. 629 01:20:34,459 --> 01:20:37,379 - Ще усетиш как се разпадаш на парчета.. 630 01:20:52,060 --> 01:20:53,645 - Братко... 631 01:20:56,147 --> 01:20:57,440 - Кървя... 632 01:21:06,366 --> 01:21:07,742 - Виж. 633 01:21:09,744 --> 01:21:13,748 - От катастрофата е. 634 01:21:19,462 --> 01:21:23,633 - Не знаеше ли? 635 01:21:29,055 --> 01:21:31,141 - Ти не си... 636 01:21:31,641 --> 01:21:33,309 - Изглежда като изгорено. 637 01:21:34,602 --> 01:21:37,147 - Моят Hee-joo не може да носи фланелки с къс ръкав заради това.. 638 01:21:38,773 --> 01:21:43,445 - Не знаеш как боли. 639 01:21:45,447 --> 01:21:46,656 - Погледни пак. 640 01:21:47,657 --> 01:21:50,577 - Няма белег. 641 01:21:52,162 --> 01:21:53,955 - Няма. 642 01:21:54,080 --> 01:21:57,751 - Не виждаш ли,че това не е твоето тяло? 643 01:21:58,960 --> 01:22:02,422 - Няма белег. 644 01:22:02,547 --> 01:22:06,134 - Наистина си ужасен. 645 01:22:09,137 --> 01:22:11,348 - Как можеш да кажеш това, гледайки този белег? 646 01:22:34,037 --> 01:22:35,747 - Точно сега... 647 01:22:37,957 --> 01:22:40,752 - ..ти си в телата на други хора! 648 01:22:42,462 --> 01:22:44,339 - Не знаеше ли? 649 01:22:46,049 --> 01:22:47,759 - Преди 15 години... 650 01:22:49,260 --> 01:22:52,055 - ти умря. 651 01:22:59,771 --> 01:23:01,856 - Докато се вълнуваше за семейното пътуване 652 01:23:01,981 --> 01:23:05,944 - Родителите ти си мислеха да сложат край на живота си. 653 01:23:06,444 --> 01:23:10,365 - Пътуване за извършване на самоубийство... 654 01:23:10,865 --> 01:23:12,158 - ..и.. 655 01:23:12,242 --> 01:23:15,453 -..бутилката с отрова случайно се счупи 656 01:23:16,037 --> 01:23:20,750 - Баща ти си помисли,че последната надежда е изчезнала. 657 01:23:23,461 --> 01:23:24,879 - и тогава.. 658 01:23:25,880 --> 01:23:28,174 - всичко се случи толкова бързо.. 659 01:23:37,434 --> 01:23:39,519 - Разбиването на влака.. 660 01:23:40,145 --> 01:23:42,355 - не промени нищо. 661 01:23:50,238 --> 01:23:54,576 - Наистина ли ще видим 662 01:23:54,659 --> 01:23:57,579 - мама и татко на плажа? 663 01:23:58,246 --> 01:24:00,582 - Разбира се! 664 01:24:02,667 --> 01:24:04,085 Hee-joo... 665 01:24:05,587 --> 01:24:09,924 - Припомни си как здраво те притискаше. 666 01:24:13,762 --> 01:24:15,930 - Тя ни чака. 667 01:24:17,640 --> 01:24:20,435 - Това не означава нищо. 668 01:24:23,646 --> 01:24:27,233 - Родителите ти не са тук вече. 669 01:24:28,943 --> 01:24:30,278 - Не! 670 01:24:30,862 --> 01:24:37,285 - Не, Не! Не! Не! 671 01:24:48,755 --> 01:24:50,548 - Наблизко са, Hee-joo. 672 01:24:54,469 --> 01:24:55,929 - Почти пристигнахме. 673 01:25:15,281 --> 01:25:16,741 - Братко.. 674 01:25:17,951 --> 01:25:19,953 - Искам да отида на плажа. 675 01:25:21,037 --> 01:25:22,747 - Само малко по-дълго.. 676 01:25:24,332 --> 01:25:27,961 - Ще успеем! 677 01:26:10,545 --> 01:26:11,963 - Татко... 678 01:27:34,462 --> 01:27:36,840 - Скъпа ще тръгвам. 679 01:27:38,133 --> 01:27:39,634 - Ще ги взема с мен. 680 01:29:07,055 --> 01:29:08,973 - Татко... 681 01:29:10,058 --> 01:29:12,352 - Какво те забави толкова? 682 01:29:17,148 --> 01:29:22,153 - Чаках толкова дълго. 683 01:29:23,863 --> 01:29:25,365 - Съжалявам,скъпа. 684 01:29:32,872 --> 01:29:34,457 - Съжалявам 685 01:30:19,544 --> 01:30:20,754 - Скъпа! 686 01:30:54,746 --> 01:30:56,331 - Ще бъдем.. 687 01:31:01,461 --> 01:31:04,339 - заедно отсега нататък? 688 01:31:08,259 --> 01:31:09,552 - Можеш да се обзаложиш! 689 01:31:17,560 --> 01:31:22,273 - Съжалявам, че закъснях 690 01:31:34,035 --> 01:31:35,870 - Тате.. 691 01:32:33,636 --> 01:32:35,221 Mi-Sun... 692 01:32:41,853 --> 01:32:43,855 - Съжалявам,че не ти повярвах. 693 01:33:07,962 --> 01:33:11,633 - Добре ли си? 694 01:34:28,043 --> 01:34:31,463 - Казах ти да вземем такси. 695 01:34:35,258 --> 01:34:38,470 - Какво ще кажем на майка ти? 696 01:34:38,553 --> 01:34:40,764 - Твоята майка? 697 01:34:40,889 --> 01:34:44,142 - Моята майка е и твоя... 698 01:34:54,235 --> 01:34:57,947 - Видя ли? Точно навреме. 699 01:34:59,449 --> 01:35:00,950 - Да побързаме. 700 01:35:56,381 --> 01:37:02,220 by t0nKaTa