1
00:00:34,367 --> 00:00:38,371
- Бабо, бабo!
- Кога татко ще си доиде?
2
00:00:38,455 --> 00:00:42,167
- Къде ми е подаръка за рождения ден?
Той каза, че ще се върне веднага.
3
00:00:46,463 --> 00:00:52,135
- Спи ли ти се? Аз ще ти изпея приспивна песен...
4
00:00:52,260 --> 00:00:58,141
- Спи детенце,спи...
5
00:00:58,266 --> 00:01:00,935
- Бабо,събуди се!
6
00:01:13,865 --> 00:01:16,951
- Ексхумацията на трупове и работата по възстановяването започнаха.
7
00:01:17,077 --> 00:01:19,162
- От както произшествието се случи, по време на ваканцията,бяха намерени много тела на деца.
8
00:01:19,287 --> 00:01:22,791
- Много сърца са наранени при тази гледка.
9
00:01:45,063 --> 00:01:47,982
Jang Sin-Young
10
00:01:49,693 --> 00:01:52,278
Музика Il-Gook
11
00:01:53,488 --> 00:01:56,741
Lee eul & Gwak Ji-Min
12
00:01:56,866 --> 00:02:00,161
Lee Dong-kyu & Kim Hye-Na
13
00:02:18,471 --> 00:02:23,476
Червеното око
14
00:02:28,773 --> 00:02:31,735
Продуцент Kim Nam-Hee
15
00:02:35,447 --> 00:02:37,866
- Съжалявам,наистина...
16
00:02:37,949 --> 00:02:40,952
- Ела моляте....
- Трябва ли да работиш цял ден??
17
00:02:41,077 --> 00:02:42,954
- Ти не ми казваш всичко...
18
00:02:43,079 --> 00:02:45,373
- Наистина смятам,че ако не го направя днес
няма да имам друг шанс
19
00:02:46,082 --> 00:02:48,168
- Само този път
20
00:02:48,251 --> 00:02:51,463
При теб вали ли?
Тук направо се изсипва!
21
00:02:51,588 --> 00:02:53,882
- Спри да сменяш темата!
- Просто запомни това.
22
00:02:53,965 --> 00:02:56,259
- Аз се грижа за теб
и те обичам толкова много...
23
00:02:56,384 --> 00:02:59,262
- Да,знам...
24
00:02:59,387 --> 00:03:03,058
- Леле закъснявам.
- Ще ти разкажа всичко после,Става ли?
25
00:03:05,060 --> 00:03:07,562
Продуцент Kim Yong-Kook
26
00:03:14,069 --> 00:03:16,863
Директор Kim Dong-Bin
27
00:03:31,795 --> 00:03:34,756
- Леле, как ще продадете всичко това ?
28
00:03:35,382 --> 00:03:38,343
- Вие не сте Joo-hee?
29
00:03:41,971 --> 00:03:43,431
- Здравей
30
00:03:44,974 --> 00:03:47,769
- Аз си смених смяната с Joo-hee
31
00:03:50,063 --> 00:03:53,566
- Моето име е Oh Mi-sun.
- Точно приключих с ориентирането
32
00:03:53,650 --> 00:03:55,652
- О,значи това е първият ти ден?
33
00:03:56,361 --> 00:03:59,948
- Да,приятно ми е да се запознаем.
34
00:04:01,157 --> 00:04:05,370
- Но ще вие трудно да продадете всичко това.
35
00:04:06,371 --> 00:04:09,582
- Но аз имам много малко за продаване.
38
00:04:22,470 --> 00:04:24,139
- Не те ли обучиха на ориентацията?
- Какво?
39
00:04:25,473 --> 00:04:27,267
- Ако искаш да запазиш баланса
40
00:04:27,350 --> 00:04:29,269
- Трябва да се движиш бавно...
41
00:04:29,352 --> 00:04:31,771
- Отпускаш си тялото...
42
00:04:31,855 --> 00:04:34,149
- Ако си стегнат,ще се провалиш.
43
00:04:36,067 --> 00:04:37,277
- Това трябва да е.
44
00:04:37,861 --> 00:04:40,655
Дами и господа
46
00:04:45,452 --> 00:04:47,370
Всички да се качват.
Хей!Хей!Ела тук!
47
00:04:47,454 --> 00:04:51,166
Моля,качвайте се.
48
00:04:53,543 --> 00:04:55,170
- Какъв прекрасен ден!
49
00:04:57,881 --> 00:04:59,966
- Обзалагам се,че плажовете са великолепни
50
00:05:00,383 --> 00:05:03,970
- В дни като този небето и морето изглеждат като едно.
51
00:05:04,054 --> 00:05:06,264
- Може ли да ви помоля за една снимка?
53
00:05:09,476 --> 00:05:11,478
- Да,разбира се
- Благодаря ви.
54
00:05:11,561 --> 00:05:14,064
- На платформата...
- Какво не е наред?
55
00:05:15,273 --> 00:05:18,443
Дами и господа
- всички се съберете наоколо.
57
00:05:22,238 --> 00:05:24,449
Моля качете се на влака
58
00:05:27,869 --> 00:05:30,955
- Познай кога ще започне да вали.
- Хъм. Боже,виж ми косата.По дяволите...
59
00:05:32,082 --> 00:05:33,667
- Къде ще сядаме?
- Какви са ни номерата?
60
00:05:34,084 --> 00:05:36,044
- Място 45 и 47
61
00:05:53,061 --> 00:05:55,522
- Казах ти,че трябваше да вземем такси.
62
00:05:58,775 --> 00:06:00,360
- Сега какво?
63
00:06:04,155 --> 00:06:06,074
- Какво ще кажем на майка ти?
64
00:06:06,157 --> 00:06:08,159
- Моята майка?
65
00:06:08,284 --> 00:06:10,870
- Моята майка е й твоя ...
66
00:06:10,954 --> 00:06:13,248
- Твоята майка?Твоята майка?
67
00:06:22,382 --> 00:06:26,136
- Видя ли?Точно навреме, да тръгваме!
68
00:06:33,643 --> 00:06:41,484
Seoul - Yeosu
69
00:06:47,574 --> 00:06:49,868
- Бабо,ще ми купиш ли това?
70
00:06:49,993 --> 00:06:51,286
- Какво ще искате?
- Две бири.
71
00:06:51,369 --> 00:06:53,455
Дами и господа
- Две бири?
72
00:06:53,580 --> 00:06:55,665
Благодарим ви,че пътувате с нашия влак
73
00:06:55,790 --> 00:06:59,669
Следваща спирка 'Yeosu'...
74
00:06:59,753 --> 00:07:02,672
Благодарим ви и се наслаждаваите
на пътуването.
75
00:07:02,756 --> 00:07:04,841
6 часа и 35 минути.
- Извинете
76
00:07:04,966 --> 00:07:06,551
Надяваме се...
- Мога ли да получа днескашните вестници?
77
00:07:06,676 --> 00:07:07,969
да пътувате приятно...
1,000 please.
78
00:07:08,053 --> 00:07:09,763
при нас.
Благодаря.
79
00:07:10,180 --> 00:07:16,853
Дами и господа
благодарим ви.че се присаединихте към нас
82
00:07:27,197 --> 00:07:30,533
и се надяваме да се насладите на пътуването...
83
00:07:36,373 --> 00:07:39,668
- Какво е усещането да правите вашето последно обръщение?
84
00:07:39,751 --> 00:07:41,336
- Малко нервно!
85
00:08:04,734 --> 00:08:05,944
- Извинете ме
86
00:08:07,654 --> 00:08:08,738
- Да?
87
00:08:08,863 --> 00:08:12,534
- Ооо виште това !
88
00:08:13,159 --> 00:08:16,454
- Искате бира?
- Бира и изсушена сепия.
89
00:08:16,871 --> 00:08:21,376
- Чухте ли това?
- Да...
90
00:08:21,459 --> 00:08:24,254
- Аз искам да ми вземеш нейният номер,докато не стане време да слизаме от този влак.
91
00:08:24,379 --> 00:08:29,259
- Чухте ли това?
- Какво?Не знам...
92
00:08:30,093 --> 00:08:32,971
- Какво?
- Усещам ли непокорство?
93
00:08:33,096 --> 00:08:34,764
- Не,господине. Имам предвид да,господине.
- Ще взема номера.
94
00:08:36,641 --> 00:08:39,561
- Вали доста силно,а?
- Кажи ми...
95
00:08:39,936 --> 00:08:43,148
- Ако ме хванат докато бягам,съм мъртъв.
96
00:08:43,273 --> 00:08:45,567
- Луди ли сме или какво?
97
00:08:45,650 --> 00:08:47,944
- да не ти изстиват краката?
98
00:08:48,069 --> 00:08:52,240
- Не,не е това. Аз просто не им се доверявам.
99
00:08:52,657 --> 00:08:54,743
- Няма нищо което да направиш
100
00:08:54,868 --> 00:08:59,080
- Аз просто си говоря,това е кучко!
101
00:08:59,164 --> 00:09:01,166
- Това ли е всичко което носиш като дрехи?
- Не е ли хубаво?
102
00:09:01,291 --> 00:09:04,085
- Хубаво друг път... Майка ти би носила такова.
103
00:09:04,461 --> 00:09:07,380
- О,не...
- Съжалявам,съжалявам...
104
00:09:07,464 --> 00:09:09,591
- Добре ли си?
105
00:09:11,968 --> 00:09:13,261
- Видя ли лицето й?
- Да!
106
00:09:29,652 --> 00:09:31,154
- Този е за мен..
107
00:09:37,369 --> 00:09:41,289
- Mi-sun, върви да си направиш обиколката.
- Изглежда ще има забава.
108
00:09:41,873 --> 00:09:43,166
- Добре..
109
00:09:47,337 --> 00:09:49,964
- Децата тези дни не искат сладка торта...
110
00:09:51,841 --> 00:09:53,134
- Хубав сладкиш, а?
111
00:09:54,469 --> 00:09:56,763
- С Joo-hee се отървахме от формалности през първия ден...
112
00:09:56,846 --> 00:09:59,557
- Мислиш ли да направим същото?Добре тогава...
113
00:10:01,476 --> 00:10:02,644
- Да!
114
00:10:13,697 --> 00:10:14,864
- Благодаря.
115
00:10:20,662 --> 00:10:23,039
- Аз съм си най-добрият клиент.
116
00:10:24,165 --> 00:10:26,960
- За какво е празненството??
117
00:10:27,043 --> 00:10:29,963
- Парти по случай пенсионирането на господин Song
118
00:10:30,046 --> 00:10:31,756
- Разбирам.
119
00:10:32,257 --> 00:10:35,552
- А също така и мой рожден ден.
- Какво приятно съвпадение.
120
00:10:35,677 --> 00:10:38,972
- Наистина? Защо тогава си разменихте смените за да работите на вашият рожден ден?
121
00:10:40,181 --> 00:10:43,476
- Имах си причини.
122
00:10:46,980 --> 00:10:50,233
Знаехте ли когато, избрахте да се смените? Знаете ли какво?
123
00:10:51,443 --> 00:10:52,444
- Да знам какво?
124
00:10:52,569 --> 00:10:55,613
- Някои от пътническите вагони са от онзи странен
инцидент от преди години?
125
00:10:55,739 --> 00:10:58,867
- Били са прикачени към този влак?
126
00:10:59,743 --> 00:11:02,871
- Много от хората твърдят, че влакът е
обитаван от духове.
127
00:11:04,748 --> 00:11:07,959
- Не ми ли вярваш?
128
00:11:08,877 --> 00:11:14,049
- Казват, че всички отличителни черти на техните лица липсват.
129
00:11:18,595 --> 00:11:19,971
- Видя ли това?
- Твоето лице стана не разпознаваемо!
130
00:11:20,055 --> 00:11:20,972
- Спри!
131
00:11:23,767 --> 00:11:26,227
- Най-накрая се уплаши?
132
00:11:27,437 --> 00:11:28,646
- Не е смешно!
133
00:11:30,065 --> 00:11:32,067
- Не се ебавам.
134
00:11:38,865 --> 00:11:40,575
- Просто те държа в напрежение.
135
00:11:41,785 --> 00:11:42,952
- Ето къде са!
136
00:11:51,586 --> 00:11:53,171
- Поздравления!
- Поздравления!
137
00:11:54,089 --> 00:11:56,383
- Трябва да духнеш всички свещички!
138
00:11:56,466 --> 00:11:58,343
- Всичките ли?
139
00:11:58,468 --> 00:12:00,762
- Това са годините които си работил.
140
00:12:01,471 --> 00:12:04,766
- Те са символ на новото начало.
- Духни ги всичките.
141
00:12:04,849 --> 00:12:06,434
- Благодаря на всички.
142
00:12:06,976 --> 00:12:12,357
- Нямаше да бъда тук,ако не бяхте вие.
143
00:12:14,859 --> 00:12:20,073
- Сега аз и този влак вече ще излезем от употреба.
144
00:12:23,576 --> 00:12:26,496
- Вие,приятели все още имате много дни пред себе си.
145
00:12:26,579 --> 00:12:28,164
- Ще дадем всичко от себе си.
146
00:12:28,873 --> 00:12:30,250
- Продължавайте,господине.
147
00:12:30,333 --> 00:12:32,836
- Господин Park,беше ни приятно.
148
00:12:33,545 --> 00:12:35,463
- Неприятно ние,че си тръгвате!
149
00:12:35,964 --> 00:12:39,134
- Ние сме тук,но в мислите си сме с вас!
150
00:12:41,678 --> 00:12:43,346
- Ръцете ми са уморени.
151
00:12:43,471 --> 00:12:45,473
- Добре,добре..
152
00:12:49,269 --> 00:12:51,062
- Поздравления.
- Поздравления.
153
00:13:04,534 --> 00:13:05,744
- Благодаря.
154
00:13:06,161 --> 00:13:07,954
- За първи път ли сте тук?
155
00:13:09,164 --> 00:13:13,668
- Да... Аз наистина очаквах с нетърпение пътуването.
156
00:13:15,462 --> 00:13:16,671
- Доста незабележително, а?
157
00:13:17,547 --> 00:13:19,466
- Позволете ми
158
00:13:19,883 --> 00:13:22,052
- Да, благодаря.
159
00:13:29,893 --> 00:13:31,978
- Ако сте ревниви, пораснете!
160
00:14:00,465 --> 00:14:03,051
- Времето е ужасно...
161
00:14:03,593 --> 00:14:05,679
- Трябва да видим тези лайна.
162
00:14:10,934 --> 00:14:14,062
- По-добре е да си нащрек.
163
00:14:14,145 --> 00:14:15,230
- Да, господине.
164
00:15:19,169 --> 00:15:22,756
- Аз пътувам с този влак всяка година за
годишнината от смъртта на родителите ми.
165
00:15:23,256 --> 00:15:26,551
- И духът в бяло продължи да ме следва...
166
00:15:26,676 --> 00:15:28,970
- Скрих се в мъжката тоалетна.
167
00:15:29,054 --> 00:15:31,556
- Бях уплашен до смърт...
168
00:15:31,681 --> 00:15:34,142
- А също така имам и слабо сърце.
169
00:15:37,187 --> 00:15:40,357
- Когато се свестих,го видях.
170
00:15:40,482 --> 00:15:43,068
- Когато се съвзех,се огледах във всички посоки.
171
00:15:43,777 --> 00:15:45,612
- Но не го видях...
172
00:15:45,653 --> 00:15:47,655
- По дяволите!Лицето беше без черти!
173
00:15:47,781 --> 00:15:49,866
- Просто бяла форма.Помислих си,че полудявам.
174
00:15:49,949 --> 00:15:52,452
- Бях толкова уплашен.
175
00:15:52,535 --> 00:15:55,246
- Уплашен до смърт.
А и сърцето ми е слабо.
176
00:15:55,372 --> 00:15:56,748
- Проклятие!
177
00:15:58,249 --> 00:16:04,964
- Това е влакът,за който казват,че е обитаван от духове.
178
00:16:05,465 --> 00:16:07,175
- На годишнината от инцидента
179
00:16:08,259 --> 00:16:11,054
- странни неща и хора се виждат.
180
00:16:12,055 --> 00:16:13,181
- Извадете го!
181
00:16:17,060 --> 00:16:18,353
- Дръж се!
182
00:16:21,898 --> 00:16:24,359
- Не трябваше да го споменавам.
183
00:16:24,442 --> 00:16:26,736
- Беше точно преди три години
184
00:16:27,237 --> 00:16:29,531
- Беше дъждовна нощ.
185
00:16:31,741 --> 00:16:35,537
- Аз пуших в коридорът и се върнах обратно
186
00:16:37,372 --> 00:16:39,165
- когато забелязах някой да ме следи.
187
00:16:40,959 --> 00:16:43,169
- Когато седнах
188
00:16:43,253 --> 00:16:46,256
- човекът седна отсреща.
189
00:16:47,465 --> 00:16:52,262
- Имаше куфарче.Напомняше ми на учителя от гимназията.
190
00:16:52,387 --> 00:16:57,350
- Преместих се за да започна разговор.
191
00:16:58,643 --> 00:16:59,853
- Внимателно!
- съжалявам.
192
00:16:59,936 --> 00:17:04,441
- Изчезна!
Той просто се изпари..
193
00:17:05,275 --> 00:17:06,735
- Как е възможно това?
194
00:17:07,652 --> 00:17:10,071
- Той беше призрак.
195
00:17:10,155 --> 00:17:13,742
- Побиха ме тръпки по цялото тяло!
- Помислих си,че се побърквам.
196
00:17:14,951 --> 00:17:18,747
- Не съм разказвал тази история
дори на жена си
197
00:17:18,872 --> 00:17:21,374
- Това е мястото където седеше!
- Чакай малко.
198
00:17:21,875 --> 00:17:24,794
- Какво?
- Какво има?
199
00:17:25,795 --> 00:17:27,589
- Няма ли нещо там?
200
00:17:28,673 --> 00:17:30,925
- Какво е това?
- Твърде е неясно за да го различа.
201
00:17:32,052 --> 00:17:33,636
- Все още не знам.
202
00:17:33,970 --> 00:17:37,640
- Да...Добре си.
203
00:17:37,766 --> 00:17:39,851
- Но поне всички сме заедно.
204
00:17:39,976 --> 00:17:41,061
- Бях сам последният път.
Мислих си,че ще припадна...
205
00:17:41,144 --> 00:17:43,855
- Извинете,мога ли да мина?
206
00:17:45,148 --> 00:17:46,649
- Това момиче там.
207
00:17:47,150 --> 00:17:49,944
- е на седемнайсет и може да вижда духовете.
208
00:17:57,869 --> 00:17:59,579
- Моля, въздържайте се.
209
00:17:59,662 --> 00:18:01,873
- Съжаляваме
- Хей, мръдни,пусни я да мине!
210
00:18:04,542 --> 00:18:08,046
- Хей,стой тук и ако видиш нещо ни извикай.
211
00:18:08,171 --> 00:18:09,631
- Само ние двамата?
212
00:18:36,491 --> 00:18:39,244
- Да не би да си сам?
213
00:18:39,869 --> 00:18:43,248
- Майка ми каза,че
ще ме посрещне на последната спирка
214
00:18:43,331 --> 00:18:44,332
- Разбирам.
215
00:18:44,457 --> 00:18:48,670
- Как е твоето име?
- HWANG Joon-ki
216
00:19:05,562 --> 00:19:07,564
- Ти ли нарисува това?
217
00:19:10,442 --> 00:19:12,444
- Може ли да го видя?
218
00:19:19,159 --> 00:19:22,078
- Това майка ти ли е?
219
00:19:22,662 --> 00:19:24,748
- Тя ще ме чака на последната спирка!
220
00:19:31,254 --> 00:19:34,758
- Погледни внимателно!
- Майка ми на тази снимка!
221
00:19:37,677 --> 00:19:38,887
- Кой...
222
00:19:40,680 --> 00:19:42,182
- Кой е нарисувал това?
223
00:19:43,933 --> 00:19:46,144
- Не си го рисувал ти...
224
00:19:47,854 --> 00:19:49,356
- ... нали?
226
00:22:42,445 --> 00:22:43,363
- Какво за бога?
227
00:22:43,446 --> 00:22:45,865
- Това момиче... ме уплаши до смърт
228
00:22:47,450 --> 00:22:49,244
- Какво става с вълнението?
229
00:22:57,085 --> 00:22:58,878
- Знаеш ли кой е това?
230
00:22:58,962 --> 00:23:00,255
- Това е мое.
231
00:23:14,060 --> 00:23:15,854
- Откъде го взе?
232
00:23:16,146 --> 00:23:18,273
- Имам чувството,че ще го купя?!?
233
00:23:19,357 --> 00:23:22,152
- Не е ли твое?
- Мое е!
234
00:23:22,277 --> 00:23:23,653
- Луда кучка.
235
00:23:25,655 --> 00:23:27,449
- Ще ти помогна.
236
00:23:28,283 --> 00:23:30,952
- Благодаря.
- Няма проблем.
237
00:23:33,663 --> 00:23:35,290
- Между другото..
238
00:23:39,461 --> 00:23:41,046
- Няма значение.
239
00:23:41,546 --> 00:23:43,465
- Как се казваш?
240
00:23:44,257 --> 00:23:46,968
So-hee. YOON So-hee.
241
00:23:47,761 --> 00:23:49,679
- Нека да позная.
242
00:23:51,765 --> 00:23:54,267
- Ти си OH Mi-sun.Нали?
243
00:23:59,564 --> 00:24:00,857
Mi-sun!
244
00:24:06,279 --> 00:24:08,281
- Искам да те видя при закусвалнята.
245
00:24:20,960 --> 00:24:22,879
- Вие бяхте ли уплашени от перуката?
246
00:24:31,680 --> 00:24:33,640
So-hee...
247
00:24:35,684 --> 00:24:40,647
- Наистина ли виждаш умрели хора?
248
00:24:41,690 --> 00:24:44,025
- Не е предопределено кой може и кой не.
249
00:24:44,651 --> 00:24:46,361
- Всеки може.
250
00:24:46,444 --> 00:24:49,447
- изборът е дали вярваш или не
251
00:24:49,572 --> 00:24:52,367
- Така,че не се плаши толкова.
252
00:25:09,467 --> 00:25:11,177
- Какво не ти е наред?
253
00:25:11,761 --> 00:25:15,974
- Че смущаваш така другите пътници?
254
00:25:16,099 --> 00:25:17,642
- И да оставите колата без надзор.
255
00:25:17,767 --> 00:25:20,353
- Не се ли загрижен за пътниците?
256
00:25:22,063 --> 00:25:23,523
- Съжалявам.
257
00:25:24,649 --> 00:25:26,860
- Късните нощни преходи са особено напрегнати
258
00:25:27,277 --> 00:25:29,070
- Разбираш ли какво ти говоря?
259
00:25:29,154 --> 00:25:31,156
- Да
260
00:25:33,158 --> 00:25:36,661
- Но...
- Това е първият и ден остави я намира.
261
00:25:37,162 --> 00:25:41,082
- Не си ли спомняш своят?
Ти направи грешно изявление.
262
00:25:44,294 --> 00:25:45,962
- Добре оставам я намира.
263
00:25:57,474 --> 00:25:59,642
- Почини си.
264
00:25:59,768 --> 00:26:02,729
- Твоето здраве си е твоя грижа.
265
00:26:02,854 --> 00:26:05,940
- По дремни малко в стаята за почивка
266
00:26:06,066 --> 00:26:08,151
- Няма нужда,добре съм.
267
00:26:08,276 --> 00:26:10,445
- Хайде.Послушай ме Mi-sun.
268
00:26:13,656 --> 00:26:14,866
- Добре...
269
00:26:21,873 --> 00:26:23,958
- Виж как се излива.
270
00:26:25,752 --> 00:26:27,837
- Geez този влак е безлюден.
271
00:26:27,962 --> 00:26:30,131
- Сигурен съм,че има хора в другите вагони
272
00:26:37,263 --> 00:26:41,267
- И все пак е доста страшно.
273
00:26:46,773 --> 00:26:48,858
- Виж,погледни ей там май има някой!
274
00:26:49,693 --> 00:26:51,778
- Кой е там?
275
00:26:58,952 --> 00:27:00,328
- Чакай малко...
276
00:27:05,959 --> 00:27:10,672
- Е,господине!
- Кой си ти?
277
00:27:10,755 --> 00:27:13,049
- Аз съм Jung-ho, Lee Jung-ho
278
00:27:13,758 --> 00:27:16,970
- А... Разбирам, Jung-ho.
279
00:27:17,053 --> 00:27:18,680
- Еха, чудесно е да те видим отново.
280
00:27:19,055 --> 00:27:22,475
- Това е жена ми.
Оженихме се миналата седмица.
281
00:27:22,559 --> 00:27:24,352
- О,здравейте.
- Здравейте!.
282
00:27:24,477 --> 00:27:28,898
- Сватбата е пътят към зрелоста.
283
00:27:28,982 --> 00:27:30,233
- Поздравления.
284
00:27:30,650 --> 00:27:33,737
- Да.На път сме да се срещнем с родителите ми.
285
00:27:33,862 --> 00:27:36,448
- Ами ти?
- Къде ще слизаш?
286
00:27:36,573 --> 00:27:41,536
- Аз съм на път да представя
дисертацията си и даже вече закъснявам
287
00:27:42,078 --> 00:27:43,246
- Дисертация?
288
00:27:43,747 --> 00:27:45,874
- Трудът на живота ми.
289
00:27:46,583 --> 00:27:51,671
- Моята жена ми даде толкова
много мъка през годините...
290
00:27:51,755 --> 00:27:54,257
- О, тогава си пази куфарчето по-добре.
291
00:27:54,382 --> 00:27:58,345
- Да, разбира се.Смисълът на живота ми е там..
292
00:28:12,567 --> 00:28:14,444
- Не е зле...
293
00:29:22,053 --> 00:29:24,139
- Мамо!Толкова е студено тук...
294
00:29:24,973 --> 00:29:26,933
- Толкова студено...
295
00:29:35,775 --> 00:29:37,777
- Толкова е студено тук...
296
00:29:53,376 --> 00:29:55,962
- Прекалено студено...
297
00:31:17,168 --> 00:31:18,378
Soo-jin!
298
00:31:24,551 --> 00:31:26,344
- Къде си по дяволите?
299
00:31:31,349 --> 00:31:32,767
- Ами...
300
00:31:33,143 --> 00:31:36,771
- Извинете да сте я виждали?
301
00:31:37,772 --> 00:31:39,649
- Седеше точно там...
302
00:31:42,068 --> 00:31:43,862
- Не, не съм я виждал.
303
00:31:45,572 --> 00:31:49,367
- Опитахте ли се да и се обадите?
- Не вдига.
304
00:31:50,285 --> 00:31:52,370
- Може би е слязла преди вас?
305
00:31:52,787 --> 00:31:54,664
- Не, това е невъзможно.
306
00:31:56,291 --> 00:31:57,834
- Но багажа и все още е тук.
307
00:31:57,959 --> 00:32:02,422
- Кажете на обслужващия
Той ще ви помогне.
308
00:32:02,964 --> 00:32:05,925
- Ако не можете да я намерите,те ще
докладват за липсващ човек.
309
00:32:34,245 --> 00:32:35,830
- Вие започнахте това!
310
00:32:35,955 --> 00:32:37,749
- Да,както и да е.
311
00:32:38,667 --> 00:32:40,335
- Сега сте сам.
312
00:32:41,670 --> 00:32:43,463
- Ако слезете сега,всичко свършва.
313
00:32:54,891 --> 00:32:56,351
Su-in...
314
00:32:57,977 --> 00:32:59,771
- Хайде...
315
00:34:51,341 --> 00:34:54,844
Mi-sun! Побързай да се качиш!Влакът тръгва.
316
00:36:02,662 --> 00:36:04,039
- Какво правиш там?
317
00:36:13,757 --> 00:36:16,468
- Добре ли си?
318
00:36:19,095 --> 00:36:20,472
- Да...
319
00:36:21,681 --> 00:36:24,434
- Можеш да ме мислиш за луда...
320
00:36:25,560 --> 00:36:30,523
- ..обаче продължавам да виждам разни неща.
- Наистина?
321
00:36:32,275 --> 00:36:36,654
- Понякога късните смени те умарят
и започваш да си въобразяваш разни неща.
322
00:36:40,950 --> 00:36:45,372
- Питаш ме защо съм избрал да работя
именно на рождения си ден?
323
00:36:46,456 --> 00:36:50,251
- Ти каза,че в тоя влак има останали
вагони от инцидента.
324
00:36:51,086 --> 00:36:53,380
- Баща ми беше...
325
00:36:55,173 --> 00:36:57,926
- ...на този влак.
326
00:36:58,635 --> 00:37:01,137
- Имаш предвид OH Jong-hyun кондуктора?
327
00:37:01,763 --> 00:37:05,642
- Откъде го познаваш?
328
00:37:07,352 --> 00:37:10,939
- Всъщност знам за теб отдавна.
329
00:37:12,065 --> 00:37:16,069
- Знаеш,че това е последното пътуване
на този влак,нали?
330
00:37:17,987 --> 00:37:19,364
- Да.
331
00:37:22,367 --> 00:37:25,078
- Единственото което ще остане след него
е наследството от трагични загуби.
332
00:37:25,995 --> 00:37:30,125
- Аз винаги виждам кондукторът, който
беше в онова произшествие.
333
00:37:30,250 --> 00:37:32,627
- Онова е лъжлив доклад!
334
00:37:33,044 --> 00:37:35,046
- Никой...
335
00:37:37,757 --> 00:37:39,759
-...няма да разбере.
336
00:37:43,763 --> 00:37:49,269
- Обаче аз ще живея със този срам цял живот.
337
00:37:52,480 --> 00:37:57,444
- Дойдох тук за да сложа край.
338
00:38:01,072 --> 00:38:03,283
- Да свърша тази драма и да започна нова.
339
00:38:04,159 --> 00:38:09,039
- Но мисля, че баща ти е благодарен.
340
00:38:09,164 --> 00:38:11,041
- Ти все още не си го забравил.
341
00:38:45,867 --> 00:38:47,160
Скъпи мой...
342
00:38:55,877 --> 00:38:58,338
- Синът на кучката дори
няма качествена запалка.
343
00:39:11,434 --> 00:39:14,229
- Какво по дяволите...
344
00:40:19,461 --> 00:40:21,755
- Ставай, Jung-ho!Събуждай се!
345
00:40:25,050 --> 00:40:28,762
- Чу ли това?
- Да чуя какво?
346
00:40:29,554 --> 00:40:31,556
- Нямаш ли чувството,че тази
вечер става нещо?
347
00:40:31,681 --> 00:40:34,768
- Толкова си притеснен от
срещата с моите родители ли?
348
00:40:34,851 --> 00:40:38,563
- Не,не е това.Сега сме женени.
349
00:40:39,272 --> 00:40:42,150
- Добре съм.
350
00:40:42,275 --> 00:40:47,781
- Така е, затова стига си се тормозил и заспивай.
351
00:40:57,165 --> 00:41:01,252
- Това ли е вашето момиченце?
- Да...
352
00:41:02,170 --> 00:41:04,964
- Да, аз отсъствам голяма част от времето.
353
00:41:05,048 --> 00:41:08,551
- Казах и да слуша тази песен,когато се чувства самотна.
354
00:41:09,552 --> 00:41:11,346
- На колко години е?
355
00:41:12,555 --> 00:41:16,267
- Тъкмо навърши пет.
- Чакай малко...
356
00:41:18,561 --> 00:41:20,355
- Е...
357
00:41:20,980 --> 00:41:23,733
Красавица е! Бъдеща мис Корея...
358
00:41:24,943 --> 00:41:26,361
- Хеи,това е идея.
359
00:41:27,445 --> 00:41:30,031
- Тя е моята гордост и радост.
360
00:41:31,741 --> 00:41:33,952
- Съпругата ми
361
00:41:37,747 --> 00:41:41,251
- Еха,тя е кралица на красотата!
362
00:41:42,460 --> 00:41:43,670
- Благодаря!
363
00:41:45,088 --> 00:41:50,385
- Когато свършихме работа през първата ми нощ,
се тресях от глава до пети.
364
00:41:50,885 --> 00:41:53,763
- твоя баща ми купи купа рачешка супа.
365
00:41:53,888 --> 00:41:58,435
- Все още си спомням това.
366
00:42:00,061 --> 00:42:01,646
- Благодаря ти.
367
00:42:03,148 --> 00:42:04,357
- За какво?
368
00:42:05,650 --> 00:42:07,152
- За всичко!
369
00:42:08,570 --> 00:42:11,531
- Рачешката супа е от мен този път!
370
00:42:21,374 --> 00:42:24,461
- Гледай някой е пушил тук!
371
00:42:39,559 --> 00:42:40,435
- Да, господине.
372
00:42:40,560 --> 00:42:42,645
- Ще се върна да го оправя,господине
373
00:42:46,858 --> 00:42:50,278
- Полицията се качва на следващата спирка.
Никой да не напуска влака.
374
00:42:50,362 --> 00:42:52,072
- Не предупреждавайте пътниците.
375
00:44:00,473 --> 00:44:04,686
Входящо съобщение.
376
00:44:34,257 --> 00:44:36,885
- Тя беше от пътниците преди малко.
377
00:44:36,968 --> 00:44:38,470
- Моля, не правете това от любопитство
378
00:44:38,595 --> 00:44:40,555
- не,не е това.
379
00:44:41,473 --> 00:44:42,891
Нещо се случва тук
380
00:44:43,266 --> 00:44:46,436
- Хайде да се махаме
- Защо?
381
00:44:46,561 --> 00:44:47,729
- Идвай...
385
00:46:14,983 --> 00:46:16,359
- Тук ли е?
386
00:46:18,069 --> 00:46:20,280
- О Jong-hyun, нали?
387
00:46:21,781 --> 00:46:23,950
- Липсва ли ти баща ти?
388
00:46:24,534 --> 00:46:26,244
- Скоро ще го видиш.
389
00:46:29,539 --> 00:46:31,541
- Защо да го виждам?
390
00:46:33,251 --> 00:46:34,836
- Качи се на този влак,нали?
391
00:46:38,757 --> 00:46:40,175
- Какво имаш предвид?
392
00:46:41,676 --> 00:46:42,844
- Че ще умреш.
393
00:46:44,387 --> 00:46:46,765
- Всички ще умрете.
394
00:46:48,391 --> 00:46:49,976
- Не,не,не!
395
00:46:53,980 --> 00:46:55,565
- Какво правиш?
396
00:46:56,274 --> 00:46:59,319
- Махай се!Остави ме намира!
397
00:47:00,236 --> 00:47:01,738
- Стига!
398
00:47:05,241 --> 00:47:08,328
- Ще престанеш ли да се преструваш?
399
00:47:11,748 --> 00:47:12,957
- Всички ще умрем.
400
00:47:13,750 --> 00:47:15,460
- Всички ще умрем.
401
00:47:15,960 --> 00:47:18,380
Mi-sun! Отървете се от него.
402
00:47:18,755 --> 00:47:20,757
- Да не искаш да изгубиш работата си?
403
00:47:46,866 --> 00:47:49,577
- Помниш ли?
Преди малко припадна.
404
00:47:53,164 --> 00:47:57,252
- Защо само аз виждам миналото?
405
00:48:03,633 --> 00:48:07,637
- кой е Jung Jin-sook?
406
00:48:13,143 --> 00:48:18,440
- Тя имаше етикетче,
на което пише Jung Jin-sook.
407
00:48:19,858 --> 00:48:23,778
- Сигурно я познаваш от преди.
408
00:48:24,988 --> 00:48:26,364
- Кажи ми.
409
00:48:27,073 --> 00:48:29,284
- Защо тя...
410
00:48:31,661 --> 00:48:33,955
- ..ни иска мъртви?
411
00:48:37,459 --> 00:48:38,626
- Аз бях...
412
00:48:40,462 --> 00:48:42,422
- ... там онази нощ на влака.
413
00:48:45,467 --> 00:48:47,844
- Видях я да умира.
414
00:48:50,847 --> 00:48:52,974
- Но как може да виждаш миналото?
415
00:48:53,683 --> 00:48:55,560
- Не трябва ли аз да виждам тези неща?
416
00:48:55,685 --> 00:48:57,354
- Не ми ли вярваш?
417
00:48:58,480 --> 00:49:01,649
- Не ми пука.
418
00:49:02,859 --> 00:49:07,280
- Но нещо става.
419
00:49:11,743 --> 00:49:13,244
- Така...
420
00:49:14,162 --> 00:49:15,830
-...какво ще правиш?
421
00:49:17,540 --> 00:49:19,042
- Трябва да се срещна с някого.
422
00:49:31,179 --> 00:49:33,848
- Няма да чакам и секунда тук.
къде ми е дисертацията?
423
00:49:33,973 --> 00:49:37,852
- Дисертацията ми...
- Книжата ми...
424
00:49:55,954 --> 00:49:57,372
- Господине.
- Професоре.
425
00:50:01,584 --> 00:50:02,961
- Книжата ми...
426
00:50:30,363 --> 00:50:32,073
- Вярвам ти.
427
00:50:33,658 --> 00:50:35,744
- След като спряхме последният път...
428
00:50:37,162 --> 00:50:39,748
- ... усетих духовно присъствие тук.
429
00:50:40,165 --> 00:50:43,460
- Но не можах да се добера...
430
00:50:44,878 --> 00:50:47,964
- близко до другата мъртва жена.
- Тя е...
431
00:50:49,591 --> 00:50:51,134
- ..вътре?
432
00:50:52,761 --> 00:50:54,554
- Ако е,имаме следа.
433
00:50:54,637 --> 00:50:56,639
- Когато умираме,душите се отделят
434
00:50:56,973 --> 00:50:59,059
- ако душата се изгуби и започне да скита
435
00:51:01,853 --> 00:51:03,271
- не знаем какво може да се случи.
436
00:51:03,355 --> 00:51:06,941
- Значи не е човешка грешка?
437
00:51:07,067 --> 00:51:09,778
- Така мисля.
- Но как да разберем?
438
00:51:09,861 --> 00:51:11,571
- Никога не ще узнаем.
439
00:51:12,572 --> 00:51:15,283
- Можеш ли да ни помогнеш?
440
00:51:16,576 --> 00:51:18,078
- Не мога.
441
00:51:18,161 --> 00:51:21,164
- Какво имаш предвид?
- Ти си единствената ни надежда!
442
00:51:21,289 --> 00:51:23,541
- Ти не си този, който трябва да ги вижда.
443
00:51:23,667 --> 00:51:27,837
- Толкова е плашещо.
444
00:51:30,048 --> 00:51:33,760
- Права си.Не е лесно.
445
00:51:34,469 --> 00:51:36,763
- Просто се надявам нищо да не се случи.
446
00:51:36,846 --> 00:51:38,056
- Но...
447
00:51:40,183 --> 00:51:41,643
- ..ако нещо се случи..
448
00:51:49,984 --> 00:51:53,655
Какво мога да направя за себе си?
Ти си глупак! Къде си сега?
449
00:51:56,741 --> 00:51:59,452
- Защо е отворено това?
450
00:52:04,165 --> 00:52:05,542
- Господине,командния център.
- Какво се е случило?
451
00:52:05,667 --> 00:52:07,836
- Какво става?
- Не знам.
452
00:52:08,753 --> 00:52:10,463
- Нека го обсъдим докато вървим.
453
00:52:23,268 --> 00:52:26,855
- Добре ли си, So-hee?
454
00:52:27,772 --> 00:52:31,317
- Можеш ли да ме вкараш вътре?
455
00:52:56,593 --> 00:52:58,261
- Съжалявам So-hee.
456
00:53:00,764 --> 00:53:02,974
- Ще се оправя.
457
00:53:05,143 --> 00:53:06,644
- Донесох ти някои лекарства.
458
00:53:33,672 --> 00:53:35,090
- По времето...
459
00:53:35,965 --> 00:53:39,135
- ..когато влакът катастрофира
не бях изплашен въобще
460
00:53:39,260 --> 00:53:42,138
- Мисля си, защото[br]майка ме притискаше силно
461
00:53:44,849 --> 00:53:49,062
- Трябваше да умрем с нея,не мислиш ли?
462
00:53:49,145 --> 00:53:50,855
- Животът е като пътуване с влак.
463
00:53:53,149 --> 00:53:56,945
- Крайната ни спирка е смъртта.
464
00:53:58,279 --> 00:54:02,575
- Първият вагон стига до там,
а също така и последния евентуално.
465
00:54:06,287 --> 00:54:07,872
- Забрави, Hee-joo.
466
00:54:09,082 --> 00:54:11,334
- Чакахме толкова дълго този ден.
467
00:54:14,671 --> 00:54:16,047
- Обичам те.
468
00:54:47,037 --> 00:54:48,538
- Защо не виждам?
469
00:57:18,271 --> 00:57:22,859
Влакът катастрофира. 250 загинали
470
00:57:23,360 --> 00:57:25,445
Членовете на семействата плачат
за смъртта на своите близки.
474
00:57:58,561 --> 00:58:02,857
- Помниш ли какво ни каза So-hee
475
00:58:02,982 --> 00:58:05,151
как е почувствала....
476
00:58:07,362 --> 00:58:09,531
..странно присъствие
477
00:58:12,659 --> 00:58:15,161
- когато влакът спре и
докато не тръгне отново.
478
00:58:16,246 --> 00:58:21,376
- Спрели сме за десет минути.
479
00:58:22,168 --> 00:58:23,670
- нали?
480
00:58:25,672 --> 00:58:27,549
- Почти сме на следващата спирка
481
00:58:28,091 --> 00:58:29,467
- Може би...
482
00:58:31,886 --> 00:58:33,763
- призрачният влак...
483
00:58:37,058 --> 00:58:39,227
- и нашият...
484
00:58:40,645 --> 00:58:42,856
- си съвпадат.
485
00:58:55,577 --> 00:58:57,746
- Трябваше да попиташ J in-sook.
486
00:59:00,957 --> 00:59:02,876
- Ние..
487
00:59:04,085 --> 00:59:06,046
-..се видяхме.
488
00:59:08,673 --> 00:59:10,842
- Онази вечер ние имахме глупав аргумент.
489
00:59:13,845 --> 00:59:15,638
- Това беше последният път,когато я видях...
490
00:59:18,975 --> 00:59:21,644
- Тогава,когато тя беше взета за заложник.
491
00:59:27,442 --> 00:59:29,361
- Не искам да мисля за това.
492
00:59:30,445 --> 00:59:32,572
- След тази нощ влакът,ще бъде изваден от употреба.
493
00:59:33,656 --> 00:59:36,576
- Трябва да спрем влакът сега..
Со Хий е изчезнал.
494
00:59:36,659 --> 00:59:37,952
Mi-sun!
495
00:59:38,995 --> 00:59:41,581
- Почти пристигнахме.
Успокой се.
496
00:59:41,664 --> 00:59:43,541
- Не мислиш правилно.
497
00:59:44,751 --> 00:59:46,628
- получаваш тези видения
498
00:59:47,337 --> 00:59:49,631
- като само заблуда
499
00:59:50,465 --> 00:59:51,841
- Да..
500
00:59:52,759 --> 00:59:54,469
- Ще ми се да си..
501
00:59:55,845 --> 00:59:57,639
- го измислях..
502
00:59:59,265 --> 01:00:01,267
- наистина..
503
01:00:39,764 --> 01:00:41,474
- So-hee, добре ли си?
504
01:00:52,527 --> 01:00:56,156
- Моля те отвори очи.
505
01:00:58,074 --> 01:01:00,160
- Моля те!
506
01:01:54,756 --> 01:01:56,091
Mi-sun.
507
01:01:57,258 --> 01:01:59,135
- Добре ли си?
508
01:02:00,053 --> 01:02:01,554
- Какво стана?
509
01:02:03,348 --> 01:02:04,766
- Духът..
510
01:02:08,269 --> 01:02:10,438
- ..я взе.
511
01:02:13,274 --> 01:02:15,443
- Страхувам се от това,което ще направи.
512
01:02:34,963 --> 01:02:38,925
- Добрите деца не крадат.
513
01:02:39,467 --> 01:02:44,848
- Ако го правиш,ще те набия.
514
01:02:45,765 --> 01:02:47,559
- Не се плаши.
515
01:02:50,854 --> 01:02:53,648
- Ти се качи на този влак заради баща си.
516
01:02:54,858 --> 01:02:56,443
- Изпрати ги обратно..
517
01:02:57,777 --> 01:03:01,156
- Пусни ги..на по-топло място..
518
01:03:02,073 --> 01:03:03,742
- Как...
519
01:03:58,672 --> 01:04:00,757
- Защо го правиш?
520
01:04:02,759 --> 01:04:05,970
- Защо го правиш?
- Кое?
521
01:04:07,389 --> 01:04:09,182
- Защо ще я убиваш?
522
01:04:22,070 --> 01:04:23,863
- Не се страхувай.
523
01:04:25,073 --> 01:04:27,367
- Всички ще сме заедно.
524
01:04:27,450 --> 01:04:31,246
- Какво ще правиш?
525
01:04:32,455 --> 01:04:36,167
- Не се прави на глупава,
знаеш какво имам предвид.
526
01:04:39,379 --> 01:04:40,588
Hee-joo
527
01:04:51,641 --> 01:04:53,727
- Защо си тук?
528
01:04:55,562 --> 01:04:59,149
- Аз знам кой си ти.
529
01:04:59,858 --> 01:05:01,443
- И двамата сте...
530
01:05:12,495 --> 01:05:16,291
- Помоли се да отидем на по-хубаво място.
531
01:05:34,059 --> 01:05:36,061
Дами и господа
532
01:05:36,978 --> 01:05:40,440
Влакът ще пристигне на
гара Gokseong след малко.
534
01:05:45,070 --> 01:05:48,073
- Господине,нещо не е наред.
- Какво?
535
01:05:48,156 --> 01:05:50,825
- Приближаваме спирката,а не намаляваме.
536
01:06:02,545 --> 01:06:04,339
- Контролна зала!
- контролна зала!
537
01:06:05,256 --> 01:06:06,841
- Машинистът! Seo Tae-Jong!
538
01:06:07,842 --> 01:06:09,052
- Какво става?
539
01:06:09,469 --> 01:06:10,970
- Спирай влака!
540
01:06:17,268 --> 01:06:19,979
- Какво за бога...
- Не знам...
541
01:06:21,856 --> 01:06:23,274
- Централа!
- Централа!
542
01:06:26,653 --> 01:06:28,154
- Отговорете,моля!
543
01:06:28,947 --> 01:06:31,032
- Тук е 487, приемате ли!
544
01:06:34,035 --> 01:06:39,457
- Господине, ще се разбием в Saemuel
545
01:06:42,377 --> 01:06:44,462
- Евакуирайте пътниците към задната част!
546
01:06:54,180 --> 01:06:55,473
- Mi-sun...
547
01:06:57,934 --> 01:07:00,437
- Може би си прав
548
01:07:06,234 --> 01:07:08,737
- Какво става?
- Карат ни да се местим отзад.
549
01:07:08,862 --> 01:07:11,448
- Защо по дяволите ще се местим?
550
01:07:11,573 --> 01:07:14,159
- Кондукторът ще прави изявление,
моля последвайте ме!
551
01:07:14,242 --> 01:07:17,579
- Хей,дръж това,глупако!
552
01:07:17,662 --> 01:07:20,957
- Спри да ми казваш какво да правя!
553
01:07:24,252 --> 01:07:26,254
- Госпожо!
- Трябва да се преместите.
554
01:07:26,379 --> 01:07:28,757
- Това беше моята спирка!
- Трябва да сляза!
555
01:07:28,882 --> 01:07:31,926
- Аз също не знам!
- Трябва да се махате!
556
01:07:32,761 --> 01:07:34,220
- Защо,защо,защо?!
- Нямам представа.
557
01:07:35,555 --> 01:07:37,432
- Ние трябва да знаем какво става!
558
01:07:39,351 --> 01:07:41,561
- Какво става,мамка му?
559
01:07:42,270 --> 01:07:43,438
- Боже господи!
560
01:08:28,483 --> 01:08:31,945
- Скъпа,ще тръгвам.
561
01:08:35,657 --> 01:08:37,242
- Сега...
562
01:08:38,952 --> 01:08:41,246
- Ще се видим скоро..
563
01:08:42,664 --> 01:08:44,249
- Ще ги взема с мен.
564
01:08:45,333 --> 01:08:49,462
- Всички ще разберат, когато пристигнат..
565
01:08:50,255 --> 01:08:52,048
- ... че са мъртви!
566
01:08:54,843 --> 01:08:56,344
Mi-sun! !
567
01:08:56,469 --> 01:09:00,181
- Събуди се!
568
01:09:02,976 --> 01:09:05,061
- Боли ме.
- Защо ме буташ?
569
01:09:05,186 --> 01:09:07,647
- Боже господи!
570
01:09:11,151 --> 01:09:14,654
- Въобще не знаем какво става,а това дете спи!
571
01:09:15,030 --> 01:09:17,157
- Хей, боклук,ставай!Ставай ти казвам!
572
01:09:18,867 --> 01:09:20,160
- Хей!
573
01:09:22,954 --> 01:09:24,748
- Сигурно е пиян. Хей!
574
01:09:31,963 --> 01:09:33,173
Kyu-sik!
575
01:09:36,259 --> 01:09:40,055
- Спри да се ебаваш!
576
01:10:25,433 --> 01:10:28,269
- Какво става?
- Не съм сигурен...
577
01:10:28,353 --> 01:10:29,646
- За какво говорите?
578
01:10:29,771 --> 01:10:31,064
- Има някой там!
579
01:10:35,068 --> 01:10:36,277
- Напред!
580
01:10:50,125 --> 01:10:51,334
- Върви напред!Мърдай!
581
01:10:56,965 --> 01:10:58,550
- Какво е това?
- Тръгвай!
582
01:11:15,066 --> 01:11:18,153
- Господине,помогнете ми,господине!
583
01:11:18,862 --> 01:11:21,865
- Хей!Натискай!Натискай!
584
01:11:22,782 --> 01:11:24,159
- Казах ти,че трябваше да вземем автобуса!
585
01:11:24,242 --> 01:11:27,829
- Искаше да сваляш мацки във влака![br]Виж ни сега!
586
01:11:27,954 --> 01:11:29,956
- Млъквай и бягай!
587
01:11:33,835 --> 01:11:35,045
- Бягай! Бягай!
588
01:11:35,170 --> 01:11:38,340
- Бягай! Бързо!
- Бягайте със мен,господине!
589
01:11:38,465 --> 01:11:39,966
- Млъквай,идиот!
590
01:11:40,967 --> 01:11:42,552
- Призраци?
591
01:11:47,057 --> 01:11:49,142
Joo-mi, Joo-mi !
592
01:11:52,354 --> 01:11:55,565
- Чух дете.
- Стига Joo-mi.
593
01:11:56,191 --> 01:11:58,443
- Бебе плаче.
- Joo-mi...
594
01:11:58,526 --> 01:12:01,154
- Няма никакво бебе,Joo-mi...
- Детето плаче!
595
01:12:01,237 --> 01:12:02,530
Joo-mi...
596
01:12:38,233 --> 01:12:39,859
- Това е призрачния влак.
597
01:12:42,362 --> 01:12:44,656
- Най-накрая се разкри.
598
01:13:57,270 --> 01:13:59,147
- Как ще го спрем?
599
01:14:02,150 --> 01:14:03,485
- Ние..
600
01:14:05,487 --> 01:14:09,574
- Трябва да го закараме до мястото на произшествието.
601
01:14:13,745 --> 01:14:16,039
- Това място беше блокирано с години.
602
01:14:41,481 --> 01:14:42,774
- Кой е?
603
01:16:03,772 --> 01:16:05,065
Jin-sook...
604
01:16:09,778 --> 01:16:11,446
- Ще съм вътре...
605
01:16:12,364 --> 01:16:14,366
- Съжалявам,че не успях да те спася.
606
01:16:15,658 --> 01:16:17,369
- Ще остана с теб.
607
01:16:19,287 --> 01:16:20,872
- Тук съм...
608
01:16:21,456 --> 01:16:23,083
- ...за теб.
609
01:18:16,654 --> 01:18:19,157
- Майка ни наистина харесва тази песен.
610
01:18:20,450 --> 01:18:21,951
- Помниш ли?
611
01:18:22,077 --> 01:18:24,537
- Беше толкова хубава през този ден.
612
01:18:24,662 --> 01:18:29,376
- Никога не я бях виждала
толкова красива преди това.
613
01:18:30,960 --> 01:18:35,674
- Каза ми...,че океанът диша
614
01:18:37,550 --> 01:18:40,345
- Океанът не е животно...
как може да диша?...
615
01:18:40,428 --> 01:18:43,348
-...истина е. Океанът диша.
616
01:18:43,431 --> 01:18:48,770
- Когато се образуват вълни,по-големи от къща
617
01:18:50,271 --> 01:18:54,359
- и когато вдишва...
618
01:18:55,860 --> 01:18:58,363
- вълните го изсмукват обратно в океана...
619
01:19:24,764 --> 01:19:30,145
- Наистина ли искаш да убиеш тези хора?
- Ще се разбием скоро...
620
01:19:50,957 --> 01:19:53,460
- Да вървим!
- Престани!
621
01:19:54,753 --> 01:19:57,672
- Спри влака!
- Да вървим!
622
01:19:57,756 --> 01:20:00,258
- Знам какво се опитваш да направиш.
623
01:20:02,677 --> 01:20:04,637
- Не разбираш ли?
624
01:20:04,763 --> 01:20:06,264
- Стига.
625
01:20:20,153 --> 01:20:21,529
- Ти!
626
01:20:22,447 --> 01:20:23,656
- Стегни се!
627
01:20:28,953 --> 01:20:31,164
- Гледай със двете си очи.
628
01:20:32,374 --> 01:20:33,958
- Скоро ще го почувстваш.
629
01:20:34,459 --> 01:20:37,379
- Ще усетиш как се разпадаш на парчета..
630
01:20:52,060 --> 01:20:53,645
- Братко...
631
01:20:56,147 --> 01:20:57,440
- Кървя...
632
01:21:06,366 --> 01:21:07,742
- Виж.
633
01:21:09,744 --> 01:21:13,748
- От катастрофата е.
634
01:21:19,462 --> 01:21:23,633
- Не знаеше ли?
635
01:21:29,055 --> 01:21:31,141
- Ти не си...
636
01:21:31,641 --> 01:21:33,309
- Изглежда като изгорено.
637
01:21:34,602 --> 01:21:37,147
- Моят Hee-joo не може да носи
фланелки с къс ръкав заради това..
638
01:21:38,773 --> 01:21:43,445
- Не знаеш как боли.
639
01:21:45,447 --> 01:21:46,656
- Погледни пак.
640
01:21:47,657 --> 01:21:50,577
- Няма белег.
641
01:21:52,162 --> 01:21:53,955
- Няма.
642
01:21:54,080 --> 01:21:57,751
- Не виждаш ли,че това не е твоето тяло?
643
01:21:58,960 --> 01:22:02,422
- Няма белег.
644
01:22:02,547 --> 01:22:06,134
- Наистина си ужасен.
645
01:22:09,137 --> 01:22:11,348
- Как можеш да кажеш това,
гледайки този белег?
646
01:22:34,037 --> 01:22:35,747
- Точно сега...
647
01:22:37,957 --> 01:22:40,752
- ..ти си в телата на други хора!
648
01:22:42,462 --> 01:22:44,339
- Не знаеше ли?
649
01:22:46,049 --> 01:22:47,759
- Преди 15 години...
650
01:22:49,260 --> 01:22:52,055
- ти умря.
651
01:22:59,771 --> 01:23:01,856
- Докато се вълнуваше за семейното пътуване
652
01:23:01,981 --> 01:23:05,944
- Родителите ти си мислеха
да сложат край на живота си.
653
01:23:06,444 --> 01:23:10,365
- Пътуване за извършване на самоубийство...
654
01:23:10,865 --> 01:23:12,158
- ..и..
655
01:23:12,242 --> 01:23:15,453
-..бутилката с отрова случайно се счупи
656
01:23:16,037 --> 01:23:20,750
- Баща ти си помисли,че
последната надежда е изчезнала.
657
01:23:23,461 --> 01:23:24,879
- и тогава..
658
01:23:25,880 --> 01:23:28,174
- всичко се случи толкова бързо..
659
01:23:37,434 --> 01:23:39,519
- Разбиването на влака..
660
01:23:40,145 --> 01:23:42,355
- не промени нищо.
661
01:23:50,238 --> 01:23:54,576
- Наистина ли ще видим
662
01:23:54,659 --> 01:23:57,579
- мама и татко на плажа?
663
01:23:58,246 --> 01:24:00,582
- Разбира се!
664
01:24:02,667 --> 01:24:04,085
Hee-joo...
665
01:24:05,587 --> 01:24:09,924
- Припомни си как здраво те притискаше.
666
01:24:13,762 --> 01:24:15,930
- Тя ни чака.
667
01:24:17,640 --> 01:24:20,435
- Това не означава нищо.
668
01:24:23,646 --> 01:24:27,233
- Родителите ти не са тук вече.
669
01:24:28,943 --> 01:24:30,278
- Не!
670
01:24:30,862 --> 01:24:37,285
- Не, Не!
Не! Не!
671
01:24:48,755 --> 01:24:50,548
- Наблизко са, Hee-joo.
672
01:24:54,469 --> 01:24:55,929
- Почти пристигнахме.
673
01:25:15,281 --> 01:25:16,741
- Братко..
674
01:25:17,951 --> 01:25:19,953
- Искам да отида на плажа.
675
01:25:21,037 --> 01:25:22,747
- Само малко по-дълго..
676
01:25:24,332 --> 01:25:27,961
- Ще успеем!
677
01:26:10,545 --> 01:26:11,963
- Татко...
678
01:27:34,462 --> 01:27:36,840
- Скъпа ще тръгвам.
679
01:27:38,133 --> 01:27:39,634
- Ще ги взема с мен.
680
01:29:07,055 --> 01:29:08,973
- Татко...
681
01:29:10,058 --> 01:29:12,352
- Какво те забави толкова?
682
01:29:17,148 --> 01:29:22,153
- Чаках толкова дълго.
683
01:29:23,863 --> 01:29:25,365
- Съжалявам,скъпа.
684
01:29:32,872 --> 01:29:34,457
- Съжалявам
685
01:30:19,544 --> 01:30:20,754
- Скъпа!
686
01:30:54,746 --> 01:30:56,331
- Ще бъдем..
687
01:31:01,461 --> 01:31:04,339
- заедно отсега нататък?
688
01:31:08,259 --> 01:31:09,552
- Можеш да се обзаложиш!
689
01:31:17,560 --> 01:31:22,273
- Съжалявам, че закъснях
690
01:31:34,035 --> 01:31:35,870
- Тате..
691
01:32:33,636 --> 01:32:35,221
Mi-Sun...
692
01:32:41,853 --> 01:32:43,855
- Съжалявам,че не ти повярвах.
693
01:33:07,962 --> 01:33:11,633
- Добре ли си?
694
01:34:28,043 --> 01:34:31,463
- Казах ти да вземем такси.
695
01:34:35,258 --> 01:34:38,470
- Какво ще кажем на майка ти?
696
01:34:38,553 --> 01:34:40,764
- Твоята майка?
697
01:34:40,889 --> 01:34:44,142
- Моята майка е и твоя...
698
01:34:54,235 --> 01:34:57,947
- Видя ли? Точно навреме.
699
01:34:59,449 --> 01:35:00,950
- Да побързаме.
700
01:35:56,381 --> 01:37:02,220
by t0nKaTa