1 00:01:10,264 --> 00:01:11,264 Моли ме! 2 00:01:16,192 --> 00:01:18,392 По-ясно! Не те разбирам! 3 00:01:40,865 --> 00:01:41,865 Чукай ме! 4 00:01:43,867 --> 00:01:45,867 Моля те, изчукай ме. 5 00:01:50,469 --> 00:01:53,669 Давам ти време да помислиш точно колко го желаеш. 6 00:03:35,469 --> 00:03:37,469 Не знам какво да ви кажа. 7 00:03:37,860 --> 00:03:39,860 Опитахте ли да го убедите? 8 00:03:40,472 --> 00:03:43,672 Говорих с личния лекар на баща ви във Филаделфия. 9 00:03:44,044 --> 00:03:47,044 Баща ви е отчаян и не таи големи надежди. 10 00:03:52,185 --> 00:03:53,185 Съжалявам. 11 00:03:58,185 --> 00:03:59,685 Хей. Той как е? 12 00:04:03,934 --> 00:04:06,934 Има рак на простата в напреднала фаза... 13 00:04:07,775 --> 00:04:09,775 и отказва да се лекува. 14 00:04:10,715 --> 00:04:12,215 Боже! Съжалявам! 15 00:04:14,401 --> 00:04:15,901 Всеичко ще се оправи. 16 00:04:18,162 --> 00:04:19,162 Ще се справим. 17 00:04:20,800 --> 00:04:21,900 Къде е Кит? 18 00:04:22,600 --> 00:04:25,900 При него е, но ще тръгва да подготвя Планета за утре. 19 00:04:26,867 --> 00:04:28,367 Ще говоря с нея. 20 00:04:29,220 --> 00:04:30,720 Тя подкрепя татко. 21 00:04:32,259 --> 00:04:34,759 Може би просто уважава решението му. 22 00:04:35,474 --> 00:04:37,974 Той не може да решава точно сега. 23 00:04:38,410 --> 00:04:40,910 Трябва да го видиш. Не е на себе си. 24 00:04:41,303 --> 00:04:43,303 Толко е болен. Ела! 25 00:04:54,409 --> 00:04:55,409 Точно така. 26 00:04:57,509 --> 00:04:58,509 Леко, леко. 27 00:05:00,462 --> 00:05:01,662 Здравей, Мелвин. 28 00:05:04,553 --> 00:05:07,753 Продължавайте. Може да сложиш цветя на гроба ми. 29 00:05:08,784 --> 00:05:10,984 Татко, няма ли да поздравиш Тина? 30 00:05:12,027 --> 00:05:14,027 Здравейте, мис Кенард. 31 00:05:15,731 --> 00:05:17,831 Как сте? Как мислите, че съм?! 32 00:05:21,242 --> 00:05:23,342 Татко, видя ли корема на Тина? 33 00:05:25,417 --> 00:05:27,517 Искате ли да усетите бебето? 34 00:05:27,928 --> 00:05:29,428 Това е крайно нередно. 35 00:06:42,666 --> 00:06:43,666 Джен? 36 00:06:45,637 --> 00:06:46,637 Здрасти. 37 00:06:49,079 --> 00:06:50,079 Какво правиш? 38 00:06:53,431 --> 00:06:55,231 Имам кошмари и се... 39 00:06:56,785 --> 00:06:58,285 опитвам да ги прогоня. 40 00:07:03,362 --> 00:07:04,362 Ами... 41 00:07:06,714 --> 00:07:08,314 ...може ли да поговорим? 42 00:07:09,295 --> 00:07:10,295 Да. 43 00:07:18,298 --> 00:07:19,798 Това е домът ми, Джени. 44 00:07:26,482 --> 00:07:28,582 За пръв път имам собствена стая. 45 00:07:31,456 --> 00:07:32,556 Важно е за мен. 46 00:07:36,726 --> 00:07:39,226 Съжалявам за видяното на касетата. 47 00:07:44,551 --> 00:07:46,351 Харесва ми да живея с теб. 48 00:07:48,020 --> 00:07:49,520 Мисля, че ни е добре. 49 00:07:50,889 --> 00:07:51,889 Нали? 50 00:07:55,110 --> 00:07:57,310 Не искам да загубя всичко това. 51 00:08:01,385 --> 00:08:02,385 Да. 52 00:08:09,302 --> 00:08:11,402 Какво ще правиш с Кармен? 53 00:08:17,710 --> 00:08:19,910 Нищо. Трябва да се съберете. 54 00:08:23,429 --> 00:08:24,429 Ами ти? 55 00:08:28,269 --> 00:08:29,369 Мисля, че.... 56 00:08:31,245 --> 00:08:34,045 Това беше важна крачка за мен и сега... 57 00:08:35,647 --> 00:08:37,447 искам други неща. 58 00:08:39,372 --> 00:08:41,572 Значи не си против да се съберем? 59 00:08:42,242 --> 00:08:43,942 Не! Супер сте заедно. 60 00:08:46,837 --> 00:08:48,837 Искам да ти покажа нещо. 61 00:08:49,385 --> 00:08:50,385 Ела. 62 00:08:54,099 --> 00:08:56,599 Искам да се забавлявам... 63 00:09:36,442 --> 00:09:38,942 ....е какво търсиш, наистина? 64 00:09:46,058 --> 00:09:47,558 Не си страшна. 65 00:09:49,866 --> 00:09:53,866 Кармен не би се набъркала, ако не го желае наистина. 66 00:10:21,513 --> 00:10:22,713 Обичам те! 67 00:10:23,384 --> 00:10:26,884 Камил, казаха ти да не се влюбваш в мен. 68 00:10:27,437 --> 00:10:28,437 Говоря аз... 69 00:10:29,308 --> 00:10:30,808 Обичам те, Дейна. 70 00:10:34,536 --> 00:10:36,036 Кой е това? 71 00:10:39,121 --> 00:10:40,121 Не знам. 72 00:10:42,311 --> 00:10:44,111 Хауи е. Какво!? 73 00:10:46,709 --> 00:10:48,509 Какво търси тук?! 74 00:10:49,214 --> 00:10:51,014 Хей? Вие ли сте? 75 00:10:54,999 --> 00:10:55,999 Хайде! 76 00:11:00,970 --> 00:11:02,770 Хауи! Изненада, а? 77 00:11:05,099 --> 00:11:06,899 Радвам се да те видя. 78 00:11:08,817 --> 00:11:10,317 Алис? Готина дрешка. 79 00:11:11,220 --> 00:11:12,320 Да, почиствам. 80 00:11:13,116 --> 00:11:14,316 Как ме намери? 81 00:11:14,857 --> 00:11:18,857 Мама и татко се скъсаха да говорят как си съсипала бъдещето си с Тоня 82 00:11:19,267 --> 00:11:22,067 заради необещаваща си връзка с Алис. 83 00:11:27,438 --> 00:11:28,538 Съжалявам. 84 00:11:34,510 --> 00:11:35,510 Далече си. 85 00:11:37,269 --> 00:11:38,269 Не съм. 86 00:11:39,367 --> 00:11:40,467 Мисля за Мелвин. 87 00:11:42,182 --> 00:11:43,282 Така и помислих. 88 00:11:45,843 --> 00:11:47,343 Как ли ще се оправи Бет. 89 00:11:52,722 --> 00:11:54,522 Тина, не искам да съм груба, но 90 00:11:55,769 --> 00:11:57,569 това вече не е твоя грижа. Нали? 91 00:11:59,603 --> 00:12:01,103 Ще имаме семейство с Бет. 92 00:12:04,105 --> 00:12:05,605 Да, често ми се напомня. 93 00:12:07,668 --> 00:12:09,268 Свободни ли са чиниите? Да. 94 00:12:14,191 --> 00:12:15,791 Ако може, десертното меню? 95 00:12:16,552 --> 00:12:17,552 Веднага. 96 00:12:20,914 --> 00:12:22,514 Искам да се срещаме с хора. 97 00:12:25,654 --> 00:12:27,254 Т.е., искаш да виждаш Бет. 98 00:12:30,174 --> 00:12:31,274 Тина, няма нищо. 99 00:12:33,167 --> 00:12:34,267 Не...се притежаваме. 100 00:12:37,241 --> 00:12:38,341 Не сме се спогаждали... 101 00:12:41,367 --> 00:12:44,367 Надявам се не си разбрала погрешно нещата. 102 00:12:48,464 --> 00:12:49,564 Заповядайте. Благодаря. 103 00:12:53,120 --> 00:12:54,120 Избяга ли? 104 00:12:55,117 --> 00:12:58,417 Не. Мама и татко ме задушават. Исках малко въздух. 105 00:12:59,456 --> 00:13:01,956 И дойде тук. Ами да! 106 00:13:02,334 --> 00:13:03,834 Мислех, че ще е забавно. 107 00:13:04,699 --> 00:13:06,199 Телефона също е забавен. 108 00:13:06,611 --> 00:13:07,811 E-mailа също. 109 00:13:08,295 --> 00:13:10,295 Не се радвате да ме видите? 110 00:13:10,616 --> 00:13:11,816 Не, не е това... 111 00:13:12,640 --> 00:13:15,640 ...просто... Колко ще останеш, Хауи? 112 00:13:16,119 --> 00:13:19,519 Сега е Уикенд на Гей Гордостта и ще сме доста заети. 113 00:13:20,664 --> 00:13:22,264 Мога да дойда с вас. 114 00:13:23,369 --> 00:13:24,369 Хауи... 115 00:13:26,084 --> 00:13:27,284 как да ти кажа... 116 00:13:29,829 --> 00:13:31,929 Гей Парада е за гей хора! Да. 117 00:13:35,279 --> 00:13:37,279 Ела - Обратни. 118 00:13:41,592 --> 00:13:43,592 Ти - не обратен. 119 00:13:44,605 --> 00:13:45,605 Ясно. 120 00:13:51,999 --> 00:13:54,199 Ще дойдеш ли на парада утре? 121 00:13:55,116 --> 00:13:56,116 Да. 122 00:13:57,137 --> 00:13:59,337 После ще има парти в Планета. 123 00:14:02,553 --> 00:14:04,053 Може ли да вляза? 124 00:14:08,042 --> 00:14:11,042 Исках да ви питам дали може да остана вечерта... 125 00:14:12,174 --> 00:14:15,174 утре ще тръгна. Натоварил съм почти всичко в колата. 126 00:14:26,223 --> 00:14:27,723 Знам, че ме мразите. 127 00:14:30,604 --> 00:14:32,204 И... искам прошката ви. 128 00:14:37,310 --> 00:14:39,310 Аз самият няма да си простя. 129 00:14:46,374 --> 00:14:48,374 Не знам дали бихте могли... 130 00:14:53,460 --> 00:14:55,460 аз вършех нещо доста гадно, 131 00:14:58,289 --> 00:15:01,089 което се превърна в най-искрената ми работа. 132 00:15:04,696 --> 00:15:05,696 Какво? 133 00:15:09,339 --> 00:15:11,339 Отивам да си взема нещата. 134 00:15:18,791 --> 00:15:20,791 Може да останеш тази вечер. 135 00:15:23,180 --> 00:15:24,180 Благодаря ти. 136 00:15:48,496 --> 00:15:49,496 Здравей. 137 00:15:50,670 --> 00:15:51,970 Здравей, Мелвин. 138 00:15:52,828 --> 00:15:53,828 Здрасти. 139 00:15:57,602 --> 00:16:00,402 Донесох ти малко храна и чисти дрехи. 140 00:16:00,972 --> 00:16:02,172 Много ти благодаря! 141 00:16:03,651 --> 00:16:05,651 Не издържам вече в тази рокля. 142 00:16:07,844 --> 00:16:09,044 Красива си в нея. 143 00:16:09,972 --> 00:16:11,272 Ти си красива, наистина. 144 00:16:14,481 --> 00:16:17,481 Така се ядосах, че си тръгна от церемонията. 145 00:16:18,262 --> 00:16:20,262 Реших, че го правиш нарочно. 146 00:16:20,892 --> 00:16:22,892 Не. Бях толко горда. 147 00:16:23,352 --> 00:16:24,552 Беше така уверена. 148 00:16:28,084 --> 00:16:30,884 Бихте ли дръпнали пердето? Разбира се. 149 00:16:39,744 --> 00:16:40,744 Ще вървя... 150 00:16:41,311 --> 00:16:43,311 Мерси за храната и дрехите. 151 00:16:47,706 --> 00:16:48,906 Ще те видя ли? 152 00:16:52,468 --> 00:16:54,568 Ще ходя на парада с Хелена. 153 00:16:57,985 --> 00:17:00,185 Няма да спра да се виждам с нея. 154 00:17:01,508 --> 00:17:05,508 Ако при тези обстоятелства не искаш да се виждаме - разбирам. 155 00:17:06,706 --> 00:17:08,706 Стъпка по стъпка. 156 00:17:09,778 --> 00:17:10,778 Добре. 157 00:17:21,827 --> 00:17:24,027 Тръгна си. Няма да се крия повече. 158 00:17:24,582 --> 00:17:25,882 Какво направих? 159 00:17:26,489 --> 00:17:27,689 За какво говориш? 160 00:17:28,130 --> 00:17:29,130 Обичах те. 161 00:17:30,495 --> 00:17:33,295 Подкрепях те във всичко. 162 00:17:33,879 --> 00:17:36,079 Давах ти шанс да следваш мечтите си. 163 00:17:37,562 --> 00:17:40,262 Не разбирам защо искаш да ме накажеш?! 164 00:17:41,218 --> 00:17:42,418 Не те наказвам. 165 00:17:43,543 --> 00:17:46,043 Не разбирам, а си красива жена. 166 00:17:47,267 --> 00:17:48,267 Татко. 167 00:17:49,822 --> 00:17:53,522 Не мислиш ли за деня, в който ще се изправиш пред Бог? 168 00:17:54,077 --> 00:17:58,277 Какво ще му кажеш, когато отвори книгата на живота и прочете греховете ти?! 169 00:18:00,846 --> 00:18:03,346 Ще кажа - твое творение съм. 170 00:18:03,999 --> 00:18:05,199 И се гордея. 171 00:19:02,548 --> 00:19:04,548 Ето ти чаршафи и възглавница. 172 00:19:05,781 --> 00:19:06,781 Мерси. 173 00:19:10,600 --> 00:19:11,800 Искаш ли пижама? 174 00:19:12,773 --> 00:19:13,973 Не, добре ми е. 175 00:19:20,147 --> 00:19:21,647 Радвам се, че си тук. 176 00:19:22,141 --> 00:19:23,641 И на мен ми е приятно. 177 00:19:26,486 --> 00:19:27,686 Лека. Лека. 178 00:19:32,642 --> 00:19:34,342 Ще ни съсипе Парада. 179 00:19:39,230 --> 00:19:41,530 Може да се размотава с теб. Какво? 180 00:19:42,280 --> 00:19:43,380 Ти къде ще си? 181 00:19:45,546 --> 00:19:48,546 Поканиха ме на платформата за знаменитости. 182 00:19:50,088 --> 00:19:51,588 Щеше ли да ми кажеш? 183 00:19:52,278 --> 00:19:53,278 Да! Да. 184 00:19:55,385 --> 00:19:56,385 Супер. 185 00:19:57,501 --> 00:19:58,501 Ал! 186 00:20:02,225 --> 00:20:03,325 Ела с мен! 187 00:20:04,640 --> 00:20:05,840 Сериозно, ела с мен! 188 00:20:08,019 --> 00:20:11,019 Популярна си...ти си Алис Пийсеки от "Схемата"! 189 00:20:14,923 --> 00:20:15,923 Наистина? 190 00:20:17,031 --> 00:20:18,231 Да дойда с теб? 191 00:20:19,676 --> 00:20:21,176 Ще се навият ли? Да. 192 00:20:22,794 --> 00:20:25,294 Хайде, нека ни разпознаят като двойка. 193 00:20:27,856 --> 00:20:29,856 Звучи забавно. Нали? 194 00:20:30,611 --> 00:20:31,611 Ами, Хауи? 195 00:20:42,132 --> 00:20:43,132 Обичам те. 196 00:20:47,913 --> 00:20:49,613 Ще настроя алармата. 197 00:20:50,516 --> 00:20:51,516 Добре. 198 00:20:58,138 --> 00:20:59,238 Добро утро. 199 00:20:59,772 --> 00:21:00,972 Искаш ли? Да. 200 00:21:06,513 --> 00:21:08,513 Навън е. Изнесе ли се? 201 00:21:08,969 --> 00:21:09,969 Не знам. 202 00:21:13,851 --> 00:21:14,851 Мерси. 203 00:21:21,174 --> 00:21:23,174 Да отидем на Парада по-рано. 204 00:21:23,767 --> 00:21:24,967 Голям ли ще е? 205 00:21:26,491 --> 00:21:27,491 Сигурно. 206 00:21:31,901 --> 00:21:32,901 Здрасти. 207 00:21:34,161 --> 00:21:36,161 Нося кафе и разни глезотии. 208 00:21:41,866 --> 00:21:43,966 Неудобно ми е, би ли ги взела. 209 00:21:48,756 --> 00:21:50,856 Може ли да говоря с Джени? 210 00:21:51,771 --> 00:21:52,971 Питай нея, не мен. 211 00:21:54,533 --> 00:21:55,533 Сега. 212 00:22:05,617 --> 00:22:07,117 Може ли да поговорим? 213 00:22:07,607 --> 00:22:08,607 Да. 214 00:22:17,140 --> 00:22:19,140 Иска ми се да можех да направя нещо... 215 00:22:19,613 --> 00:22:21,613 Не можеш. Вече го направи. 216 00:22:23,181 --> 00:22:26,181 Когато се нанесох бях способен на всякакви лайна, 217 00:22:29,610 --> 00:22:30,710 но се промених. 218 00:22:31,777 --> 00:22:34,977 Казвал съм го и преди. Вие с Шейн ме направихте по-добър. 219 00:22:35,352 --> 00:22:36,552 Разкарай се, Марк. 220 00:22:37,070 --> 00:22:39,270 Това не е моя работа, а и не ми пука. 221 00:22:40,497 --> 00:22:43,497 Не е работа на жената да бъде обект на подлости. 222 00:22:46,522 --> 00:22:47,622 Не исках това. 223 00:22:48,083 --> 00:22:50,083 А тогава за какво говориш?! 224 00:22:51,536 --> 00:22:54,036 Дай ми една причина, защо да ти простя. 225 00:22:55,965 --> 00:22:57,765 Защото, Джени, сгреших. 226 00:23:00,778 --> 00:23:02,978 Разбрах колко е сложно да си жена. 227 00:23:05,248 --> 00:23:06,248 Моля те! 228 00:23:07,491 --> 00:23:08,791 Чакай! Джени! 229 00:23:11,398 --> 00:23:12,398 Погледни... 230 00:23:17,536 --> 00:23:19,036 Какво правиш? 231 00:23:22,024 --> 00:23:23,524 Това ли искаш? 232 00:23:23,999 --> 00:23:26,999 Искам да напишеш: "изчукай ме" на гърдите си. 233 00:23:28,453 --> 00:23:29,953 Хайде! Напиши го! 234 00:23:31,012 --> 00:23:33,812 После излез на улицата. И пускай на всеки, който 235 00:23:36,447 --> 00:23:37,947 иска да те изчука. 236 00:23:38,957 --> 00:23:40,957 Като свършат, ще има благодариш. 237 00:23:42,859 --> 00:23:46,659 Когато го правиш се усмихвай - едва тогава може да ти стане 238 00:23:47,472 --> 00:23:49,472 ясно какво е да си жена. 239 00:24:22,147 --> 00:24:24,247 Явно не сме чули алармата. 240 00:24:25,584 --> 00:24:26,784 Дейна Фейрбанкс? 241 00:24:27,257 --> 00:24:29,257 Вижте, това е Дейна Феърбанкс! 242 00:24:32,865 --> 00:24:34,065 А, вашето име? 243 00:24:34,415 --> 00:24:35,615 Алис Пиисеки. 244 00:24:37,840 --> 00:24:40,040 Не съм в списъка. Тя е с мен. 245 00:24:41,410 --> 00:24:42,410 Заедно сме. 246 00:24:43,738 --> 00:24:45,738 Алис Пиисеки от "Схемата". 247 00:24:49,129 --> 00:24:52,129 Това е брат ми.... реших, че може да са с мен. 248 00:24:55,458 --> 00:24:57,458 Само хората от списъка могат. 249 00:24:58,544 --> 00:25:01,344 Могат да те гледат, ще е забавно. 250 00:25:02,240 --> 00:25:04,040 Е, не е кой знае какво. 251 00:25:04,933 --> 00:25:05,933 Моля? 252 00:25:06,375 --> 00:25:07,875 Чу ме. Алис! 253 00:25:08,438 --> 00:25:11,138 Дейна, ще се радваме да дойдеш...сама. 254 00:25:13,217 --> 00:25:14,217 Съжалявам. 255 00:25:15,055 --> 00:25:17,055 Ще се видим после. Да... 256 00:25:17,680 --> 00:25:18,680 Много мило. 257 00:25:25,641 --> 00:25:27,441 Хората я харесват, а? Да. 258 00:25:29,554 --> 00:25:31,354 Разкарай се, ти си хетеро. 259 00:25:32,570 --> 00:25:34,270 Съжалявам, но ме дразнят. 260 00:25:35,978 --> 00:25:36,978 Ела с мен. 261 00:25:37,415 --> 00:25:38,415 Какво? 262 00:25:38,731 --> 00:25:40,231 Тя не иска, ти ела. 263 00:25:40,685 --> 00:25:43,185 Шейн иска да се движим с рокерките. 264 00:25:43,655 --> 00:25:44,855 И ти не искаш? 265 00:25:49,051 --> 00:25:50,251 Аз ще гледам. 266 00:25:53,030 --> 00:25:54,030 Здрасти. 267 00:25:54,379 --> 00:25:56,879 Хауи. Аз съм Джени. 268 00:25:57,324 --> 00:25:59,324 Да се разходим. Ок. 269 00:25:59,722 --> 00:26:01,822 Ще отида при рокерките. 270 00:26:02,342 --> 00:26:03,842 Може да си запишеш. 271 00:26:04,420 --> 00:26:05,520 До скоро... 272 00:26:11,284 --> 00:26:13,784 Казах на Дейна, че я обичам два пъти. 273 00:26:14,288 --> 00:26:15,788 Това е добре. 274 00:26:16,215 --> 00:26:18,215 Да, но...тя не ми отвърна и... 275 00:26:18,634 --> 00:26:20,134 това е кофти, нали? 276 00:26:23,025 --> 00:26:25,225 Защо ли въобще ти говоря за любов? 277 00:26:25,858 --> 00:26:26,858 Сериозно! 278 00:26:27,358 --> 00:26:28,858 Виждам, че те обича. 279 00:26:29,280 --> 00:26:30,280 Така ли? 280 00:26:30,695 --> 00:26:31,695 Да, а ти? 281 00:27:01,268 --> 00:27:02,468 Боже, Шейн! 282 00:27:42,685 --> 00:27:44,185 Здрасти, Дейна! 283 00:27:48,272 --> 00:27:51,072 Никога досега на съм била на Парад! 284 00:27:51,549 --> 00:27:54,549 Наблюдавала съм го, но не съм учавствала. 285 00:27:56,708 --> 00:27:57,808 Дорбе дошла! 286 00:27:58,565 --> 00:28:00,115 Радвам се, че си тук! 287 00:28:01,663 --> 00:28:02,663 А, ти? 288 00:28:04,384 --> 00:28:05,884 За....седми път ми е. 289 00:28:07,254 --> 00:28:08,754 Ах, каква си била. 290 00:28:12,458 --> 00:28:15,658 С Бет идвахме всяка година и пиехме Маргарита. 291 00:28:18,804 --> 00:28:19,904 Липсва ли ти? 292 00:28:22,276 --> 00:28:24,376 Харесва ми да съм с теб тук. 293 00:28:36,458 --> 00:28:37,458 Джени? 294 00:28:38,492 --> 00:28:40,192 Виждала ли си Хауи? 295 00:28:40,918 --> 00:28:42,618 Беше тук някъде. 296 00:28:43,366 --> 00:28:44,866 Добре ли е? 297 00:28:45,279 --> 00:28:46,279 Да! 298 00:28:46,910 --> 00:28:49,910 Може да е отишъл при спортните коли. 299 00:29:01,882 --> 00:29:03,582 Ще те видя ли там? 300 00:29:04,136 --> 00:29:05,136 Може би. 301 00:29:07,252 --> 00:29:09,252 Бих искала да те накажа. 302 00:29:56,526 --> 00:29:58,526 Иска ми се да си тук, мамо. 303 00:30:01,183 --> 00:30:02,183 Здравей. 304 00:30:04,779 --> 00:30:06,779 Донесох ти нещо за хапване. 305 00:30:09,719 --> 00:30:10,719 Как е? 306 00:30:11,346 --> 00:30:12,346 Все така. 307 00:30:13,661 --> 00:30:15,361 Защо не се прибереш? 308 00:30:15,824 --> 00:30:18,824 Ако се прибера ще мисля само за тук... 309 00:30:19,651 --> 00:30:21,151 Не може просто да... 310 00:30:21,607 --> 00:30:22,607 Мога. 311 00:30:23,178 --> 00:30:24,878 Такова е решението ми. 312 00:30:25,909 --> 00:30:27,109 Моята, Кейти. 313 00:30:28,473 --> 00:30:29,473 Да, тате. 314 00:30:30,793 --> 00:30:31,793 Ела... 315 00:30:32,873 --> 00:30:34,573 Донесох ти пижама. 316 00:30:39,739 --> 00:30:41,439 Толкова съжалявам. 317 00:30:43,355 --> 00:30:45,055 Всичките тези години... 318 00:30:47,401 --> 00:30:48,901 такава глупост. 319 00:30:50,593 --> 00:30:51,593 Кейти... 320 00:30:52,985 --> 00:30:54,185 Няма нищо. 321 00:30:59,799 --> 00:31:01,599 Тук ли е детето ми? 322 00:31:03,191 --> 00:31:04,191 Да...тук е. 323 00:31:24,893 --> 00:31:26,693 Обичам ви и двете. 324 00:31:28,845 --> 00:31:30,845 И ние те обичаме, тате. 325 00:31:38,499 --> 00:31:39,999 Не бих могла. 326 00:31:40,437 --> 00:31:41,937 Можеш, хайде. 327 00:31:43,718 --> 00:31:45,718 Може и да не е добра идея. 328 00:31:47,399 --> 00:31:48,899 Нека погледнем.... 329 00:31:54,318 --> 00:31:57,318 Ще им кажем, че ни е за пръв път. 330 00:31:58,033 --> 00:31:59,833 Ще се досетят, Дейна. 331 00:32:02,772 --> 00:32:06,072 Има доста неща: връзване, пиърсинг, публично 332 00:32:08,918 --> 00:32:11,818 унижение и проникване...? Измъчване?! 333 00:32:13,732 --> 00:32:16,532 Шляпане....има специалитети. Супер! 334 00:32:17,994 --> 00:32:19,694 Има и безплатен бюфет! 335 00:32:25,573 --> 00:32:27,073 Е, какво мислиш? 336 00:32:27,412 --> 00:32:28,912 Не знам, да видим. 337 00:32:30,871 --> 00:32:32,371 Добре. Хайде. 338 00:32:48,637 --> 00:32:51,637 Добре, добре...Планета? Да! 339 00:34:03,889 --> 00:34:05,389 Здравей. Здравей. 340 00:34:06,527 --> 00:34:08,227 Какво правиш тук? 341 00:34:09,140 --> 00:34:11,140 Чествам Гей Гордостта, вероятно. 342 00:34:16,832 --> 00:34:18,832 Т.е. Гей Срама..? Това е всъщност. 343 00:34:19,318 --> 00:34:20,318 Защо? 344 00:34:23,763 --> 00:34:25,763 Защото... има и гордост и срам. 345 00:34:35,519 --> 00:34:37,519 Искаш ли да танцуваме? 346 00:34:39,347 --> 00:34:40,347 Не. 347 00:34:42,857 --> 00:34:45,857 Какво има? Стара съм? Нещо не е наред ли? 348 00:34:48,920 --> 00:34:49,920 Не.... 349 00:34:50,964 --> 00:34:51,964 Супер си. 350 00:34:56,618 --> 00:34:58,618 Искаш ли да ме целунеш? 351 00:35:08,701 --> 00:35:10,201 Честита Гордост. 352 00:35:30,431 --> 00:35:32,931 Как си?! Радвам се да те видя! 353 00:35:34,812 --> 00:35:36,012 Партито е супер! 354 00:35:36,825 --> 00:35:38,525 Парада беше страхотен. 355 00:35:39,126 --> 00:35:42,326 Тина, това е Лий. Лий, приятелката ми Тина. 356 00:35:42,651 --> 00:35:44,351 Бременна приятелка. 357 00:35:44,790 --> 00:35:47,490 Тина и бившата й ще си имат бебе. 358 00:35:47,942 --> 00:35:51,042 Съжалявам..... Не за бебето, за бившата. 359 00:35:51,388 --> 00:35:53,388 И аз преминавам през това. 360 00:35:54,082 --> 00:35:56,082 Слуховете са верни. 361 00:35:56,547 --> 00:36:00,347 Тя замина за Ню Йорк и решихме, че е най-добре така. 362 00:36:00,717 --> 00:36:02,517 Може би е правилно. 363 00:36:03,280 --> 00:36:05,080 Искаш ли да танцуваме? 364 00:36:06,966 --> 00:36:08,966 О, давай! Аз ще поседна. 365 00:36:13,609 --> 00:36:15,609 Ще се видим след малко. 366 00:36:27,428 --> 00:36:28,928 Хей! Сега идваме. 367 00:36:30,576 --> 00:36:32,376 Горещо е, ще поизляза. 368 00:36:38,440 --> 00:36:40,240 Тревожа се за Хауи. 369 00:36:40,698 --> 00:36:43,698 Знае адреса, има ключове. Няма проблем. 370 00:36:44,038 --> 00:36:47,838 Той е малкото ми братче. Редно е да сме повече заедно. 371 00:36:48,170 --> 00:36:49,970 Мамка му! Какво? 372 00:36:54,350 --> 00:36:56,350 Извинете, само секунда. 373 00:37:02,454 --> 00:37:04,254 Хауи, това е алкохол! 374 00:37:08,892 --> 00:37:11,492 Какво става? Празнуваме Гордостта! 375 00:37:12,737 --> 00:37:14,737 Хауи, ти какво празнуваш?! 376 00:37:18,958 --> 00:37:20,958 Извинете ни за секунда. 377 00:37:21,440 --> 00:37:23,140 Този мъж е обратен! 378 00:37:23,934 --> 00:37:24,934 Не, Дейна. 379 00:37:25,433 --> 00:37:26,933 Имитираш ли ме?! 380 00:37:27,604 --> 00:37:29,104 Не е забавно! 381 00:37:29,506 --> 00:37:30,506 Не. 382 00:37:31,049 --> 00:37:33,049 Просто реши, че си гей? 383 00:37:34,205 --> 00:37:36,205 Млад си! Иска се време... 384 00:37:36,889 --> 00:37:38,089 Знам от малък. 385 00:37:39,853 --> 00:37:42,653 И ме подиграва през цялото време?! 386 00:37:43,110 --> 00:37:45,910 Не...ти си прекалено свита. Гордейте се! 387 00:37:54,464 --> 00:37:55,464 Хауи, спри! 388 00:37:58,996 --> 00:37:59,996 Дейна.... 389 00:38:02,379 --> 00:38:05,379 можеш ли да кажеш на нашите вмесо мен? 390 00:38:47,743 --> 00:38:48,743 Марк. 391 00:38:51,085 --> 00:38:53,085 Извинявай...връщам ключа. 392 00:38:56,376 --> 00:38:57,876 Ти отвори... 393 00:39:04,035 --> 00:39:06,035 отвори кутията на Пандора. 394 00:39:09,448 --> 00:39:11,448 Сега просто бягаш. 395 00:39:27,432 --> 00:39:29,232 Предизвиквам те... 396 00:39:29,643 --> 00:39:32,443 да останеш и да се справиш с това. 397 00:39:44,042 --> 00:39:45,642 Не сме приятели. 398 00:40:21,027 --> 00:40:22,027 Тате.... 399 00:40:24,200 --> 00:40:26,400 Помниш ли като бях малка... 400 00:40:31,852 --> 00:40:34,252 И в Неделя ходехме на църква... 401 00:40:40,563 --> 00:40:42,863 Ти с твоя костюм в три части... 402 00:40:56,341 --> 00:40:59,841 Гледах те и си казвах: "Това е баща ми." 403 00:41:05,204 --> 00:41:08,204 Беше най-хубавия мъж на света. 404 00:41:13,130 --> 00:41:14,430 Беше всичко. 405 00:41:17,083 --> 00:41:19,583 Всичко, което трябва да бъде един мъж. 406 00:41:21,174 --> 00:41:22,174 Така ли? 407 00:41:25,888 --> 00:41:27,688 ...Тате....извинявай... 408 00:41:28,971 --> 00:41:30,771 ...не знаех, че ме чуваш... 409 00:41:33,103 --> 00:41:35,103 Извинявай, че те събудих. 410 00:41:35,646 --> 00:41:37,146 Къде е Бенджамин? 411 00:41:41,998 --> 00:41:43,798 Той е с жена си и децата си. 412 00:41:47,586 --> 00:41:49,586 Не биваше да го изпускаш. 413 00:41:53,311 --> 00:41:55,311 Ако той е мъжа за теб, 414 00:41:56,518 --> 00:41:58,218 тогава бъди с него. 415 00:41:59,505 --> 00:42:01,205 Независимо от цената. 416 00:42:05,680 --> 00:42:07,680 Както ти направи с мама? 417 00:42:09,710 --> 00:42:11,710 Направих каквото трябваше, 418 00:42:12,580 --> 00:42:14,080 следвах щастието си. 419 00:42:16,137 --> 00:42:17,937 Понякога, то е безценно. 420 00:42:24,508 --> 00:42:25,508 Да. Така е. 421 00:43:00,878 --> 00:43:01,878 Какво? 422 00:43:06,940 --> 00:43:07,940 Обичам те. 423 00:43:13,233 --> 00:43:14,733 И аз те обичам! 424 00:44:30,163 --> 00:44:31,663 Не ме докосвай! 425 00:45:09,586 --> 00:45:10,586 Мамка му! 426 00:45:27,114 --> 00:45:28,914 Не съм имала хамстер. 427 00:45:30,135 --> 00:45:32,135 Имах куче на име, Ранди. 428 00:45:36,676 --> 00:45:38,176 Имам брат, но.... 429 00:45:39,149 --> 00:45:42,649 не го познавам, защото не сме живяли заедно. 430 00:45:47,322 --> 00:45:50,522 Майка ми ме даде за осиновяване на 9. 431 00:45:53,263 --> 00:45:55,563 Въпреки това я обичам много. 432 00:46:41,344 --> 00:46:56,344 Превод: Anouk_007 < anouk_007@yahoo.com >