1 00:00:38,238 --> 00:00:40,118 Поддържаме междинен курс отклонение.... 2 00:00:40,198 --> 00:00:43,198 Насочване 036,126 мили 3 00:00:43,198 --> 00:00:46,238 Курс 062, Хавана VOR. 4 00:00:51,557 --> 00:00:52,997 Кацане на Cray key. 5 00:00:53,037 --> 00:00:55,997 - Препоръчителен код: West Drug Enforcement. - Роджър,сър. 6 00:00:56,037 --> 00:00:59,717 AWACS to Key West. Key West Drug Enforcement,моля отговорете. 7 00:00:59,757 --> 00:01:01,997 Ако побързат,могат да хванат копелето. 8 00:01:11,476 --> 00:01:15,156 Сега сигурен ли си че имаш пръстена? 9 00:01:15,236 --> 00:01:16,756 Отпусни се Феликс. 10 00:01:23,596 --> 00:01:25,236 Твои приятели ли са? 11 00:01:25,236 --> 00:01:27,076 Моите партньори от DEA. 12 00:01:40,635 --> 00:01:42,555 Какво по дяволите става? 13 00:01:42,635 --> 00:01:45,875 Санчес е на Бахамите. Съгласувахте ли го с Насау? 14 00:01:45,955 --> 00:01:47,875 Имаме зелена светлина. -Да тръгваме! 15 00:01:47,955 --> 00:01:50,514 Хей,Феликс! Не забрави ли нещо? 16 00:01:50,594 --> 00:01:53,594 О, Джеймс, обясни на Делла ,желаеш ли? 17 00:01:53,714 --> 00:01:55,634 Няма начин идвам с вас 18 00:01:55,714 --> 00:01:59,034 Добре,но само като наблюдател. 19 00:01:59,074 --> 00:02:01,274 Съжалявам,Шарки. -Хей защо аз? 20 00:02:01,354 --> 00:02:03,914 Хей момчета! Не можете да ми причините това! 21 00:02:04,034 --> 00:02:06,714 Какво ще кажа на Делла? 22 00:02:27,673 --> 00:02:30,552 Какво ти обеща? Своето сърце? 23 00:02:32,392 --> 00:02:34,152 Дай и сърцето му. 24 00:02:35,312 --> 00:02:39,512 Не.Не,Франц. Не исках да ти причиня зло. 25 00:02:42,072 --> 00:02:44,072 Всичко е наред,скъпа. 26 00:02:46,752 --> 00:02:48,592 Всички правим грешки. 27 00:02:51,831 --> 00:02:53,831 Твоите лудории стават все по изобретателни. 28 00:02:55,351 --> 00:02:57,231 Нито дума. 29 00:03:15,510 --> 00:03:18,670 Още го няма.Можете ли да обиколите квартала отново? 30 00:03:18,750 --> 00:03:22,110 -Ами гостите? -Казах ти,това беше грешка! 31 00:03:26,390 --> 00:03:28,430 Джеймс.За всеки случай. 32 00:04:04,708 --> 00:04:06,748 Искам Санчес жив! 33 00:04:06,828 --> 00:04:08,747 Стой тук,Джеймс. 34 00:04:25,547 --> 00:04:27,027 -Не Санчес. -По дяволите! 35 00:04:29,786 --> 00:04:30,986 Внимавайте! 36 00:05:15,384 --> 00:05:19,664 Хей,наблюдател! Опитваш да се самоубиеш ли? 37 00:05:19,744 --> 00:05:23,504 Ако не мога да те върна на сватбата, ще съм мъртъв със сигурност. 38 00:05:30,343 --> 00:05:33,743 -Имаш ли нужда от помощ? -Не.Махни си ръцете от мен. 39 00:05:33,823 --> 00:05:36,263 Просто се махни. 40 00:05:39,103 --> 00:05:42,343 -Санчес! -Да тръгваме! 41 00:06:04,782 --> 00:06:07,822 Хайде!Хайде! 42 00:06:15,101 --> 00:06:17,301 -Ще бъде в Кубинско въздушно пространство след 20 минути 43 00:06:17,381 --> 00:06:19,301 Няма да се измъкне все още! 44 00:06:19,341 --> 00:06:22,781 -Какво по дяволите правиш? -Да половим риба! 45 00:06:58,459 --> 00:07:01,099 Напред.Напред. 46 00:07:01,939 --> 00:07:04,579 Леко.Хвани го. 47 00:07:04,659 --> 00:07:06,179 Задръж. 48 00:07:11,458 --> 00:07:15,018 Напред сега.Хвани го! 49 00:07:23,618 --> 00:07:26,898 Донесете го! Вземете товара! 50 00:07:37,257 --> 00:07:40,657 -Не. Моля ви не тръгвайте.Аз съм много... -Те са тук! 51 00:07:46,777 --> 00:07:48,616 Да тръгваме,Джеймс! 52 00:08:26,415 --> 00:08:28,214 Влизайте. -Джеймс! 53 00:08:28,294 --> 00:08:30,574 -Шапката ти. -Благодаря. 54 00:11:27,005 --> 00:11:31,365 На две! Махайте се от вратата! 55 00:11:32,805 --> 00:11:36,565 Извършител сте на 139 тежки престъпления,Санчес. 56 00:11:37,925 --> 00:11:41,045 Защо,това са 936 години. 57 00:11:42,365 --> 00:11:46,844 Дори подкуп от един милион долара не може да ви измъкне от това 58 00:11:46,924 --> 00:11:48,804 Два. 59 00:11:48,844 --> 00:11:50,804 Какво? 60 00:11:50,884 --> 00:11:53,444 Два милиона, U.S. 61 00:11:53,564 --> 00:11:56,164 Постоянна оферта за всеки който ме освободи. 62 00:11:57,284 --> 00:12:01,604 По дяволите!Мислиш ,че си в някоя бананова република? 63 00:12:01,684 --> 00:12:04,604 Всичките тези препрани пари не могат да ти дадат нищо добро тук. 64 00:12:04,684 --> 00:12:07,243 Много добре.Но аз мисля, че ще съм си у дома скоро. 65 00:12:07,323 --> 00:12:08,683 Защо, ти... 66 00:12:09,563 --> 00:12:10,923 Въздържай се!. 67 00:12:13,563 --> 00:12:16,723 . Имаме хубава частна килия чакаща твоя задник в Куантико... 68 00:12:16,803 --> 00:12:20,003 и ще се погрижа лично да те видя настанен там. 69 00:12:23,243 --> 00:12:25,203 Ужасно съжалявам. 70 00:12:26,482 --> 00:12:29,882 Това е обичай.Булката винаги целува своя кум. 71 00:12:31,842 --> 00:12:33,402 Мисля,че беше обратното. 72 00:12:36,162 --> 00:12:38,682 О,Джеймс би ли си помислил? Феликс все още следва. 73 00:12:38,762 --> 00:12:40,682 Трябва да разрежем тортата 74 00:12:40,762 --> 00:12:42,602 Ще направя всичко за жена с нож. 75 00:12:43,482 --> 00:12:45,961 Благодаря ти. Бихте ли ми помогнали? 76 00:12:55,961 --> 00:12:57,921 -Съжалявам. Не,не влез.Ние свършихме. 77 00:12:58,001 --> 00:13:00,721 -Пам запознай се с Джеймс. -Довиждане Феликс. 78 00:13:04,601 --> 00:13:06,520 Само бизнес приятелю. 79 00:13:06,600 --> 00:13:09,960 Изключи това нещо Феликс. Знаеш,че имаш къща пълна с гости. 80 00:13:10,040 --> 00:13:12,240 Позволи ми да запазя това. Седни. 81 00:13:12,360 --> 00:13:15,120 Министерството се нуждае от пълен доклад утре. 82 00:13:15,160 --> 00:13:17,240 Наистина извадихме късмет днес. 83 00:13:17,400 --> 00:13:19,920 Санчес няма да бъде извън своя приют за години 84 00:13:20,000 --> 00:13:22,400 -Няма ли да го екстрадирате? -Няма начин. 85 00:13:22,400 --> 00:13:25,879 Той е убил,сплашил или подкупил половината длъжностни лица от тук до Чили. 86 00:13:26,559 --> 00:13:29,439 Има само един закон там. Законът на Санчес. 87 00:13:31,679 --> 00:13:33,679 Олово или сребро. 88 00:13:34,639 --> 00:13:35,919 Eд! 89 00:13:35,959 --> 00:13:38,399 Двойни поздравления, стари приятелю. 90 00:13:38,439 --> 00:13:41,799 Вземи използвай медения си месец. Всичко е ОК 91 00:13:41,839 --> 00:13:45,399 Вие трябва да сте Бонд, човекът който яхна самолета. 92 00:13:45,438 --> 00:13:47,798 Ед Килифър. 93 00:13:47,918 --> 00:13:50,838 Вземаме Санчес на Куантико следобед. 94 00:13:50,918 --> 00:13:53,918 -Хей,остани и пийни с нас. -Не мога.Трябва да се връщам. 95 00:13:53,958 --> 00:13:56,438 Дойдох само да целуна булката. 96 00:13:57,518 --> 00:13:59,838 Феликс,време е да разрежеш тортата. 97 00:13:59,918 --> 00:14:02,678 Дай ми картината на Делла,бързо. 98 00:14:06,677 --> 00:14:08,317 Трябва да е готова да ме убие. 99 00:14:16,037 --> 00:14:17,957 Свързах ги сам. Какво е това? 100 00:14:18,037 --> 00:14:20,797 Стръв. Ще ви заангажира за няколко дни. 101 00:14:20,877 --> 00:14:24,237 Няма да ходим на риболов през моя меден месец. 102 00:14:24,277 --> 00:14:25,756 Благодаря. 103 00:14:25,796 --> 00:14:28,356 Колко други са задържани там? 104 00:14:28,436 --> 00:14:31,436 -Къде го водите? -Защо отивате на Бахамите? 105 00:14:31,516 --> 00:14:35,116 -Къде го отвеждате? -Г-н Санчес ще погледнете ли този път? 106 00:14:35,196 --> 00:14:37,196 Хайде,вкарвай го вътре. 107 00:14:37,196 --> 00:14:39,196 Каква е вашата истинска националност сеньор Санчес? 108 00:14:39,196 --> 00:14:41,196 Наистина ли сте колумбиец? 109 00:14:41,316 --> 00:14:44,476 -Бяхте ли справедливо третиран? -Още една снимка,моля! 110 00:14:44,556 --> 00:14:46,875 Свързан ли сте с някои лаборатории в Южна Америка? 111 00:14:46,955 --> 00:14:49,555 -Защо отивате на Бахамите? -Никакви въпроси повече. 112 00:14:49,635 --> 00:14:51,875 Очаквате ли да бъдете оправдан г-н Санчес? 113 00:14:51,995 --> 00:14:54,235 Почакайте. 114 00:14:55,595 --> 00:14:57,475 -ОК,да тръгваме. -Напускаме. 115 00:15:18,514 --> 00:15:20,914 Извини ме Лайла. Само за минута. 116 00:15:20,994 --> 00:15:23,274 -Имам изненада за вас. -Наистина?О! 117 00:15:23,354 --> 00:15:25,273 Тя е точно тук. 118 00:15:26,793 --> 00:15:28,753 Какво е това? 119 00:15:35,353 --> 00:15:38,753 "Джеймс.Любов завинаги, Делла и Феликс." 120 00:15:38,873 --> 00:15:41,073 Обичаме те. 121 00:15:41,153 --> 00:15:42,553 Благодаря. 122 00:16:18,071 --> 00:16:19,831 Хайде! 123 00:16:46,269 --> 00:16:48,909 -Какво по дяволите стана? -Хеликоптер,чуваш ли ме? 124 00:16:48,949 --> 00:16:52,429 -Искам да се спуснеш долу. Колко е дълбоко там? 125 00:16:52,509 --> 00:16:54,109 Повикайте някоя амфибия. 126 00:16:54,149 --> 00:16:56,589 Имаме нещастен случай. Код червена.. 127 00:17:27,387 --> 00:17:29,147 Поздравления. - Благодаря. 128 00:17:30,267 --> 00:17:34,507 О,Джеймс,исках да имаш нещо. 129 00:17:34,627 --> 00:17:36,547 Знаеш традицията. 130 00:17:36,627 --> 00:17:39,427 Този който хване това ще бъде следващият който... 131 00:17:42,627 --> 00:17:45,906 Благодаря,Делла. Време е да тръгвам. 132 00:17:45,946 --> 00:17:47,226 O,Джеймс. 133 00:17:55,946 --> 00:17:57,906 Казах ли нещо обидно? 134 00:17:57,986 --> 00:18:01,146 Той бе женен веднъж,но това беше много отдавна. 135 00:18:08,305 --> 00:18:12,465 Феликс,не си добър към мен и разбития ми гръб. 136 00:18:21,425 --> 00:18:24,464 Пуснете я. Аз съм този който ви трябва. 137 00:18:38,224 --> 00:18:41,344 . Готов ли си тръгване?Получихме заредените батерии на подводницата. 138 00:18:41,424 --> 00:18:43,983 Това ще ти даде 12 мили преднина с бърза лодка до Куба. 139 00:18:44,023 --> 00:18:47,503 -Ще бъдеш там за закуска. -Отпусни се.Ще изчакаме Дарио. 140 00:18:47,503 --> 00:18:51,503 Слушай,луд ли си? Всички те търсят. 141 00:18:51,543 --> 00:18:54,743 Какво ще кажете за Килифър? Това ченге е костелив орех. 142 00:18:56,383 --> 00:18:59,343 Искам да го изхвърля . 143 00:18:59,383 --> 00:19:02,343 Сключих сделка с този човек, и ще удържа на думата си. 144 00:19:02,383 --> 00:19:04,662 Това не ми харесва. Той може да ме пипне. 145 00:19:04,782 --> 00:19:07,822 Похарчих състояние за това прикритие. 146 00:19:09,942 --> 00:19:12,422 Трябва да разбереш нещо по-добре амиго. 147 00:19:14,262 --> 00:19:17,702 Лоялността е по-важна за мен от парите. 148 00:19:17,782 --> 00:19:19,782 Сега доведете ченгето. 149 00:19:29,341 --> 00:19:32,061 Тук са два милиона, всичките по двайсетачки. 150 00:19:32,061 --> 00:19:34,181 Много е тежък, но е трудно за проследяване. 151 00:19:34,301 --> 00:19:35,541 Умно. 152 00:19:35,581 --> 00:19:38,701 Сега,подгответе се за утре. Ще видя за някой,да те измъкне. 153 00:19:38,821 --> 00:19:40,941 -Къде е Лупе? -На лодката. 154 00:19:41,061 --> 00:19:43,181 Пазете я там,докато изпратя да я повикат. 155 00:19:46,700 --> 00:19:48,940 Хей,без глупости наоколо с моето момиче. 156 00:19:48,980 --> 00:19:53,060 Шегуваш ли се?След всичко което направи на тези хора от острова? 157 00:19:53,140 --> 00:19:55,700 Хареса ли моята малка поздравителна картичка? 158 00:20:23,938 --> 00:20:25,658 Къде е жена ми? 159 00:20:25,738 --> 00:20:29,978 Не се притеснявай. Дадохме и хубав меден месец. 160 00:20:38,858 --> 00:20:41,898 Искам да знаеш не е нищо лично. 161 00:20:41,978 --> 00:20:44,937 Това е просто бизнес. 162 00:21:10,976 --> 00:21:12,776 -Килифър! -Съжалявам,стари приятелю. 163 00:21:12,816 --> 00:21:15,416 Но два милиона са дяволски много пари 164 00:21:21,896 --> 00:21:25,415 Убийството ми няма да спре нищо,Санчес! 165 00:21:25,415 --> 00:21:27,415 Има и по-лоши неща от умирането. 166 00:21:35,815 --> 00:21:38,295 Ще се видим в ада! 167 00:21:38,335 --> 00:21:42,095 Не.Днес е първият ден от остатъка на твоя живот. 168 00:22:18,893 --> 00:22:20,853 Благодаря ви. 169 00:22:21,773 --> 00:22:24,372 - Добро утро. - Добро утро. 170 00:22:25,452 --> 00:22:28,412 -Благодаря. -Паспорта ви,моля. 171 00:22:31,812 --> 00:22:35,132 -Какво става? -Някакъв голям наркодилър е избягал! 172 00:22:36,452 --> 00:22:39,132 Какво да бъде за пушачи или непушачи.. 173 00:22:39,732 --> 00:22:41,412 Вашият билет! 174 00:24:14,567 --> 00:24:18,127 Той не бе съгласен с нещо което го яде. 175 00:24:28,006 --> 00:24:32,126 -Делла? -Феликс,добре ли си? 176 00:24:35,566 --> 00:24:37,526 Хей,Лейтър,къде беше! 177 00:24:37,566 --> 00:24:40,086 Аз съм Бонд. Пратете бърза помощ тук,побързайте. 178 00:24:49,405 --> 00:24:51,405 Здрасти,Шарки. 179 00:24:51,525 --> 00:24:55,565 Навъртай се наоколо. Мисля,че имам няколко въпроса за теб,ОК? 180 00:24:55,645 --> 00:24:58,125 Как е той? 181 00:24:58,205 --> 00:25:02,284 Загубил е левият си крак под коляното. Има възможност да спасят ръката му. 182 00:25:02,364 --> 00:25:07,044 Може да се обзаложите било е верижен трион. Колумбийците обичат да ги използват върху доносници. 183 00:25:07,124 --> 00:25:10,604 Те продават повече тук, отколкото в щата Орегон. 184 00:25:10,644 --> 00:25:14,684 Бих желал да ви дам надежда, но трябва да изчакаме и да видим. 185 00:25:16,404 --> 00:25:20,844 Верижен трион,глупости! Познавам ухапване от акула когато го видя. 186 00:25:28,563 --> 00:25:33,603 Санчес е изчезнал.Взел е файловете на Лейтър. Само Господ знае какво има в тях. 187 00:25:33,643 --> 00:25:36,403 -Добре,намерете го! -Той е извън нашата юрисдикция. 188 00:25:36,483 --> 00:25:39,083 Има много страни, които ще го защитят. 189 00:25:39,123 --> 00:25:42,602 -Не можем дори да поискаме екстрадация. -Има и други начини. 190 00:25:42,682 --> 00:25:44,842 Разрешете да напусна,Началник. 191 00:25:44,882 --> 00:25:46,842 Забрави ли всичко? 192 00:25:46,882 --> 00:25:50,082 Не,не съм забравил това. 193 00:25:50,162 --> 00:25:53,482 Изглежда законът на Санчес управлява на север от границата също. 194 00:25:54,682 --> 00:25:57,002 Да отидем на лов за акули. 195 00:26:03,441 --> 00:26:08,041 Това е последното място на кейовете. Трябва да опитаме в Маями после. 196 00:26:08,121 --> 00:26:09,681 Стой тук. 197 00:26:22,000 --> 00:26:24,960 Ти стой настрана. Аз ще оправя това. 198 00:26:32,520 --> 00:26:35,040 Затворено е. Няма никой тук. 199 00:26:35,120 --> 00:26:38,320 Виж,изминах всичкия път от Лондон за да ви видя. 200 00:26:38,400 --> 00:26:41,399 Universal Exports. Бяхме ангажирани от ParkZoo.. 201 00:26:41,439 --> 00:26:44,159 за да класифицирам пратката от "charcharadon carcharias." 202 00:26:44,199 --> 00:26:46,639 -Какво? -Голяма бяла акула. 203 00:26:46,639 --> 00:26:49,399 Всичко е наред,Бил. Пусни го вътре. 204 00:26:49,439 --> 00:26:52,639 За съжаление,продадохме всичките си акули преди години. 205 00:26:52,719 --> 00:26:55,719 Както можете да видите,в момента се занимаваме само с изследвания 206 00:26:55,759 --> 00:26:58,079 Това е проект с който да нахраним Третия свят. 207 00:26:58,159 --> 00:27:02,678 Тук храним личинки от специална порода на генетично-проектирана риба. 208 00:27:02,718 --> 00:27:06,558 Използваме хормони да ги направим всички мъжки. Така увеличаваме теглото им по-бързо. 209 00:27:11,798 --> 00:27:14,958 От дните когато ловихте акули? 210 00:27:15,038 --> 00:27:17,318 Всъщност,това е за продан. 211 00:27:17,438 --> 00:27:20,358 Вижте,малко съм зает. Може би някой друг път. 212 00:27:24,917 --> 00:27:28,197 Благодаря.Виждам,че ще се срещаме и занапред. 213 00:27:28,237 --> 00:27:30,957 - Довиждане,Г-н... - Довиждане. 214 00:28:04,395 --> 00:28:06,315 Г-н Крест каза да се подготвите. 215 00:28:06,395 --> 00:28:08,795 Ще изпрати подводницата в три часа да ви измъкне. 216 00:28:08,875 --> 00:28:13,075 Не мога да чакам.Това бунище ме кара да потръпвам. 217 00:29:49,230 --> 00:29:52,350 Не мърдай,точно така! 218 00:30:01,829 --> 00:30:04,349 Може ли да извадя ръцете си от тук? 219 00:30:04,389 --> 00:30:07,389 Да.Направи го бавно. 220 00:30:14,229 --> 00:30:15,789 Bon appetit! 221 00:31:25,545 --> 00:31:27,025 Не мърдай! 222 00:31:28,425 --> 00:31:30,505 Върху капака,стари приятелю. 223 00:31:38,265 --> 00:31:41,064 Тук ли постави твоя приятел Феликс? 224 00:31:41,104 --> 00:31:45,584 Не бях аз.Кредитът му към Санчес и Крест се изчерпи. 225 00:32:10,703 --> 00:32:13,543 Има 2 милиона долара в този куфар. 226 00:32:14,743 --> 00:32:16,663 Ще ги разделя с теб. 227 00:32:24,022 --> 00:32:28,862 Ти ги спечели,ти ги задръж стари приятелю. 228 00:32:43,021 --> 00:32:45,741 Господи,какво ужасно прахосничество. 229 00:32:47,301 --> 00:32:49,541 На пари. 230 00:32:54,181 --> 00:32:56,141 Хей,Шарки! 231 00:32:57,661 --> 00:33:01,380 -Нещо ново за Уейвкрест? -Това е голям морски научно-изследователски кораб.. 232 00:33:01,420 --> 00:33:03,780 собственост на Милтън Крест. 233 00:33:03,780 --> 00:33:07,020 Събират образци от плитчините на кораловия риф. 234 00:33:07,100 --> 00:33:09,340 Колко време ще ни трябва да отидем до там? 235 00:33:09,420 --> 00:33:12,100 Може би шест часа. 236 00:33:12,220 --> 00:33:14,460 Имам да вземам няколко неща. Бъди готов след един час. 237 00:33:14,540 --> 00:33:16,020 Добре. 238 00:33:20,859 --> 00:33:22,979 Хей,Началник,имаш ли минута? 239 00:33:24,299 --> 00:33:26,899 Местните ченгета имат сведение за склада от миналата нощ. 240 00:33:26,939 --> 00:33:29,779 Изникнаха 500 кг. чист колумбийски хероин.... 241 00:33:29,899 --> 00:33:31,139 два трупа... 242 00:33:31,179 --> 00:33:34,019 и нещо,което някога бе част от Килифър. 243 00:33:34,139 --> 00:33:37,179 Добре.Поне някой е зает със случая. 244 00:33:37,259 --> 00:33:40,818 Може да си приятел на Лейтър, но аз мога само да те прикрия -нищо повече. 245 00:33:40,898 --> 00:33:43,298 D.A.пищят да научат какво е станало. 246 00:33:43,418 --> 00:33:47,178 Знаеш,че ние сме законът в тази страна. 247 00:33:47,258 --> 00:33:49,938 Имате ли закон срещу това което сториха на Лейтър? 248 00:33:54,658 --> 00:33:57,218 Виж,търсиш си белята. 249 00:33:57,298 --> 00:33:59,417 Това е краят,Началник. 250 00:34:36,296 --> 00:34:38,376 Очаквахме ви в Истамбул миналата вечер. 251 00:34:39,335 --> 00:34:43,575 Страхувам се,че случилото се на този нещастник Лейтър е замъглило вашето решение. 252 00:34:43,615 --> 00:34:46,615 Имам работа за вършене. Очаквам ви на самолета следобед. 253 00:34:47,535 --> 00:34:50,615 -Не съм свършил още тук,сър. -Остави това на американците. 254 00:34:50,735 --> 00:34:52,575 Това е тяхна каша. Нека те да си я оправят. 255 00:34:52,615 --> 00:34:55,975 Сър, те няма да направят нищо. 256 00:34:56,015 --> 00:34:59,734 Всичко това дължа на Лейтър. Той е рискувал живота си за мен много пъти. 257 00:34:59,774 --> 00:35:04,494 О,спести ми тези сантиментални глупости! Той знаеше рисковете. 258 00:35:05,734 --> 00:35:08,854 -И жена му ли? -Тази ваша лична вендета... 259 00:35:08,974 --> 00:35:11,974 може да компрометира правителството на Нейно Величество. 260 00:35:12,014 --> 00:35:15,734 Вие имате поставена задача, и аз очаквам да се отнесете към това.. 261 00:35:15,774 --> 00:35:18,134 обективно и професионално. 262 00:35:20,013 --> 00:35:22,333 Тогава имате моята оставка,сър. 263 00:35:22,413 --> 00:35:25,133 Ние не сме кънтри клуб,007. 264 00:35:29,013 --> 00:35:32,533 Ефективно и незабавно отменям твоя лиценз за убиване... 265 00:35:33,413 --> 00:35:36,333 и изисквам да предадете вашето оръжие... 266 00:35:37,573 --> 00:35:39,012 сега. 267 00:35:41,292 --> 00:35:44,772 Едва ли има нужда да ти напомням,че все още си подчинен на Официалните тайни служби. 268 00:35:47,772 --> 00:35:51,292 Тогава предполагам това е... 269 00:35:51,372 --> 00:35:53,852 прощално сбогуване. 270 00:36:02,451 --> 00:36:04,331 Не стреляй! Има много хора! 271 00:36:10,371 --> 00:36:12,291 Бог да ти е на помощ,Началник. 272 00:36:31,370 --> 00:36:33,410 Има нещо в сектор ''C.'' 273 00:36:45,249 --> 00:36:48,489 Причинихте ни много проблеми,млада госпожице. 274 00:36:48,569 --> 00:36:50,689 Ти си пиян. Лягяй си. 275 00:36:50,729 --> 00:36:56,489 Когато Санчес чуе,че си избягала, ще се побърка. 276 00:36:56,609 --> 00:36:59,008 Това не е твоя работа. 277 00:36:59,088 --> 00:37:03,448 Моя работа е когато заради твоите глупави малки хитринки Санчес бе арестуван... 278 00:37:04,608 --> 00:37:08,288 и аз подлагам на риск моята организация за да го измъкна. 279 00:37:08,368 --> 00:37:11,368 DEA току що нападна Западен Риф. 280 00:37:11,368 --> 00:37:13,368 Струваш ми много пари. 281 00:37:14,208 --> 00:37:16,128 Той ще ти даде парите. 282 00:37:17,927 --> 00:37:20,047 Той няма да го направи този път. 283 00:37:20,127 --> 00:37:24,127 По-добре се пази,момиче. Познавам го отдавна. 284 00:37:24,207 --> 00:37:27,687 Виждал съм много момичета като теб, които идват и си отиват. 285 00:37:27,767 --> 00:37:30,407 Ти си пиян.Махай се! 286 00:37:32,207 --> 00:37:34,127 И спри да надничаш през прозореца ми. 287 00:37:34,207 --> 00:37:37,127 Хайде.За какво се заяждаш? 288 00:37:37,127 --> 00:37:39,806 Той подкупи този фалшив конкурс за красота за да спечелиш. 289 00:37:41,366 --> 00:37:45,326 -Г-н Крест? - Да,какво? 290 00:37:45,406 --> 00:37:48,126 Сентинел прихвана нещо голямо на монитора,сър. 291 00:37:48,166 --> 00:37:50,126 Мисля,че е добре да погледнете. 292 00:37:51,726 --> 00:37:53,886 Не го вярвам това. 293 00:38:01,725 --> 00:38:04,005 Какво по дяволите е това сега? 294 00:38:07,525 --> 00:38:10,165 Това е скат"Манта". Пуснете сондата обратно. 295 00:38:11,325 --> 00:38:13,285 -Започваме да зареждаме сега. -Да,сър. 296 00:40:02,519 --> 00:40:05,039 Той каза,"Ти си добре". 297 00:40:42,317 --> 00:40:44,397 Погрижи се за него. 298 00:41:02,716 --> 00:41:04,476 Не викай,иначе си мъртва. 299 00:41:08,596 --> 00:41:11,916 -Ти... -Какво правиш тук? 300 00:41:11,956 --> 00:41:14,596 Крест ми даде неговата каюта. Той е в следващата. 301 00:41:14,596 --> 00:41:18,275 -Къде е Санчес? -Той не е на борда. 302 00:41:18,355 --> 00:41:21,115 -Не знам къде е. -Ти си негова приятелка. 303 00:41:21,155 --> 00:41:24,035 Той не ми казва нищо. 304 00:41:26,195 --> 00:41:29,115 Отвори. Трябва да говоря с теб. 305 00:41:30,155 --> 00:41:32,355 Отговори. 306 00:41:32,395 --> 00:41:34,355 Един момент. 307 00:41:36,874 --> 00:41:39,114 -Какво искаш? -Някой се е промъкнал на борда. 308 00:41:39,114 --> 00:41:42,194 Виждала ли си някого? 309 00:41:42,274 --> 00:41:44,274 Не,бях заспала. Махай се. 310 00:41:44,314 --> 00:41:47,674 Г-н Крест,те се връщат. 311 00:41:47,754 --> 00:41:49,674 Залости вратата. 312 00:41:53,074 --> 00:41:55,914 Кой те е бил?Санчес? 313 00:41:57,513 --> 00:41:59,473 Вината беше моя. 314 00:41:59,553 --> 00:42:02,233 Направих нещо нередно и го ядосах. 315 00:42:12,433 --> 00:42:15,393 -Добра работа, Клайв. Благодаря,г-н Крест.Какво мислите? 316 00:42:15,513 --> 00:42:17,672 Името му е Шарки. 317 00:42:19,832 --> 00:42:22,512 Освободете лодката. Имаме работа за вършене. 318 00:42:24,712 --> 00:42:26,832 По добре си намери нов любовник. 319 00:42:26,912 --> 00:42:28,952 Нима знаеш друг начин? 320 00:42:29,032 --> 00:42:32,272 Начинът на Санчес. Изглежда го харесваш. 321 00:42:32,352 --> 00:42:35,312 Ти не знаеш нищо. Моля те върви си. 322 00:42:35,432 --> 00:42:37,351 Ако те намерят тук,и двамата ще сме мъртви. 323 00:42:39,551 --> 00:42:40,671 Стой тук. 324 00:42:44,831 --> 00:42:48,231 Имаме всичко полезно извън нея. Това е. 325 00:42:48,311 --> 00:42:51,311 -Извади я,и я потопи. ОК,Клайв.Хвърляй! 326 00:42:54,711 --> 00:42:56,710 Поздрави от Шарки. 327 00:43:00,870 --> 00:43:02,710 Човек на борда! 328 00:43:12,750 --> 00:43:14,990 Хванете го! Не го оставяйте да се измъкне! 329 00:43:16,629 --> 00:43:19,149 -Какво става? -Върни се в каютата и стой там! 330 00:43:19,869 --> 00:43:21,749 Трябва да се е удавил,г-н Крест. 331 00:43:21,869 --> 00:43:24,869 Не бъди сигурен. Намерете го! 332 00:43:28,989 --> 00:43:30,389 Хайде,раздвижи се! 333 00:43:34,549 --> 00:43:36,508 -Спусни Сентинел. -Да,сър. 334 00:43:52,588 --> 00:43:55,747 Бъди готов да се гмурнеш когато ти кажа. 335 00:44:06,267 --> 00:44:08,547 Номера едно и две,гмурни се! 336 00:44:25,026 --> 00:44:27,586 Виждам нещо което се отразява ей там. 337 00:44:34,306 --> 00:44:36,305 Прекалено е бурно за да сме сигурни. 338 00:44:55,664 --> 00:44:57,304 Зареждането приключи,Г-н Крест. 339 00:44:57,344 --> 00:44:59,304 -Докарай Сентинел обратно. Да,сър. 340 00:45:52,382 --> 00:45:53,902 Изкарай Сентинел отгоре! 341 00:45:55,541 --> 00:45:58,501 Ето го! Точно там!Хвани го! 342 00:45:58,621 --> 00:46:00,021 Там! 343 00:46:03,661 --> 00:46:05,301 Гмурни се,по дяволите! Гмурни се! 344 00:46:05,901 --> 00:46:08,541 Точно там!Гмурни се! 345 00:49:02,612 --> 00:49:04,052 Там!Извади го! 346 00:49:10,932 --> 00:49:15,131 -Всички лодки да се върнат на Уейвкрест. -Да,да,сър. 347 00:50:51,607 --> 00:50:54,086 Ето.Завържи кърмата . 348 00:51:07,366 --> 00:51:10,686 Хей,познаваш ли някой с име Бувиер? 349 00:51:10,726 --> 00:51:12,686 Ето там. 350 00:51:15,285 --> 00:51:18,045 Това е неочаквано удоволствие. 351 00:51:18,125 --> 00:51:20,445 -Къде е Лейтър? -В болницата.Интензивното отделение. 352 00:51:20,525 --> 00:51:23,525 Където ще бъдете и вие, ако не се махнете оттук бързо. 353 00:51:23,645 --> 00:51:27,205 Санчес е взел файловете на Лейтър. Твоето име е навсякъде в тях. 354 00:51:28,645 --> 00:51:31,365 По дяволите! Знаех си ,че има нещо нередно. 355 00:51:31,445 --> 00:51:33,724 Онези двамата висят на бара от часове. 356 00:51:33,804 --> 00:51:35,724 Вероятно очакват да видят с кого се срещам. 357 00:51:35,804 --> 00:51:38,004 -Желаете ли нещо за пиене? -Нещо с лимон. 358 00:51:38,124 --> 00:51:40,004 -Да,същото. -Същото,а. 359 00:51:43,644 --> 00:51:45,164 Мамка му! 360 00:51:45,204 --> 00:51:48,164 Това е Дарио. Лоши новини. 361 00:51:48,244 --> 00:51:50,884 Той бе с контрите преди да му бият шута. 362 00:51:50,964 --> 00:51:53,563 Точно човекът когото Санчес би изпратил. 363 00:51:54,643 --> 00:51:56,283 Носиш ли? 364 00:52:00,083 --> 00:52:03,243 Ако започнат да стрелят, се скрий под масата и стой там. 365 00:52:19,082 --> 00:52:21,242 -Не те ли познавам отнякъде? 366 00:52:22,602 --> 00:52:26,562 О, познавам те.Ти извършваше чартърни полети.. 367 00:52:26,682 --> 00:52:28,322 за някои мои приятели. 368 00:52:28,442 --> 00:52:30,802 Имам работа за теб. 369 00:52:30,842 --> 00:52:33,081 Защо не излезем навън и да поговорим лично? 370 00:52:33,201 --> 00:52:35,041 Свали ръцете си от нея! 371 00:52:35,081 --> 00:52:37,481 Никой не те пита тебе,гринго. 372 00:52:37,521 --> 00:52:40,961 Той е с мен! Дръж ръцете си върху масата. 373 00:52:43,441 --> 00:52:45,441 Заповядайте. 374 00:52:46,961 --> 00:52:51,801 Две бири.Ще струва $3.50. Вашите приятели ще желаят ли нещо? 375 00:52:51,841 --> 00:52:54,000 Нека ги донеса. 376 00:52:57,520 --> 00:52:59,720 Той е пил достатъчно. Донесете сметката. 377 00:52:59,800 --> 00:53:01,720 -ОК. -Как дойде тук? 378 00:53:01,800 --> 00:53:03,720 -С лодка. -Къде е? 379 00:53:03,800 --> 00:53:05,600 Отзад зад тази стена. 380 00:53:13,999 --> 00:53:15,719 Благодаря. 381 00:53:57,797 --> 00:53:58,877 Touche. 382 00:54:14,276 --> 00:54:16,036 Запали я! 383 00:54:32,195 --> 00:54:33,675 Хайде! 384 00:55:01,874 --> 00:55:04,914 -Не мърдай. -Спокойно. 385 00:55:04,994 --> 00:55:07,874 Това е бронирана жилетка. Този Кевлар е велик. 386 00:55:07,914 --> 00:55:10,194 Имаш късмет,че си жива! 387 00:55:11,474 --> 00:55:14,593 Не е късмет. Това е опит. 388 00:55:14,633 --> 00:55:18,473 -Малко по-високо и щеше да бъде главата ти. -Виж,току що спасих живота ти. 389 00:55:18,513 --> 00:55:21,353 Ако това не беше за мен,задникът ти щеше да бъде закован на стената! 390 00:55:21,353 --> 00:55:23,873 -Спасила си моя живот? -Да! 391 00:55:23,953 --> 00:55:28,033 Това е безпощаден бизнес с който си се захванала. Остави го на професионалистите. 392 00:55:28,113 --> 00:55:30,873 Виж какво,драги била съм пилот в армията! 393 00:55:30,913 --> 00:55:33,712 Летяла съм над най опасните дупки в Южна Америка... 394 00:55:33,752 --> 00:55:37,632 и няма да ми четеш лекции за професионализъм! 395 00:55:45,952 --> 00:55:49,472 . Горивото свърши.Не съм чувала това от доста време. 396 00:55:51,032 --> 00:55:52,991 Трябва да са пробили резервоара. 397 00:55:53,751 --> 00:55:55,711 Виж.Имам нужда от твоята помощ. 398 00:55:56,311 --> 00:55:59,911 Искам пълно завършване на операция Санчес. 399 00:55:59,991 --> 00:56:02,471 И ще трябва да летя до Истмъс сити.Частно. 400 00:56:03,311 --> 00:56:07,031 -Никой не трябва да знае кога тръгвам. -За какво искаш да отидеш там? 401 00:56:07,111 --> 00:56:09,351 Ще ти платя много добре. 402 00:56:09,511 --> 00:56:11,390 Тръгваш след Санчес,нали? 403 00:56:13,510 --> 00:56:16,990 -Ще ми помогнеш ли? -С колко човека разполагаш? 404 00:56:20,110 --> 00:56:21,350 Само ти и аз. 405 00:56:23,990 --> 00:56:27,350 Луд ли си?Санчес има цяла армия която го защитава там. 406 00:56:27,430 --> 00:56:29,830 Само ме закарай там и ме остави. 50 хиляди. 407 00:56:29,950 --> 00:56:33,349 Това не е толкова просто.Плановете ти са грешни, да платиш в Истмус сити... 408 00:56:33,429 --> 00:56:35,669 не мога да свърша този работа за по-малко от 100. 409 00:56:35,789 --> 00:56:37,189 60. 410 00:56:39,149 --> 00:56:41,069 -90. -70. 411 00:56:41,149 --> 00:56:43,789 -80. -75. 412 00:56:45,629 --> 00:56:47,469 Ще платиш ли горивото? 413 00:56:47,549 --> 00:56:49,669 Имаш полета. 414 00:56:52,268 --> 00:56:54,028 Договорихме се. 415 00:57:04,548 --> 00:57:06,708 Защо не изчака докато те молех? 416 00:57:06,788 --> 00:57:09,148 Добре,защо не ме помоли? 417 00:57:43,466 --> 00:57:46,026 Има 5 правописни грешки 418 00:57:46,106 --> 00:57:48,626 -Какво,ви става? -Съжалявам,сър. 419 00:57:51,985 --> 00:57:54,465 " U.S.Служба Емиграция няма данни че 007... 420 00:57:54,585 --> 00:57:59,265 е напуснал Съединените Щати 421 00:57:59,345 --> 00:58:03,265 -Кой е упълномощил това? -Аз,сър. 422 00:58:03,345 --> 00:58:05,385 Помислих,че се безпокоите за Джеймс. Той е изчезнал. 423 00:58:05,505 --> 00:58:08,745 Познавате го по-добре от това. Той е тръгнал след Санчес. 424 00:58:10,225 --> 00:58:14,904 Той трябва да бъде спрян. Предупредил съм вече нашият човек в Истмус. 425 00:58:14,984 --> 00:58:16,624 Искам това да приключи този следобед. 426 00:58:16,664 --> 00:58:18,104 Да,сър. 427 00:58:20,984 --> 00:58:22,224 К.Бранч,моля. 428 00:58:22,264 --> 00:58:26,504 ' "Истмус сити". 429 00:58:45,503 --> 00:58:47,503 Това е президентския апартамент. 430 00:58:47,583 --> 00:58:49,543 . Надявам се,че всчко е задоволително,сеньор. 431 00:58:49,583 --> 00:58:50,822 Достатъчно е. 432 00:58:50,902 --> 00:58:54,262 Бих желал каса шампанско Болингер Р.Д. 433 00:58:54,302 --> 00:58:57,662 Разбира се,сеньор.Ако ви помоля да попълните регистрационната карта... 434 00:58:57,702 --> 00:59:02,422 Не,моят изпълнителен секретар, мис Кенеди ще се погриже за това. 435 00:59:04,462 --> 00:59:06,262 Тук ако обичате. 436 00:59:18,861 --> 00:59:21,021 Свежи цветя всеки ден. 437 00:59:21,101 --> 00:59:22,981 Благодаря ви много. 438 00:59:23,061 --> 00:59:25,701 Вашият ключ. Насладете се на престоя си. 439 00:59:29,461 --> 00:59:33,380 Значи мис Кенеди.И защо трябва да бъда твой "изпълнителен секретар"? 440 00:59:35,060 --> 00:59:38,220 Ние сме на юг от границата. Това е мъжки свят. 441 00:59:39,980 --> 00:59:42,700 Благодаря за всичко. Твоята работа приключи. 442 00:59:42,740 --> 00:59:44,820 -Искам да остана. -Прекалено е опасно. 443 00:59:44,980 --> 00:59:48,620 -Достатъчно хора бяха убити вече. -Не ми говори за опасност. 444 00:59:48,700 --> 00:59:50,859 Няма да съм в безопасност докато Санчес не умре. 445 00:59:50,979 --> 00:59:53,699 Освен това,би могъл да ползваш помощта ми. 446 00:59:56,979 --> 01:00:00,059 Добре,щом ще си моя секретарка, по-добре да изглеждаш като такава. 447 01:00:01,299 --> 01:00:03,299 Ето.Купи си някои прилични дрехи. 448 01:00:06,659 --> 01:00:09,659 Коя банка използва Санчес? Трябва да направя депозит. 449 01:00:09,739 --> 01:00:12,498 Най-голямата в града. Банка- Истмус. 450 01:00:12,538 --> 01:00:13,978 Той я притежава. 451 01:00:35,177 --> 01:00:37,137 Желая да направя малък депозит. 452 01:00:37,177 --> 01:00:39,697 Сигурен съм,че моите хора долу са достатъчно компетентни... 453 01:00:42,017 --> 01:00:44,057 Моля ви седнете. 454 01:00:44,137 --> 01:00:48,697 Ние управляваме най-големия в света Частен Инвестиционен Фонд. 455 01:00:48,777 --> 01:00:52,056 Най големият ни проблем е какво да правим с всичките тези пари. 456 01:00:53,296 --> 01:00:56,776 Имаме паричен излишък от 10 милиона на ден... 457 01:00:56,856 --> 01:01:01,136 които изпращаме през нашата банка във U.S.Федерален Резерв.. 458 01:01:01,176 --> 01:01:06,056 така създаваме кредити,които могат да се използват за всяка законна инвестиция. 459 01:01:06,136 --> 01:01:10,055 Виждам,някой е помогнал на гринговците с техният търговски дифицит. 460 01:01:10,095 --> 01:01:15,135 Съставете депозит за получаване на 4,900,000 долара на сеньор Бонд 461 01:01:16,215 --> 01:01:19,695 И разбира се,ще има допълнителни месечни депозити в същата сума. 462 01:01:19,815 --> 01:01:23,935 Уверяваме ви,че сме опитни в боравенето със сметки от такова естество. 463 01:01:24,055 --> 01:01:25,655 Пуснете ме да вляза. 464 01:01:29,814 --> 01:01:31,734 -Сеньор Монтелонго? - Да? 465 01:01:31,814 --> 01:01:35,574 Аз съм мис Кенеди. Секретарката на г-н Бонд. 466 01:01:35,614 --> 01:01:37,054 Ще съм ви благодарен.. 467 01:01:37,174 --> 01:01:40,094 ако ми отпуснете кредитна линия за казино. 468 01:01:40,174 --> 01:01:42,814 -Какво ще кажете за 2 милиона долара. -Няма проблем. 469 01:01:42,894 --> 01:01:47,014 Вие имате отлична гаранция, а и нашият председател също има казино. 470 01:01:47,094 --> 01:01:51,013 -О,много удобно споразумение. -Ние също мислим така,сеньорита. 471 01:01:54,373 --> 01:01:56,013 Благодаря. 472 01:01:56,093 --> 01:01:58,093 Добър вечер,дами и господа, и добре дошли. 473 01:01:58,173 --> 01:02:00,333 Това е много специална вечер за нас. 474 01:02:00,373 --> 01:02:03,653 Искаме да знаете,че само с вашите щедри дарения.. 475 01:02:03,693 --> 01:02:06,853 можем да работим за OMI, да продължаваме към напредък 476 01:02:06,893 --> 01:02:10,852 Научихме толкова много,но все още само се плъзгаме по повърхността. 477 01:02:10,892 --> 01:02:12,212 Имаме нужда от вашата помощ. 478 01:02:12,372 --> 01:02:15,772 Отидете до телефоните си точно сега и направете своя залог. 479 01:02:15,852 --> 01:02:18,852 Това не е за мен.Това не е за тях. Това е за всички нас. 480 01:02:18,932 --> 01:02:21,052 Добре ли си,Ренита? 481 01:02:21,132 --> 01:02:23,012 Добре съм. 482 01:02:23,132 --> 01:02:27,012 Крест ми се обади от кораба, някой го ограбил. 483 01:02:27,132 --> 01:02:29,451 Видя ли какво се случи ,когато беше там? 484 01:02:29,491 --> 01:02:32,971 Не,Франц.Бях си в каютата през цялото време. 485 01:02:36,531 --> 01:02:39,971 -Какво ти има,бейби? -Знаеш,че не понасям тези неща. 486 01:02:46,931 --> 01:02:49,250 Бих желал усамотена маса. Black jack. 487 01:02:49,410 --> 01:02:51,570 Веднага,сеньор Бонд. 488 01:02:51,650 --> 01:02:53,970 Бихте ли дошли оттук,моля? 489 01:03:00,690 --> 01:03:02,530 250 хиляди долара! 490 01:03:03,770 --> 01:03:06,530 И бих желал да вдигна лимита на 5,000 за жетон. 491 01:03:06,570 --> 01:03:08,930 Оставете тези доброволци зад мен да работят. 492 01:03:10,009 --> 01:03:12,409 Дарио ще те вземе да напазариш утре вечер. 493 01:03:12,409 --> 01:03:15,089 Похарчи малко пари,забавлявай се. Дай ми целувка. 494 01:03:18,289 --> 01:03:20,209 И ти ли искаш една също? 495 01:03:21,929 --> 01:03:23,809 Можем да вдигнем цената. 496 01:03:23,849 --> 01:03:25,969 22 хиляди за кило този месец. 497 01:03:26,849 --> 01:03:29,248 Това ми харесва. 498 01:03:29,368 --> 01:03:31,528 -Да,управителя Труман е. 499 01:03:31,568 --> 01:03:33,448 22 хиляди. 500 01:03:33,488 --> 01:03:35,488 Нашата цел днес е да вдигнем.. 501 01:03:36,728 --> 01:03:40,368 на 22 хиляди долара от нашите разумни синоди. 502 01:03:40,448 --> 01:03:43,968 Това са 22,000 долара за всеки. 503 01:03:43,968 --> 01:03:47,208 Отидете до телефоните си. Моля помогнете ни. 504 01:03:47,288 --> 01:03:48,688 Да са благословени сърцата ви. 505 01:03:55,287 --> 01:03:57,487 Дайте ми половин милион долара. 506 01:03:57,607 --> 01:04:02,727 Чуйте това.Нашата прекрасна Манхатънска църква току що направи специален залог от 500$. 507 01:04:02,727 --> 01:04:06,807 500 килограма. Знаех си че ще го направят. 508 01:04:06,887 --> 01:04:08,726 Това момче ме разби. 509 01:04:08,766 --> 01:04:11,726 -Там ли е сеньор Санчес? -Да, тук е. 510 01:04:15,886 --> 01:04:18,726 Имам тук един британски духач,който хвърли четвърт милион... 511 01:04:18,766 --> 01:04:20,726 и иска да играе без лимит. 512 01:04:20,766 --> 01:04:22,606 -Къде? -Втора маса. 513 01:04:23,526 --> 01:04:25,486 Играе като истински комарджия. 514 01:04:26,926 --> 01:04:30,605 Долетя с частен самолет днес, и си откри сметка в банката. 515 01:04:31,525 --> 01:04:34,125 5 милиона долара в брой. 516 01:04:37,485 --> 01:04:38,765 Остави го да играе. 517 01:04:44,885 --> 01:04:47,365 Удвоявам. 518 01:04:48,764 --> 01:04:49,804 Цепи. 519 01:05:14,443 --> 01:05:18,563 Чуйте това... нашата Чикагска църква, току що е получила... 520 01:05:18,603 --> 01:05:21,043 1,000 далара дарителски залог. 521 01:05:21,123 --> 01:05:23,043 Всички одобриха новата цена. 522 01:05:24,843 --> 01:05:27,283 -Сеньор Санчес? -Да,тук е. 523 01:05:31,522 --> 01:05:34,202 Бритаското момче е напред с четвърт милион. 524 01:05:34,282 --> 01:05:36,522 Да затворя ли масата? 525 01:05:38,882 --> 01:05:39,922 Не. 526 01:05:44,282 --> 01:05:46,202 Кажи на Лупе да дойде тук. -Добре. 527 01:05:51,481 --> 01:05:53,561 Имаш добър късмет тази вечер. 528 01:05:53,681 --> 01:05:56,201 Ще отделиш ли част от тези пари? 529 01:06:06,041 --> 01:06:07,281 -Мис Кенеди. 530 01:06:07,361 --> 01:06:08,880 Би ли ми взела наполовина водка-мартини? 531 01:06:08,920 --> 01:06:10,640 -Защо аз.. -Разбито. 532 01:06:10,840 --> 01:06:11,760 Не разбъркано. 533 01:06:13,600 --> 01:06:15,040 Да цепя? 534 01:06:25,200 --> 01:06:28,199 -Вие сте професионалистка. -Работех тук. 535 01:06:28,199 --> 01:06:30,439 Ще спечеля ли или ще загубя? 536 01:06:30,479 --> 01:06:33,239 Ще загубиш.Но не много. 537 01:06:35,759 --> 01:06:37,839 Водка мартини? 538 01:06:37,959 --> 01:06:40,319 Разбито,не разбъркано. 539 01:06:42,839 --> 01:06:45,119 Изглежда късметът ви се промени. 540 01:06:45,199 --> 01:06:49,118 - Така е защото те изпрати? -И да разбере повече за вас. 541 01:06:49,198 --> 01:06:51,958 Може би е по-добре да прекъсна за тази вечер. 542 01:06:55,398 --> 01:06:59,358 Би трябвало направо да се махнете оттук, да отидете на летището и никога да не се връщате. 543 01:07:06,238 --> 01:07:08,077 Къде е Санчес? 544 01:07:08,117 --> 01:07:11,077 Горе в офиса си. Там е цял ден. 545 01:07:11,117 --> 01:07:14,797 Планира голямо парти за някакви ориенталци утре вечер. 546 01:07:14,877 --> 01:07:17,317 И какво му каза за Уейвкрест? 547 01:07:17,357 --> 01:07:19,317 Нищо.Сега тръгвам. 548 01:07:23,757 --> 01:07:27,237 -Закарай ме при него. -Луд ли си?Ще ни убиеш и двамата.