1 00:00:15,200 --> 00:00:16,870 В предишните епизоди на 24. 2 00:00:17,990 --> 00:00:19,200 Един конвой е изчезнал. 3 00:00:19,830 --> 00:00:22,420 Пътувал е от Илиноис към Джеферсън, Айова. 4 00:00:22,450 --> 00:00:24,230 Изчезнал е на самата граница. 5 00:00:24,260 --> 00:00:24,860 Изчезнал? 6 00:00:24,890 --> 00:00:26,910 Трябвало е да се обаждат всеки 20 минути, 7 00:00:27,600 --> 00:00:28,000 но не са се обадили. 8 00:00:28,040 --> 00:00:29,390 Опитах се да се свържа с тях по КОМСАТ. 9 00:00:29,430 --> 00:00:30,300 Не отговарят. 10 00:00:30,540 --> 00:00:31,250 Какво е имало на камионите? 11 00:00:31,840 --> 00:00:32,900 Ядрена бойна глава. 12 00:00:33,710 --> 00:00:34,360 Откриха ни. 13 00:00:34,390 --> 00:00:35,000 Къде сте? 14 00:00:36,210 --> 00:00:36,790 Това няма значение. 15 00:00:36,830 --> 00:00:37,300 Всичко свърши. 16 00:00:37,760 --> 00:00:38,710 Те вече ни обградиха. 17 00:00:38,740 --> 00:00:39,660 Трябва да убиеш Прадо. 18 00:00:40,090 --> 00:00:40,950 Той знае твърде много. 19 00:00:44,680 --> 00:00:45,380 Хвърли оръжието! 20 00:00:45,420 --> 00:00:46,270 Хвърли веднага оръжието! 21 00:00:46,310 --> 00:00:47,130 Хвърли оръжието! 22 00:00:47,300 --> 00:00:47,920 Кой си ти? 23 00:00:48,410 --> 00:00:50,030 Казвам се Джо Прадо. 24 00:00:50,060 --> 00:00:50,980 Невинен съм. 25 00:00:51,330 --> 00:00:53,680 Правата на мистър Прадо няма да бъдат нарушени. 26 00:00:53,890 --> 00:00:54,950 Заведете ме веднага при него. 27 00:00:54,980 --> 00:00:56,140 Нямаме избор, Къртис. 28 00:00:56,170 --> 00:00:56,960 Направи каквото ти казва. 29 00:00:56,990 --> 00:00:58,520 Изчезнала е ядрена бойна глава. 30 00:00:58,560 --> 00:00:59,740 Той е единствената ни следа, Бил. 31 00:01:00,050 --> 00:01:00,940 Какво, по дяволите, става тук? 32 00:01:01,140 --> 00:01:02,500 Имал си важен свидетел за изчезналата бойна глава. 33 00:01:02,540 --> 00:01:04,470 Трябва да притиснем този човек с всички средства. 34 00:01:05,000 --> 00:01:06,010 Джак, Майк Новик е. 35 00:01:06,210 --> 00:01:07,970 Майк, ако искаме да получим информация от 36 00:01:07,970 --> 00:01:09,930 заподозрения, трябва да го направим при затворени врати. 37 00:01:09,960 --> 00:01:11,690 Говорите ми за измъчване на този човек? 38 00:01:12,100 --> 00:01:13,840 Говоря за необходимостта да направим всичко възможно, 39 00:01:13,840 --> 00:01:15,690 за да спрем използването на бойната глава срещу нас. 40 00:01:15,950 --> 00:01:19,270 Добре, господа, ще ви отговоря след 20 минути. 41 00:01:19,470 --> 00:01:22,290 Мистър Президент, след 20 минути всичко може да е свършило. 42 00:01:22,880 --> 00:01:24,340 Какво ще кажеш ако намеря друг начин да действам, 43 00:01:24,340 --> 00:01:26,070 така че последствията да засегнат само мен? 44 00:01:26,690 --> 00:01:27,900 Няма да ти разреша това, Джак. 45 00:01:28,170 --> 00:01:29,050 Ти и не трябва да го правиш. 46 00:01:29,800 --> 00:01:30,350 Какво имаш предвид? 47 00:01:31,020 --> 00:01:32,140 Приеми оставката ми. 48 00:01:32,730 --> 00:01:33,810 И ако го направя, какво? 49 00:01:34,170 --> 00:01:35,140 Освободи заподозрения. 50 00:01:35,450 --> 00:01:36,570 Сега ме изхвърляте? 51 00:01:37,180 --> 00:01:37,700 Точно така. 52 00:01:38,880 --> 00:01:41,810 Само един звук и мозъкът ти ще се разплиска по стъклото. 53 00:01:42,090 --> 00:01:42,790 Къде е той?! 54 00:01:42,830 --> 00:01:43,820 Не знам! 55 00:01:43,860 --> 00:01:44,820 Къде е той сега?! 56 00:01:45,140 --> 00:01:46,210 Къде е Марван?! 57 00:01:46,360 --> 00:01:48,030 ОК, ОК, ОК. 58 00:01:48,230 --> 00:01:48,600 Марван е... 59 00:01:48,890 --> 00:01:51,400 Марван ще бъде тази вечер на едно място, наречено Хъб Клъб. 60 00:01:51,580 --> 00:01:52,130 Къде е това? 61 00:01:52,890 --> 00:01:53,380 Това е... 62 00:01:54,080 --> 00:01:54,520 Това е... 63 00:01:54,560 --> 00:01:55,110 Къде се намира?! 64 00:01:55,150 --> 00:01:56,710 Източно от центъра! 65 00:01:58,460 --> 00:02:00,000 Това ще ти помогне срещу болката. 66 00:02:06,450 --> 00:02:10,110 Следващите събития се случват между 1:00 и 2:00 ч. 67 00:02:29,200 --> 00:02:30,500 Свържете ме с Белия Дом. 68 00:02:30,600 --> 00:02:31,700 С президент Логан? 69 00:02:31,800 --> 00:02:32,800 Не, не с президента. 70 00:02:32,830 --> 00:02:33,360 Майк Новик. 71 00:02:33,400 --> 00:02:34,400 Един момент моля. 72 00:02:40,800 --> 00:02:42,400 Извинете, опитваме се да се свържем с мистър Новик. 73 00:02:42,430 --> 00:02:44,000 Обадете ми се когато е на линията. 74 00:02:44,030 --> 00:02:44,600 Да, сър. 75 00:02:52,100 --> 00:02:52,900 Какво стана? 76 00:02:54,100 --> 00:02:54,900 Прадо проговори. 77 00:02:55,000 --> 00:02:55,600 Кой направи това? 78 00:02:56,400 --> 00:02:56,800 Одри... 79 00:02:56,900 --> 00:02:58,400 Аз съм представител на Министерство на отбраната. 80 00:02:58,430 --> 00:02:59,900 Имам право да знам, Бил. 81 00:03:01,800 --> 00:03:02,800 Джак ли направи това? 82 00:03:05,800 --> 00:03:06,600 Да, той. 83 00:03:07,800 --> 00:03:10,200 Това беше единствения начин да го накараме да каже къде е Марван. 84 00:03:10,900 --> 00:03:13,400 Значи Президентът Логан е разрешил Джак да използва сила? 85 00:03:13,700 --> 00:03:16,100 Не, Одри, Президентът не разреши. 86 00:03:17,800 --> 00:03:18,700 Къде е сега Джак? 87 00:03:20,000 --> 00:03:21,800 Подготвя екип за задържането на Марван. 88 00:03:32,300 --> 00:03:35,700 Къртис, Касъл ми каза, че искаш да използваш полицията? 89 00:03:35,900 --> 00:03:37,500 Накарах ги да затворят периметър от десет пресечки. 90 00:03:37,700 --> 00:03:38,700 Не мисля, че това е правилния ход. 91 00:03:38,900 --> 00:03:40,260 Хората на Марван идват и си отиват. 92 00:03:40,300 --> 00:03:42,400 Ако затворим района, просто ще му дадем предимство. 93 00:03:42,600 --> 00:03:42,860 Добре. 94 00:03:42,900 --> 00:03:43,800 Ще бъдем невидими. 95 00:03:46,300 --> 00:03:47,300 Извини ме за секунда. 96 00:03:48,900 --> 00:03:49,500 Какво има? 97 00:03:50,700 --> 00:03:53,800 Идвам от клиниката, където лекуват Прадо от множество наранявания? 98 00:03:53,830 --> 00:03:55,000 Одри, какво очакваш да направя? 99 00:03:55,500 --> 00:03:59,500 Марван притежава ядрена глава и ще я използва, освен ако не го хванем преди това. 100 00:03:59,700 --> 00:04:01,360 Разбирам положението, Джак. 101 00:04:01,400 --> 00:04:03,400 Тогава знаеш, че това което съм направил е било абсолютно необходимо. 102 00:04:03,600 --> 00:04:04,900 Поне сега знаем къде е . 103 00:04:05,200 --> 00:04:07,570 Логан ти даде изрична заповед да не използваш 104 00:04:07,570 --> 00:04:10,000 изключителни способи за разпит без негово разрешение. 105 00:04:11,100 --> 00:04:13,200 Джак, ти действаш срещу президента. 106 00:04:13,400 --> 00:04:14,000 Знам. 107 00:04:14,500 --> 00:04:15,900 Джак, готови сме. 108 00:04:16,400 --> 00:04:17,200 Идвам веднага. 109 00:04:17,300 --> 00:04:18,500 Добре, да тръгваме! 110 00:04:19,700 --> 00:04:20,800 Трябва да тръгвам. 111 00:04:21,100 --> 00:04:24,300 Джак, не можеш да продължаваш да действаш извън правилата и да не очакваш последствия. 112 00:04:25,100 --> 00:04:25,700 Повярвай ми. 113 00:04:26,300 --> 00:04:28,300 Никой не разбира по-добре от мен последствията. 114 00:04:28,400 --> 00:04:29,000 Никой. 115 00:04:35,300 --> 00:04:35,700 Добре ли си? 116 00:04:36,100 --> 00:04:37,200 Да, добре съм. Защо? 117 00:04:37,600 --> 00:04:38,200 Просто питам. 118 00:04:39,500 --> 00:04:40,000 Съжалявам. 119 00:04:40,500 --> 00:04:41,100 Добре съм. 120 00:04:43,300 --> 00:04:46,100 Виж, каквото и да става ти направи правилното нещо с Прадо. 121 00:04:50,300 --> 00:04:50,900 Благодаря. 122 00:04:59,300 --> 00:05:01,840 Да разреша измъчването на чужденец е едно нещо, но 123 00:05:02,820 --> 00:05:04,810 измъчване на американски гражданин... не мога. 124 00:05:05,600 --> 00:05:06,000 Сър, 125 00:05:07,500 --> 00:05:11,700 този човек, Прадо има информация за местонахождението на ядрената глава. 126 00:05:11,730 --> 00:05:13,300 Ние не знаем със сигурност това, Майк. 127 00:05:13,500 --> 00:05:14,360 Да, сър, не знаем. 128 00:05:14,400 --> 00:05:17,600 Защото не оставихте CTU да направят това, което трябва. 129 00:05:22,300 --> 00:05:25,100 Искам да почакам докато главния прокурор не се върне със становище. 130 00:05:26,700 --> 00:05:29,600 Мистър Президент, нямаме никакво време. 131 00:05:32,300 --> 00:05:35,100 Уолт, ти беше първият, който се противопостави на това. 132 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 Какво мислиш сега? 133 00:05:37,800 --> 00:05:39,300 Мисля, че трябва да вземете решение, сър. 134 00:05:40,000 --> 00:05:41,300 И по-добре по-рано, отколкото по-късно. 135 00:05:43,600 --> 00:05:46,600 Мистър Новик, Бил Бюкенън от CTU е на телефона. 136 00:05:46,900 --> 00:05:48,700 Обажда се два пъти. Спешно е. 137 00:05:48,800 --> 00:05:49,600 Идвам веднага. 138 00:05:49,630 --> 00:05:50,400 Да. 139 00:05:56,000 --> 00:05:56,800 Какво да му кажа? 140 00:06:02,000 --> 00:06:02,470 Мистър Президент...? 141 00:06:02,510 --> 00:06:04,800 Спри да ме притискаш да отговоря. Не съм готов още! 142 00:06:11,800 --> 00:06:12,700 Трябва ми още време. 143 00:06:32,400 --> 00:06:33,990 Съжалявам за закъснението, Бил, но 144 00:06:33,990 --> 00:06:36,100 Президентът още обмисля решението си. 145 00:06:36,600 --> 00:06:38,400 Президентът не трябва да взема това решение, Майк. 146 00:06:38,900 --> 00:06:39,700 За какво говориш? 147 00:06:40,100 --> 00:06:41,800 Прадо каза къде е Марван. 148 00:06:42,000 --> 00:06:44,100 Мислех, че Прадо твърди, че не знае нищо. 149 00:06:44,800 --> 00:06:45,300 Така беше. 150 00:06:46,700 --> 00:06:47,600 Промени си мнението. 151 00:06:48,200 --> 00:06:50,200 Искаш да кажеш, че Бауер физически го е принудил? 152 00:06:50,900 --> 00:06:53,200 Кажи ми какво е станало, точно. 153 00:06:53,700 --> 00:06:55,560 Майк, Бауер получи информацията, от която се нуждаехме. 154 00:06:55,600 --> 00:06:57,700 Мисля, че е по-добре да ти спестя подробностите. 155 00:06:58,800 --> 00:07:00,650 Президентът даде изрични заповеди. 156 00:07:00,680 --> 00:07:02,500 Трябваше да спреш Бауер. 157 00:07:02,800 --> 00:07:06,700 С цялото ми уважение, възпирането е лукс, който не можем да си позволим сега. 158 00:07:07,700 --> 00:07:09,000 Сега, какво да кажа на президента? 159 00:07:09,500 --> 00:07:11,890 Убеди го да разреши екстремен разпит 160 00:07:11,890 --> 00:07:14,200 и ние ще променим времето в официалния доклад. 161 00:07:15,000 --> 00:07:16,910 Направих веднъж грешката да мамя един президент, 162 00:07:16,910 --> 00:07:19,600 няма да правя тази грешка втори път. 163 00:07:20,100 --> 00:07:21,600 Въпреки, че и двамата знаем, че Бауер е прав? 164 00:07:24,500 --> 00:07:25,200 Майк... 165 00:07:27,800 --> 00:07:30,400 Някой там има една от нашите ядрени бойни глави. 166 00:07:31,900 --> 00:07:33,000 Мога ли да говоря неофициално? 167 00:07:33,600 --> 00:07:34,500 Казвай. 168 00:07:34,800 --> 00:07:36,500 Разтревожен съм за Президент Логан. 169 00:07:37,400 --> 00:07:37,900 Разтревожен? 170 00:07:39,100 --> 00:07:40,000 Защо? 171 00:07:40,200 --> 00:07:42,100 Поведението му през последните няколко часа.. 172 00:07:43,700 --> 00:07:46,500 Притесняват ме възможностите му да ни ръководи по време на криза. 173 00:07:49,800 --> 00:07:50,700 Разбирам. 174 00:08:23,600 --> 00:08:24,100 Да? 175 00:08:24,400 --> 00:08:25,100 Къде сте? 176 00:08:25,300 --> 00:08:26,360 На мястото в Айова. 177 00:08:26,400 --> 00:08:27,600 Току що пристигнахме с пакета. 178 00:08:27,800 --> 00:08:29,800 Сабир направи ли проверката за съвместимост? 179 00:08:30,500 --> 00:08:31,200 Още не е. 180 00:08:32,100 --> 00:08:35,400 Обади ми се веднага щом свърши и аз ще направя следващото прехвърляне на пари към сметката ти. 181 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Съвместим ли е? 182 00:08:52,300 --> 00:08:54,500 Трябва да реконфигурирам пусковия механизъм. 183 00:08:54,600 --> 00:08:55,900 Съвместим ли е? 184 00:08:57,800 --> 00:08:58,400 Да. 185 00:08:59,100 --> 00:09:00,100 Колко време ще отнеме? 186 00:09:00,200 --> 00:09:00,950 Един час. 187 00:09:00,980 --> 00:09:01,700 Може би по-малко. 188 00:09:02,800 --> 00:09:03,600 Тогава трябва да започнеш. 189 00:09:08,700 --> 00:09:09,600 Приятелката ми. 190 00:09:09,700 --> 00:09:10,700 Да ти остави съобщение. 191 00:09:10,900 --> 00:09:12,660 Оставила ми е вече три съобщения. 192 00:09:12,700 --> 00:09:14,000 Не искам да започне да ме търси наоколо. 193 00:09:15,000 --> 00:09:16,600 Обади и се, но побързай. 194 00:09:18,800 --> 00:09:19,360 Набила? 195 00:09:19,400 --> 00:09:20,300 Сабир, къде си? 196 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 Посред нощ е . 197 00:09:21,900 --> 00:09:23,400 Попитах те къде си. 198 00:09:23,600 --> 00:09:24,550 В хотела. 199 00:09:24,580 --> 00:09:25,500 Спри да ме лъжеш. 200 00:09:25,530 --> 00:09:26,060 Аз се обаждах там. 201 00:09:26,100 --> 00:09:27,100 Ти даже не си бил там. 202 00:09:27,400 --> 00:09:28,400 Кажи ми какво правиш. 203 00:09:29,100 --> 00:09:30,700 Набила, не мога да говоря за това сега. 204 00:09:31,400 --> 00:09:33,300 Легни да спиш и утре ще ти обясня всичко. 205 00:09:33,800 --> 00:09:36,000 Искаш да кажеш, след като имаш време да измислиш друга лъжа? 206 00:09:36,800 --> 00:09:39,100 Открих нещо на компютъра ти Сабир. 207 00:09:39,900 --> 00:09:40,800 Отпратка към документ в Интернет. 208 00:09:42,600 --> 00:09:45,000 Имаш ли нещо общо с това, което става днес? 209 00:09:45,200 --> 00:09:46,300 Как може да питаш за това? 210 00:09:47,800 --> 00:09:49,100 С тези терористи ли работиш? 211 00:09:49,130 --> 00:09:50,100 Разбира се, че не. 212 00:09:51,300 --> 00:09:53,000 Знаеш, че не съм буен човек. 213 00:09:53,200 --> 00:09:54,400 Познавам възгледите ти. 214 00:09:54,500 --> 00:09:55,360 Набила, достатъчно. 215 00:09:55,400 --> 00:09:56,500 Спри да говориш глупости. 216 00:09:56,600 --> 00:09:57,800 Дали са глупости? 217 00:09:58,400 --> 00:10:00,100 Както вече ти казах, утре ще ти обясня. 218 00:10:00,130 --> 00:10:01,300 Сабир, чуй ме. 219 00:10:04,100 --> 00:10:04,600 Тя е добре. 220 00:10:05,900 --> 00:10:06,700 Не се притеснявай. 221 00:10:09,800 --> 00:10:12,040 Искам плановете на клуба, възможности за място на действие 222 00:10:12,040 --> 00:10:14,700 и кажете на общината, че имаме нужда от контрол на трафика. 223 00:10:15,000 --> 00:10:15,400 Благодаря. 224 00:10:15,500 --> 00:10:18,500 Бил, как можа да оставиш Джак да измъчва Прадо? 225 00:10:20,900 --> 00:10:22,800 Одри, това трябваше да бъде направено. 226 00:10:22,900 --> 00:10:25,900 Президентът беше много ясен, че не иска правата на Прадо да бъдат нарушавани. 227 00:10:25,930 --> 00:10:27,800 Да, беше ясен и не беше прав. 228 00:10:28,400 --> 00:10:30,420 Не можем да нарушаваме правилата, само защото мислим, 229 00:10:30,420 --> 00:10:32,400 че имаме право и да очакваме, че това ще ни се размине. 230 00:10:32,600 --> 00:10:34,550 При нормални условия бих се съгласил с теб, но в този случай 231 00:10:34,550 --> 00:10:36,500 аз бих поискал опрощаване вместо разрешение. 232 00:10:36,700 --> 00:10:37,900 Що за отговор е това? 233 00:10:38,100 --> 00:10:39,700 Отговорът е, че това проработи. 234 00:10:39,730 --> 00:10:41,300 Получихме местонахождението на Марван. 235 00:10:41,900 --> 00:10:45,600 Одри, с цялото ми уважение това тук не е Вашингтон. 236 00:10:45,800 --> 00:10:49,600 Политиката и политиците не винаги работят на предната линия, където сме ние в момента. 237 00:10:49,800 --> 00:10:54,100 Е, добре, Чарлс Логан е политик и той няма да ти даде опрощение. 238 00:10:55,700 --> 00:10:59,300 Надявам се, че това няма да се обърне в преследване на теб и Джак. 239 00:10:59,800 --> 00:11:02,500 Ако, това което направихме ни доведе до Марван, ще го преживеем някак си. 240 00:11:16,400 --> 00:11:17,100 Какво има? 241 00:11:19,100 --> 00:11:20,900 CTU е разбрало къде е Марван. 242 00:11:21,900 --> 00:11:24,900 Изпратили са оперативна група да го залови. 243 00:11:27,000 --> 00:11:27,800 Това са добри новини. 244 00:11:31,300 --> 00:11:34,400 Но аз съм любопитен как са се добрали до тази информация. 245 00:11:37,200 --> 00:11:38,100 Използвали ли са сила? 246 00:11:39,500 --> 00:11:42,890 Да, сър, вярвам, че е била използвана сила, но съм сигурен, че не трябва 247 00:11:42,890 --> 00:11:46,500 да Ви напомням, че това е една ситуация силно зависеща от времето. 248 00:11:46,530 --> 00:11:47,600 Кой е отговорен за това, Майк? 249 00:11:50,800 --> 00:11:52,400 Зададох ти въпрос, Майк. 250 00:11:52,430 --> 00:11:53,300 Кой е направил това? 251 00:11:56,000 --> 00:11:56,800 Джак Бауер. 252 00:11:59,200 --> 00:12:00,900 Аз съм Президент на Съединените Щати! 253 00:12:01,100 --> 00:12:03,220 Няма да позволя такова неподчинение 254 00:12:03,220 --> 00:12:05,400 да остане без последствие, особено по време на криза! 255 00:12:10,100 --> 00:12:11,400 Искам Бауер да бъде арестуван. 256 00:12:13,500 --> 00:12:16,100 Съгласен съм, че това трябва да стане, сър, но мисля, 257 00:12:16,100 --> 00:12:18,600 че трябва да изчакаме докато Марван бъде задържан. 258 00:12:18,630 --> 00:12:21,700 Не, аз искам той да бъде арестуван сега. 259 00:12:21,800 --> 00:12:25,000 Сър, Бауер ръководи операция. 260 00:12:25,400 --> 00:12:27,700 Джак Бауер не е единственият, който може да върши тази работа! 261 00:12:27,730 --> 00:12:28,700 Поставете друг на негово място! 262 00:12:28,800 --> 00:12:29,700 Мистър Президент... 263 00:12:30,800 --> 00:12:32,050 Дайте ми Тайните Служби! 264 00:12:32,080 --> 00:12:33,300 Да, мистър Президент. 265 00:12:38,700 --> 00:12:40,500 Джак постави ли камерата-робот на позиция? 266 00:12:40,800 --> 00:12:42,000 Ще е готов след няколко минути. 267 00:12:42,500 --> 00:12:43,100 Готови сме за приемане. 268 00:12:43,130 --> 00:12:43,900 Благодаря, Къртис. 269 00:12:45,100 --> 00:12:47,800 Дай това на Одри Рейнс, нека го прехвърли в Министерството на отбраната. 270 00:12:51,000 --> 00:12:51,600 Бюкенън. 271 00:12:52,000 --> 00:12:52,760 Бил, Майк Новик е. 272 00:12:52,800 --> 00:12:55,500 Току що излязох от стаята с президент Логан. 273 00:12:56,000 --> 00:12:58,300 Той знае, как сме получили информацията от Прадо. 274 00:12:58,700 --> 00:12:59,800 Как е разбрал? 275 00:13:00,300 --> 00:13:03,100 Той не е глупав човек, Бил и аз няма да го лъжа. 276 00:13:03,300 --> 00:13:05,200 Добре, тогава трябва да го убедиш да остави нещата така. 277 00:13:05,800 --> 00:13:06,060 Опитах се. 278 00:13:06,100 --> 00:13:07,600 Той няма да ги остави така. 279 00:13:08,200 --> 00:13:08,700 Добре. 280 00:13:09,000 --> 00:13:10,460 Утре може да повдигне обвинения срещу мен. 281 00:13:10,500 --> 00:13:12,700 В момента трябва да се върна към работата си по залавяне на Марван. 282 00:13:13,200 --> 00:13:15,100 Няма да е утре и няма да си ти. 283 00:13:15,500 --> 00:13:16,400 Какво значи това? 284 00:13:16,800 --> 00:13:18,600 Той иска Джак Бауер да бъде арестуван. 285 00:13:18,800 --> 00:13:19,700 Арестуван?! 286 00:13:20,000 --> 00:13:20,600 Майк... 287 00:13:23,400 --> 00:13:26,000 Джак ръководи екип, който се опитва да залови Марван. 288 00:13:26,400 --> 00:13:27,500 Знаем това. 289 00:13:27,800 --> 00:13:29,060 Логан е непреклонен. 290 00:13:29,100 --> 00:13:31,100 Иска това да бъде направено незабавно. 291 00:13:31,700 --> 00:13:35,800 Всичко друго ще приеме като непризнаване на президентската му власт. 292 00:13:35,900 --> 00:13:38,480 ОК, кое е по-важно,чувствата на президента или залавянето 293 00:13:38,490 --> 00:13:41,000 човека, който е отговорен за всичко случило се днес?! 294 00:13:41,100 --> 00:13:46,600 Чувам какво казваш, Бил, но Логан вече се обади на Тайните Служби. 295 00:13:46,630 --> 00:13:48,900 Те идват да арестуват Джак. 296 00:13:49,100 --> 00:13:51,900 Предлагам ти да го предупредиш незабавно. 297 00:14:25,100 --> 00:14:27,200 Преди да влезем ни трябва информация дали Марван е вътре. 298 00:14:28,300 --> 00:14:30,600 Ще вкарам дистанционна камера да разбера дали ще можем да видим нещо. 299 00:14:34,700 --> 00:14:35,800 Къде мислиш да я вкараш? 300 00:14:36,000 --> 00:14:37,100 През вентилационната шахта. 301 00:14:37,500 --> 00:14:38,260 Клои, Джак е. 302 00:14:38,300 --> 00:14:40,400 Можеш ли да ми дадеш плановете на вентилацията в сградата? 303 00:14:40,400 --> 00:14:42,100 Изпрати я на моят компютър. 304 00:14:42,200 --> 00:14:42,860 Започвам, Джак. 305 00:14:42,900 --> 00:14:44,500 Ще ти ги изпратя веднага щом мога. 306 00:14:45,900 --> 00:14:46,500 ОК. 307 00:14:46,600 --> 00:14:47,300 Камерата работи. 308 00:15:10,100 --> 00:15:10,700 О'Браян. 309 00:15:11,200 --> 00:15:14,000 Жена от Лос Анджелис докладва за съмнителна активност. 310 00:15:14,300 --> 00:15:15,700 Казаха да я прехвърля на теб. 311 00:15:16,200 --> 00:15:17,300 Направихте ли проверка на самоличността? 312 00:15:17,900 --> 00:15:19,400 Изглежда, че е тази, за която се представя. 313 00:15:19,800 --> 00:15:22,300 ОК, изпрати информацията за не я на екрана и ми дай да говоря с нея. 314 00:15:22,500 --> 00:15:23,300 Ето ти я. 315 00:15:24,400 --> 00:15:26,060 Тук е Клои О'Браян, как мога да Ви помогна? 316 00:15:26,100 --> 00:15:29,900 Казах на човека на телефона, че не съм сигурна с кого трябва да говоря. 317 00:15:30,800 --> 00:15:32,250 Аз съм анализатор в CTU Лос Анджелис. 318 00:15:32,280 --> 00:15:33,700 Защо не започнете от начало? 319 00:15:34,500 --> 00:15:35,900 Обаждам се за моят приятел. 320 00:15:36,400 --> 00:15:37,200 Как се казва той? 321 00:15:37,700 --> 00:15:40,600 Трябва да разберете, че не съм сигурна дали това значи нещо. 322 00:15:40,630 --> 00:15:42,000 Щяхте да ми кажете името му. 323 00:15:43,100 --> 00:15:44,300 Сабир Ардакани. 324 00:15:44,500 --> 00:15:46,100 Заедно сме от университета. 325 00:15:46,600 --> 00:15:47,300 Бихте ли спелвали името? 326 00:15:53,500 --> 00:15:54,500 В кой университет бяхте? 327 00:15:54,700 --> 00:15:55,600 Бъркли Тех. 328 00:15:56,400 --> 00:15:57,800 И двамата учехме инженерство. 329 00:15:59,800 --> 00:16:02,800 В последно време той пътува много. Казва, че е на командировки. 330 00:16:03,400 --> 00:16:06,980 Не знам защо погледнах, вероятно заради всичко, което се случва днес, 331 00:16:07,500 --> 00:16:09,500 но открих нещо в компютъра му. 332 00:16:10,000 --> 00:16:10,500 Разкажете ми. 333 00:16:12,400 --> 00:16:14,500 Мисля, че Сабир може да се е свързал с... 334 00:16:15,500 --> 00:16:16,400 радикални групировки. 335 00:16:17,300 --> 00:16:18,100 Искате да кажете терористи? 336 00:16:18,300 --> 00:16:18,800 Да. 337 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 Къде е Сабир сега? 338 00:16:21,700 --> 00:16:25,400 Каза, че отива в Аризона за среща с клиенти, но не е регистриран в хотела. 339 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 Когато сте преглеждали компютърните файлове, какво специално видяхте. 340 00:16:29,200 --> 00:16:31,680 Повечето от файловете му са кодирани, но имаше един документ 341 00:16:31,680 --> 00:16:34,000 в кошчето за изтрити файлове, който беше схема на микрочип... 342 00:16:35,100 --> 00:16:36,600 Такъв вид не бях виждала. 343 00:17:25,500 --> 00:17:26,800 Джак, чуваш ли? 344 00:17:27,400 --> 00:17:27,900 Да. 345 00:17:28,000 --> 00:17:29,200 Бюкенън иска да говори с теб. 346 00:17:30,200 --> 00:17:30,700 Сега? 347 00:17:31,000 --> 00:17:31,900 Казва, че е спешно. 348 00:17:33,400 --> 00:17:34,100 Добре. 349 00:17:35,600 --> 00:17:36,200 Казвай, Бил. 350 00:17:36,500 --> 00:17:37,600 Джак, имаме проблем. 351 00:17:38,500 --> 00:17:40,800 Тайните Служби идват натам за да те арестуват. 352 00:17:41,200 --> 00:17:42,100 Какво говориш? 353 00:17:42,800 --> 00:17:45,200 Логан знае, че сме нарушили заповедта му за Прадо. 354 00:17:45,800 --> 00:17:47,400 Бил, те не могат да прекъснат операцията. 355 00:17:47,700 --> 00:17:48,760 Трябва да ги забавиш. 356 00:17:48,800 --> 00:17:51,300 Джак, през последните десет минути говорих по телефона. 357 00:17:51,500 --> 00:17:52,800 Не мога нищо да направя от тук. 358 00:17:53,300 --> 00:17:55,900 Трябва да хванеш Марван преди те да дойдат там. 359 00:17:56,500 --> 00:17:57,500 Къртис, чу ли това? 360 00:17:57,530 --> 00:17:58,000 Да. 361 00:17:58,400 --> 00:17:59,700 Аз ще се оправя с намесата. 362 00:17:59,900 --> 00:18:00,900 Дай ми няколко минути. 363 00:18:01,400 --> 00:18:02,800 Ще бъда готов за предаване. 364 00:18:16,700 --> 00:18:17,600 Да, готови сме. 365 00:18:18,900 --> 00:18:19,600 Извинявай, Марван. 366 00:18:21,700 --> 00:18:23,300 Говорих с Абат в Ню Йорк. 367 00:18:24,200 --> 00:18:26,400 Веднага щом свършиш ще прехвърля лентата. 368 00:18:27,000 --> 00:18:27,500 Добре. 369 00:18:28,000 --> 00:18:31,600 Искам това да бъде доставено на телевизионните станции до сутринта на източното крайбрежие. 370 00:18:31,700 --> 00:18:32,600 Няма да е трудно. 371 00:18:34,000 --> 00:18:34,900 Искаш ли да скриеш лицето си? 372 00:18:35,800 --> 00:18:36,400 Не. 373 00:18:37,600 --> 00:18:39,800 Искам американците да знаят кой е направил това. 374 00:18:47,400 --> 00:18:48,100 Готови. 375 00:18:53,000 --> 00:18:57,600 Американци, вие се събуждате днес в един различен свят. 376 00:18:58,700 --> 00:19:02,100 Една от вашите ядрени бойни глави беше използвана срещу вас. 377 00:19:03,300 --> 00:19:08,300 Ще минат дни и седмици преди да можете да оцените пораженията, които ви причинихме 378 00:19:08,800 --> 00:19:14,100 Но докато броите мъртвите си, спомнете си защо се случи това. 379 00:19:15,600 --> 00:19:18,260 Вие не проявявате разбиране към каузите на хората, 380 00:19:18,260 --> 00:19:21,100 които поваляте или на нациите, които завладявате. 381 00:19:21,400 --> 00:19:24,700 Вие се намесвате в техните работи без уважение. 382 00:19:24,800 --> 00:19:28,300 Вие следвате вашето правителство, безапелационно, към собствената си гибел. 383 00:19:29,600 --> 00:19:33,600 Днес вие ще платите за вашето невежество. 384 00:20:15,700 --> 00:20:17,000 Камерата е във вентилационната шахта. 385 00:20:26,700 --> 00:20:28,100 Имам картина от главната стая. 386 00:20:29,300 --> 00:20:30,760 Приблизително 50 цивилни. 387 00:20:30,800 --> 00:20:32,800 Марван няма да е тук, той ще иска да не го виждат. 388 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 Задръж, виждам възможен пазач... 389 00:20:38,700 --> 00:20:41,700 и втори възможен пазач при прозореца, гледащ към улицата. 390 00:20:42,000 --> 00:20:43,500 Мишел, можеш ли да свалиш кадъра? 391 00:20:44,100 --> 00:20:45,100 Работим по идентифицирането. 392 00:20:45,300 --> 00:20:48,100 Изпращаме кадъра в софтуера за лицево разпознаване. 393 00:20:59,600 --> 00:21:00,700 Джак, имаме съвпадение. 394 00:21:00,800 --> 00:21:02,100 Той е известен сътрудник на Марван. 395 00:21:02,500 --> 00:21:04,800 Това потвърждава, че Прадо ни е дал верен адрес. 396 00:21:04,900 --> 00:21:06,500 Но не това, че Марван е в сградата. 397 00:21:06,600 --> 00:21:08,900 Не можем да рискуваме да се покажем преди да сме сигурни, че е там. 398 00:21:10,500 --> 00:21:11,000 Касъл. 399 00:21:11,200 --> 00:21:13,000 Тайните Служби се приближават към теб. 400 00:21:14,300 --> 00:21:16,100 Джак, Тайните Служби пристигнаха. 401 00:21:16,700 --> 00:21:18,300 Хората на Марван видяха ли ги? 402 00:21:18,400 --> 00:21:18,860 Не. 403 00:21:18,900 --> 00:21:20,300 Дойдоха по страничната алея. 404 00:21:25,900 --> 00:21:27,000 Премествам се в следващата стая. 405 00:21:31,500 --> 00:21:36,300 Освен ако не се откажете от империалистическата си политика, 406 00:21:36,500 --> 00:21:38,600 тази атака ще бъде последвана от друга, 407 00:21:39,200 --> 00:21:40,700 и от друга след това.. 408 00:21:47,100 --> 00:21:49,300 Имам картина на хората в склада. 409 00:21:50,500 --> 00:21:51,200 Колко са? 410 00:21:51,700 --> 00:21:52,300 Петима. 411 00:21:53,100 --> 00:21:55,000 Но те говорят с някого извън обсега ми. 412 00:21:57,800 --> 00:21:58,500 Хванах го. 413 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 Добре, задръж, Джак. 414 00:22:01,200 --> 00:22:01,700 Какво става? 415 00:22:01,900 --> 00:22:02,360 Тайни Служби. 416 00:22:02,400 --> 00:22:04,600 Аз съм агент Грег Мерфилд, това е агент Франк Уелс. 417 00:22:05,000 --> 00:22:07,290 Знаем, че това е много необичайна ситуация, но 418 00:22:07,290 --> 00:22:09,500 имаме заповед да задържим Джак Бауер. 419 00:22:10,200 --> 00:22:11,600 Къртис, нека да говоря с тях. 420 00:22:12,700 --> 00:22:13,500 Говори, Джак. 421 00:22:14,300 --> 00:22:15,400 Тук е Джак Бауер. 422 00:22:15,500 --> 00:22:18,400 В момента се опитваме да потвърдим, че Хабиб Марван е в сградата. 423 00:22:18,700 --> 00:22:21,450 Той е терорист, който държи откраднатата ядрена глава. 424 00:22:21,480 --> 00:22:24,200 Не мога да ви кажа колко е важна тази мисия. 425 00:22:24,700 --> 00:22:26,050 Президентът беше ясен, сър. 426 00:22:26,080 --> 00:22:27,400 Трябва да Ви изведем сега. 427 00:22:27,800 --> 00:22:29,100 Не мисля, че разбирате. 428 00:22:29,130 --> 00:22:30,360 Аз съм в прикрита позиция. 429 00:22:30,400 --> 00:22:33,300 Ако ме измъкнете ще застрашите цялата операция. 430 00:22:33,700 --> 00:22:36,400 Веднага щом свършим, ви давам дума, че ще дойда с вас. 431 00:22:37,600 --> 00:22:40,600 Извинявайте, агент, ако не дойдете ще трябва ние да дойдем и да Ви измъкнем 432 00:22:40,900 --> 00:22:43,500 Местното управление на Тайните Служби потвърди заповедта, Джак. 433 00:22:43,530 --> 00:22:44,600 Не мога нищо да направя. 434 00:22:45,300 --> 00:22:47,000 Джак, нямаме избор. 435 00:22:47,500 --> 00:22:48,600 Ще трябва да те заместим. 436 00:22:48,900 --> 00:22:49,950 Джак, Касъл е. 437 00:22:49,980 --> 00:22:51,000 Идвам към теб. 438 00:22:51,400 --> 00:22:51,560 Добре. 439 00:22:51,600 --> 00:22:53,000 Доближи се до южната част на сградата. 440 00:22:53,800 --> 00:22:54,300 Разбрах. 441 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 Къртис, тръгваме. 442 00:22:59,500 --> 00:23:00,300 Добре, бъди внимателен. 443 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 Марван, полицията е тук. 444 00:23:19,400 --> 00:23:21,100 Насир е видял полицай отвън. 445 00:23:23,600 --> 00:23:24,500 Започнете да събирате. 446 00:23:33,400 --> 00:23:34,700 Изчакай, виждам Марван. 447 00:23:36,200 --> 00:23:37,350 Имам картина на Марван. 448 00:23:37,380 --> 00:23:38,500 Той е в сградата. 449 00:23:48,500 --> 00:23:49,550 По дяволите, те знаят, че сме тук. 450 00:23:49,580 --> 00:23:50,600 Всички, към сградата. 451 00:23:50,630 --> 00:23:51,300 Разкрити сме! 452 00:23:51,330 --> 00:23:51,860 Всички напред! 453 00:23:51,900 --> 00:23:53,600 Бързо, бързо... 454 00:24:29,900 --> 00:24:30,360 Долу! 455 00:24:30,400 --> 00:24:31,200 Легни! Легни! Легни!... 456 00:24:31,230 --> 00:24:32,410 Всички, долу! 457 00:24:32,450 --> 00:24:33,600 Легни! Легни! Легни!.... 458 00:24:55,500 --> 00:24:56,000 Стой! 459 00:25:01,400 --> 00:25:02,100 Един свален. 460 00:25:02,130 --> 00:25:02,800 Хванах го, Джак. 461 00:25:06,000 --> 00:25:08,700 Марван и хората му избягаха през дупка във външната стена на мазето 462 00:25:09,100 --> 00:25:12,300 Оградете периметър от 3 км, покрийте всички възможни изходи. 463 00:25:16,400 --> 00:25:17,000 Бомба! 464 00:25:17,400 --> 00:25:18,000 Бомба. Изчезвайте 465 00:25:20,500 --> 00:25:21,400 Джак, какво стана? 466 00:25:22,400 --> 00:25:23,000 Къртис! 467 00:25:25,100 --> 00:25:25,600 Къртис? 468 00:25:27,300 --> 00:25:27,800 Джак, добре ли си? 469 00:25:27,830 --> 00:25:28,400 Да. 470 00:25:28,800 --> 00:25:29,700 Проверете хората. 471 00:25:33,900 --> 00:25:35,000 Мишел, Джак е. 472 00:25:35,400 --> 00:25:37,800 Не можахме да ги проследим, взривиха тунела след себе си. 473 00:25:37,830 --> 00:25:39,100 Блокиран е напълно. 474 00:25:39,800 --> 00:25:41,500 Полицията затегна ли периметъра. 475 00:25:41,700 --> 00:25:43,700 Нека ни кажат къде отива този тунел. 476 00:25:43,800 --> 00:25:44,200 Да. 477 00:25:47,400 --> 00:25:48,200 Джак... 478 00:25:50,700 --> 00:25:51,600 Агент Бауер... 479 00:25:52,100 --> 00:25:52,850 Агент Мерфилд. 480 00:25:52,880 --> 00:25:53,560 Тайни Служби. 481 00:25:53,600 --> 00:25:55,400 Съжалявам, тук съм за да Ви задържа. 482 00:25:55,800 --> 00:25:56,900 Предайте си оръжието. 483 00:26:03,400 --> 00:26:04,400 Вие провалихте тази операция. 484 00:26:04,700 --> 00:26:06,400 Съжалявам, сър, само изпълнявам заповед. 485 00:26:26,200 --> 00:26:27,340 Някой попита ли Президента Логан 486 00:26:27,380 --> 00:26:29,400 какво по дяволите мисли, като арестува Джак по средата на операция? 487 00:26:29,800 --> 00:26:31,800 Къртис, все още трябва да се концентрираме върху залавянето на Марван. 488 00:26:32,200 --> 00:26:33,400 Изтеглихме плановете на града. 489 00:26:33,600 --> 00:26:35,900 Сградата е точно до каналите. 490 00:26:36,500 --> 00:26:38,000 Колко изходни шахти има по улиците? 491 00:26:38,200 --> 00:26:38,870 Най-малко 30. 492 00:26:38,900 --> 00:26:41,000 Което значи, че Марван вероятно вече е преминал периметъра ни. 493 00:26:41,300 --> 00:26:42,500 Добре, трябва все още да наблюдаваме. 494 00:26:42,530 --> 00:26:44,310 Полицията и ФБР ще направят там мрежа. 495 00:26:44,350 --> 00:26:46,100 Искам да координираш действията на хората си с тях. 496 00:26:46,800 --> 00:26:48,700 Намерихме видеокасета в човека, кого застреляхме. 497 00:26:48,900 --> 00:26:51,400 Повредена е, но може би ще успеем да възстановим това, което е на нея. 498 00:26:51,500 --> 00:26:54,000 Добре, изпрати един от хората си да донесе видеокасетата. 499 00:26:54,300 --> 00:26:55,550 Едгар репозиционира сателита. 500 00:26:55,580 --> 00:26:56,800 Ще ти се обадим ако открием нещо. 501 00:26:57,900 --> 00:26:58,500 Ще я изпратя. 502 00:27:01,900 --> 00:27:03,800 Как Марван се изплъзна от хората Ви? 503 00:27:04,100 --> 00:27:05,700 Трябваше да влязат преди да са готови. 504 00:27:06,300 --> 00:27:07,000 Защо? 505 00:27:08,100 --> 00:27:09,940 Тайните Служби се появиха за да задържат Бауер, 506 00:27:09,950 --> 00:27:12,100 което издаде една от нашите позиции. 507 00:27:16,700 --> 00:27:17,600 Аз нямах предвид... 508 00:27:21,600 --> 00:27:22,900 нямах предвид това да се случи. 509 00:27:24,700 --> 00:27:25,700 С цялото ми уважение, сър... 510 00:27:27,400 --> 00:27:28,700 заповедите Ви бяха изрични. 511 00:27:31,400 --> 00:27:33,600 Какви други процедури по издирването изпълнявате? 512 00:27:34,300 --> 00:27:35,060 Никакви, мистър Новик. 513 00:27:35,100 --> 00:27:36,300 Останахме без следа. 514 00:27:41,300 --> 00:27:42,500 Бил, дай ни няколко минути. 515 00:27:42,700 --> 00:27:43,700 Ще ти се обадим веднага. 516 00:27:45,300 --> 00:27:46,300 Чакам. 517 00:27:54,300 --> 00:27:55,400 Това не е моя грешка. 518 00:27:57,300 --> 00:27:59,300 Нищо от това нямаше да се случи ако Джак Бауер 519 00:27:59,300 --> 00:28:01,300 се беше подчинил на заповедта ми. 520 00:28:01,500 --> 00:28:05,500 Съжалявам, сър, но ако искате да се съглася с тази оценка, аз не мога. 521 00:28:09,800 --> 00:28:12,700 Ако не беше Джак, нямаше да знаем къде е Марван. 522 00:28:19,400 --> 00:28:22,900 CTU очаква да им се обадим с директиви. 523 00:28:24,500 --> 00:28:27,300 Какво искате да им кажа, мистър Президент? 524 00:28:35,900 --> 00:28:37,000 Нямам представа. 525 00:28:41,200 --> 00:28:42,800 И това е проблема, нали? 526 00:28:45,400 --> 00:28:47,300 Изпуснаха го заради моя грешка. 527 00:28:49,000 --> 00:28:53,300 Този човек, Марван, държи бойна глава и аз му позволих да избяга. 528 00:28:53,600 --> 00:28:54,100 Мистър Президент... 529 00:28:54,130 --> 00:28:54,700 Спри. 530 00:28:56,700 --> 00:28:58,800 Дори не знам дали заслужавам да бъда наричан така. 531 00:29:01,400 --> 00:29:06,600 Както и да Ви наричам, това няма да промени факта, че Вие сте Президент на САЩ 532 00:29:06,800 --> 00:29:07,800 Не трябваше да бъда. 533 00:29:10,100 --> 00:29:12,700 В името на добруването на тази страна, трябва да си подам оставката. 534 00:29:12,730 --> 00:29:14,000 Това не е възможност, сър. 535 00:29:14,500 --> 00:29:19,300 Не и без да разрушим доверието на народа, което и без това е вече на границата. 536 00:29:22,100 --> 00:29:25,600 Трима президенти за толкова късо време ще бъде унищожително. 537 00:29:29,000 --> 00:29:30,200 Тогава, какво да направя, Майк? 538 00:29:34,100 --> 00:29:35,000 Кажи и какво да правя. 539 00:29:42,300 --> 00:29:44,600 Има някой, който може да Ви посъветва по-добре от мен. 540 00:29:48,800 --> 00:29:54,300 Трябва да решите да го доведете Тук, за да Ви помогне. 541 00:29:57,100 --> 00:29:57,800 Кой? 542 00:29:58,400 --> 00:30:01,000 Президентът Кийлър е в критично състояние след 543 00:30:01,000 --> 00:30:03,800 катастрофата в пустинята Мохаве. 544 00:30:04,100 --> 00:30:06,920 Говорителят на Белия Дом каза, че президентът 545 00:30:06,920 --> 00:30:10,000 е бил закаран в неназована военна болница веднага след катастрофата. 546 00:30:11,300 --> 00:30:14,100 Сър, има обаждане по сигурната линия за Вас. 547 00:30:16,300 --> 00:30:17,300 Благодаря, Адам. 548 00:30:20,500 --> 00:30:21,000 Ало. 549 00:30:22,000 --> 00:30:22,700 Мистър Президент... 550 00:30:23,800 --> 00:30:24,300 Майк? 551 00:30:24,900 --> 00:30:25,400 Да, сър. 552 00:30:26,400 --> 00:30:28,200 Съжалявам, че Ви безпокоя толкова късно. 553 00:30:29,000 --> 00:30:30,800 Буден съм цяла нощ, за да следя събитията. 554 00:30:31,600 --> 00:30:33,100 Това е трагичен ден за страната. 555 00:30:33,800 --> 00:30:34,400 Да. 556 00:30:35,200 --> 00:30:38,200 Мога ли да знам, кога получихте последната справка от разузнаването? 557 00:30:38,700 --> 00:30:39,700 Преди три часа, защо? 558 00:30:40,000 --> 00:30:43,700 От тогава, терористът, виновен за днешните събития, Хабиб Марван, 559 00:30:43,730 --> 00:30:45,900 успя да се снабди с ядрена бойна глава. 560 00:30:46,400 --> 00:30:47,200 Господи. 561 00:30:48,300 --> 00:30:48,900 Как? 562 00:30:49,700 --> 00:30:53,000 Успял е да вземе Футбола от останките на Еър Форс 1 563 00:30:53,700 --> 00:30:56,500 и го е използвал, за да проследи и открадне бойната глава. 564 00:30:58,100 --> 00:31:00,200 Президентът Логан чувства, че има нужда от помощ. 565 00:31:00,600 --> 00:31:01,300 Каква помощ? 566 00:31:02,400 --> 00:31:03,300 Реална. 567 00:31:04,000 --> 00:31:05,900 Не съм сигурен какво искаш да направя. 568 00:31:06,400 --> 00:31:11,600 Президентът Логан иска Вие да ръководите усилията по издирването на бойната глава 569 00:31:11,640 --> 00:31:14,500 и да можете да вземате решения, каквито сметнете за необходимо. 570 00:31:15,200 --> 00:31:16,700 Задава се криза. 571 00:31:17,900 --> 00:31:23,200 Трябва да бъдат вземани трудни решения и според него 572 00:31:25,300 --> 00:31:28,000 той чувства, че няма да може да се справи със задачата. 573 00:31:29,100 --> 00:31:35,800 Тази страна вероятно ще се изправи пред най-лошата терористична атака в историята ни. 574 00:31:37,100 --> 00:31:38,700 Трябва ни Вашето лидерство. 575 00:31:41,300 --> 00:31:42,700 Преди да направя каквото и да е било, 576 00:31:43,900 --> 00:31:46,100 искам да говоря лице в лице с Президент Логан. 577 00:31:46,700 --> 00:31:47,300 Справедливо. 578 00:31:48,000 --> 00:31:51,600 Ще уведомим Тайните Служби да Ви докарат в Белия Дом. 579 00:31:51,900 --> 00:31:52,500 Добре, Майк. 580 00:31:54,400 --> 00:31:55,700 Благодаря, мистър Президент. 581 00:32:18,300 --> 00:32:19,900 Излезте моля от колата, агент Бауер. 582 00:32:22,500 --> 00:32:23,100 Какво става? 583 00:32:25,000 --> 00:32:26,900 Президент Логан разбра, че това е грешка. 584 00:32:27,300 --> 00:32:28,000 Свободен сте. 585 00:32:33,200 --> 00:32:35,000 Искрено съжалявам за всичко това. 586 00:32:35,900 --> 00:32:38,000 Това не помага в ситуацията, нали? 587 00:32:38,300 --> 00:32:39,500 Имахме Марван. 588 00:32:41,200 --> 00:32:42,100 Някаква следа от него? 589 00:32:42,300 --> 00:32:43,400 Хората ни са навсякъде в тунелите. 590 00:32:43,600 --> 00:32:44,300 За сега , нищо. 591 00:32:46,400 --> 00:32:47,200 Беше в ръцете ни. 592 00:32:48,200 --> 00:32:48,800 По дяволите! 593 00:32:48,830 --> 00:32:49,360 Беше в ръцете ни. 594 00:32:49,400 --> 00:32:50,760 Не са свършили с претърсването на тунелите. 595 00:32:50,800 --> 00:32:52,200 Щом до сега не сте го открили, няма и да го откриете. 596 00:32:52,230 --> 00:32:53,700 Твърде много разклонения навътре и навън. 597 00:32:54,500 --> 00:32:56,900 CTU има ли някаква нова следа за Марван или бойната глава? 598 00:32:57,000 --> 00:32:57,500 Не. 599 00:32:57,800 --> 00:32:58,200 Страхотно. 600 00:32:59,300 --> 00:32:59,860 Натовари всички. 601 00:32:59,900 --> 00:33:01,100 Връщаме се веднага в CTU. 602 00:33:03,000 --> 00:33:03,800 Добре, всички, да тръгваме. 603 00:33:07,200 --> 00:33:07,900 Едгар... 604 00:33:08,300 --> 00:33:09,060 Зает съм, Клои. 605 00:33:09,100 --> 00:33:10,200 Искам да освободиш твоята система. 606 00:33:10,300 --> 00:33:10,600 Защо? 607 00:33:10,900 --> 00:33:12,300 Тя е единствената със случаен цикъл. 608 00:33:12,500 --> 00:33:13,500 Ще трябва да почакаш. 609 00:33:13,800 --> 00:33:15,260 Не мога да чакам, обадиха се с нова следа. 610 00:33:15,300 --> 00:33:17,600 И след като Марван се измъкна, трябва да я проследя. 611 00:33:17,700 --> 00:33:18,360 Това е по-важно. 612 00:33:18,400 --> 00:33:19,900 Имам навън агенти, които търсят Марван. 613 00:33:20,100 --> 00:33:22,100 Трябва да реконфигурирам периметъра за тях. 614 00:33:22,200 --> 00:33:23,860 Не ти трябва твоята система, за да направиш това. 615 00:33:23,900 --> 00:33:26,200 Просто им кажи да използват профилите, които сме натоварили в панелите им. 616 00:33:26,400 --> 00:33:27,160 Това няма да е достатъчно. 617 00:33:27,200 --> 00:33:28,400 Нещата се променят всяка минута. 618 00:33:28,800 --> 00:33:30,100 Те са оперативни агенти, имат оръжие. 619 00:33:30,130 --> 00:33:31,400 Нямат нужда да ги глезиш. 620 00:33:31,900 --> 00:33:33,300 Знаеш ли, това е много грубо отношение. 621 00:33:34,900 --> 00:33:35,700 Трябва ми системата ти. 622 00:33:35,730 --> 00:33:36,200 Не. 623 00:33:39,600 --> 00:33:40,200 Тони. 624 00:33:41,300 --> 00:33:41,700 Какво? 625 00:33:42,400 --> 00:33:44,210 Обади се една жена, която мисли, че приятеля и 626 00:33:44,210 --> 00:33:46,200 може да има нещо общо с днешните терористични атаки. 627 00:33:46,300 --> 00:33:47,200 Провери ли го ? 628 00:33:47,400 --> 00:33:48,160 Не, това е проблема. 629 00:33:48,200 --> 00:33:49,600 Трябва ми системата на Едгар. 630 00:33:50,400 --> 00:33:50,900 Защо? 631 00:33:51,100 --> 00:33:54,000 Показанията и съдържат данни, които е взела от компютъра на приятеля и. 632 00:33:54,030 --> 00:33:55,200 Те са в кодиран формат. 633 00:33:56,100 --> 00:33:57,000 Добре, какво прави Едгар? 634 00:33:57,200 --> 00:34:00,000 Мотае се наоколо, местейки агентите, от което Джак и Къртис нямат нужда. 635 00:34:01,000 --> 00:34:01,400 Едгар. 636 00:34:02,100 --> 00:34:02,600 Да? 637 00:34:03,200 --> 00:34:04,500 Дай на Клои системата си. 638 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 А какво ще стане с агентите, които движа? 639 00:34:06,030 --> 00:34:07,200 Навън имам още хора. 640 00:34:07,400 --> 00:34:08,260 Марван отдавна се е измъкнал. 641 00:34:08,300 --> 00:34:09,700 Повечето от тези агенти можеш да ги извикаш обратно. 642 00:34:10,800 --> 00:34:11,600 Извинявай. 643 00:35:00,900 --> 00:35:01,600 Да? 644 00:35:01,800 --> 00:35:02,500 Морисън е. 645 00:35:02,530 --> 00:35:03,160 Има ли някакъв проблем? 646 00:35:03,200 --> 00:35:04,200 Не бях те чувал. 647 00:35:04,300 --> 00:35:05,700 CTU откриха клуба. 648 00:35:06,100 --> 00:35:06,900 Как са разбрали, че си там? 649 00:35:07,300 --> 00:35:08,400 Трябва да е бил Прадо. 650 00:35:09,200 --> 00:35:10,900 Пренастроихте ли главата? 651 00:35:11,700 --> 00:35:12,300 Да. 652 00:35:13,200 --> 00:35:15,200 Тогава планът ни остава непроменен. 653 00:35:16,200 --> 00:35:16,800 Марван... 654 00:35:18,400 --> 00:35:21,200 може да имаме проблем със сигурността тук. 655 00:35:22,000 --> 00:35:22,600 Кой? 656 00:35:23,100 --> 00:35:24,200 Техникът, Сабир. 657 00:35:25,200 --> 00:35:26,800 Приятелката му става подозрителна. 658 00:35:27,400 --> 00:35:28,700 Но ще се погрижите за това? 659 00:35:29,400 --> 00:35:29,900 Разбира се. 660 00:35:30,000 --> 00:35:31,100 Беше уредено. 661 00:35:31,300 --> 00:35:32,300 Съобщи ми, когато го направите. 662 00:35:46,000 --> 00:35:46,500 Тони. 663 00:35:47,000 --> 00:35:47,300 Да? 664 00:35:47,600 --> 00:35:50,300 Излезе нещо за жената, която се обади за приятеля си. 665 00:35:50,700 --> 00:35:51,400 Какво откри? 666 00:35:51,800 --> 00:35:54,800 Тя ни изпрати схема на микрочип, която ние анализирахме. 667 00:35:54,830 --> 00:35:57,600 Използва се изключително при ядрени бойни глави. 668 00:35:57,700 --> 00:35:59,400 Това включва ли главата, която Марван притежава? 669 00:35:59,800 --> 00:36:03,300 Да, това е чипът, който контролира взривяването на бойната глава 670 00:36:05,700 --> 00:36:07,800 Какво знаем за човека, в чийто компютър е открито това? 671 00:36:07,900 --> 00:36:09,500 Казва се Сабир Ардакани 672 00:36:09,600 --> 00:36:12,100 Според приятелката му в последно време се е свързал с радикални среди. 673 00:36:12,400 --> 00:36:13,560 Искам негова снимка и лични данни 674 00:36:13,600 --> 00:36:15,800 Да се изпрати до всички агенции с най-висок приоритет. 675 00:36:16,300 --> 00:36:17,900 Тя мисли, че е извън щата, но няма представа къде е. 676 00:36:18,000 --> 00:36:19,660 Ако е с Марван, вероятно е 677 00:36:19,660 --> 00:36:21,300 е някъде в Айова с бойната глава. 678 00:36:21,400 --> 00:36:23,000 Жената, която ти даде сведенията, местна ли е? 679 00:36:23,100 --> 00:36:23,460 Да. 680 00:36:23,500 --> 00:36:24,060 Лос Фелиз. 681 00:36:24,100 --> 00:36:26,300 Каза, че останалите файлове на компютъра за заключени. 682 00:36:26,330 --> 00:36:27,900 Ако е така, то ще се нуждаем от специалист. 683 00:36:28,500 --> 00:36:30,180 Ще трябва да изпратим там екип 684 00:36:30,180 --> 00:36:31,800 възможно най-бързо и да видим какво друго можем да разберем за него. 685 00:36:32,100 --> 00:36:32,500 Добре. 686 00:36:33,300 --> 00:36:34,200 Клои, искам те там. 687 00:36:35,300 --> 00:36:35,760 Какво? 688 00:36:35,800 --> 00:36:37,100 Вземи със себе си екип и се заемай с това. 689 00:36:37,700 --> 00:36:38,800 О, аз не съм оперативен агент. 690 00:36:38,830 --> 00:36:39,600 Не мога да направя това. 691 00:36:39,800 --> 00:36:40,400 Клои? 692 00:36:41,400 --> 00:36:42,360 Трябва ни специалист да се заеме с това. 693 00:36:42,400 --> 00:36:44,700 ти си единствената, която може да измъкне тези файлове. 694 00:36:46,100 --> 00:36:48,500 Искам да знам какво прави Ардакани и къде е. 695 00:36:51,500 --> 00:36:51,900 Клои... 696 00:36:52,100 --> 00:36:54,100 Заповядвам ти да отидеш. 697 00:37:07,399 --> 00:37:08,399 Едгар, Клои се обажда.. 698 00:37:09,400 --> 00:37:11,700 Моят панел има ли он-лайн връзка с тактическата мрежа? 699 00:37:12,100 --> 00:37:12,700 Още не. 700 00:37:13,300 --> 00:37:14,100 Какво чакаш? 701 00:37:14,400 --> 00:37:16,000 Не го правим преди агентите да пристигнат на мястото. 702 00:37:16,200 --> 00:37:17,100 Аз не съм агент. 703 00:37:17,600 --> 00:37:20,100 Знам това, но ти си прикрепена към подвижна част. 704 00:37:20,300 --> 00:37:21,600 Просто се опитвам да върша нещата според правилника. 705 00:37:21,700 --> 00:37:23,000 Не си ли ми казвала винаги да правя това? 706 00:37:23,200 --> 00:37:24,350 Защо трябва да си винаги против? 707 00:37:24,380 --> 00:37:25,460 Просто не се чувствам удобно тук. 708 00:37:25,500 --> 00:37:26,900 Искам да съм сигурна, че всичко е под контрол. 709 00:37:28,800 --> 00:37:30,000 Добре, имаш своята он-лайн връзка. 710 00:37:30,030 --> 00:37:30,600 Какво друго? 711 00:37:31,100 --> 00:37:32,800 Искам двупосочна радиовръзка с Берген и Уайт. 712 00:37:32,900 --> 00:37:36,100 Искам да съм сигурна, че мога да чувам тях и CTU. 713 00:37:36,400 --> 00:37:36,900 Готово. 714 00:37:38,300 --> 00:37:40,800 ОК, за момента не мога да измисля друго, 715 00:37:41,100 --> 00:37:42,360 но ако се сетя ще ти се обадя, 716 00:37:42,400 --> 00:37:44,900 и наистина се надявам, че следващия път няма да се противиш толкова. 717 00:37:46,400 --> 00:37:50,000 Клои, знам, че си уплашена и ще гледам всичко да е наред от тази страна. 718 00:37:50,800 --> 00:37:52,100 Защо ме накараха да правя това? 719 00:37:52,130 --> 00:37:52,900 Наистина го мразя. 720 00:37:54,600 --> 00:37:58,200 Докато ти се приготвяше питах Бюкенан дали мога да отида вместо теб. 721 00:37:59,300 --> 00:38:00,200 Той не ми разреши. 722 00:38:01,000 --> 00:38:02,600 Каза, че ти си най-добрият аналитик, който имаме. 723 00:38:04,500 --> 00:38:05,100 Прав е. 724 00:38:07,900 --> 00:38:08,500 Знам. 725 00:38:09,800 --> 00:38:11,400 Ще ти се обадя ако се сетя за нещо друго. 726 00:38:11,700 --> 00:38:12,400 ОК. 727 00:38:40,900 --> 00:38:41,400 Здравейте. 728 00:38:41,800 --> 00:38:43,800 Аз съм агент О'Браян, това са агенти Берген и Уайт. 729 00:38:43,830 --> 00:38:44,600 Вие сте Набила Ал-Джамил? 730 00:38:44,630 --> 00:38:45,300 Да. 731 00:38:45,400 --> 00:38:46,000 Къде е компютърът? 732 00:38:46,030 --> 00:38:46,900 Влезте, моля. 733 00:38:51,000 --> 00:38:52,200 Тези мъже трябва да претърсят къщата. 734 00:38:52,500 --> 00:38:54,800 Мистър Ардакани пази ли на друго място бележки, освен в компютъра? 735 00:38:54,830 --> 00:38:56,300 Има някои книжа в спалнята. 736 00:38:56,500 --> 00:38:58,500 Това ли е компютъра, в който намерихте схемата на чипа? 737 00:38:58,700 --> 00:39:02,020 Да, но както казах на хората ви другите файлове са кодирани 738 00:39:02,050 --> 00:39:02,700 Сигурна ли сте? 739 00:39:03,000 --> 00:39:05,200 Да, написах подпрограма, за да проверя. 740 00:39:06,400 --> 00:39:08,200 Имам докторат по компютърни науки. 741 00:39:09,800 --> 00:39:10,800 ОК, да видим... 742 00:39:11,900 --> 00:39:12,260 Права сте. 743 00:39:12,300 --> 00:39:13,800 Използвали са Блоуфиш алгоритъм. 744 00:39:13,900 --> 00:39:14,600 Как разбрахте? 745 00:39:14,900 --> 00:39:16,500 От табовете в хедъра на файла. 746 00:39:16,700 --> 00:39:17,700 Можете ли да го разкодирате? 747 00:39:18,100 --> 00:39:19,400 CTU има собствен агоритъм. 748 00:39:19,430 --> 00:39:20,700 Няма да отнеме много време. 749 00:39:21,000 --> 00:39:22,900 Ще започнем като се опитаме да хакнем паролата. 750 00:39:23,200 --> 00:39:24,200 Да започнем с простите неща. 751 00:39:24,700 --> 00:39:27,600 Запишете с прякори, рождени дни, домашни любимци, всичко, което смятате, че може да се използва. 752 00:39:27,900 --> 00:39:28,200 ОК. 753 00:39:29,300 --> 00:39:29,800 Какво беше това? 754 00:39:30,800 --> 00:39:31,300 Не знам. 755 00:39:32,900 --> 00:39:33,200 Бързо! 756 00:39:34,000 --> 00:39:34,400 Бързо! 757 00:39:38,400 --> 00:39:39,000 Тук. 758 00:39:49,500 --> 00:39:50,200 Хората ви са мъртви. 759 00:39:50,230 --> 00:39:50,900 Отворете вратата. 760 00:39:53,100 --> 00:39:54,000 Нямате ли оръжие? 761 00:39:54,100 --> 00:39:55,200 Работя с компютри. 762 00:39:55,600 --> 00:39:56,200 Отворете вратата. 763 00:39:56,600 --> 00:39:57,260 Едгар Стайлс. 764 00:39:57,300 --> 00:39:58,050 Едгар, Клои е. 765 00:39:58,080 --> 00:39:58,940 Спешно е. 766 00:39:58,970 --> 00:39:59,800 Стреляха по нас! 767 00:39:59,830 --> 00:40:00,200 Къде си? 768 00:40:00,900 --> 00:40:01,800 На мястото в Лос Фелиз. 769 00:40:01,830 --> 00:40:02,360 Имаме нужда от помощ! 770 00:40:02,400 --> 00:40:03,100 ОК, добре... 771 00:40:05,500 --> 00:40:06,700 Джак, Къртис, Клой е терен. 772 00:40:06,730 --> 00:40:07,400 Под обстрел е. 773 00:40:07,500 --> 00:40:08,260 Къде се намира? 774 00:40:08,300 --> 00:40:10,000 1482 Франклин, Лос Фелиз. 775 00:40:10,200 --> 00:40:12,000 Къртис, на какво разстояние са най-близките екипи? 776 00:40:12,100 --> 00:40:12,600 Работя по това. 777 00:40:13,600 --> 00:40:14,160 Клои, Джак е. 778 00:40:14,200 --> 00:40:15,200 Какво е положението? 779 00:40:15,400 --> 00:40:16,900 Барикадирали сме се в банята. 780 00:40:17,300 --> 00:40:18,000 Кой е с теб? 781 00:40:18,200 --> 00:40:18,660 Нашата информаторка. 782 00:40:18,700 --> 00:40:19,700 Берген и Уайт бяха с мен. 783 00:40:20,000 --> 00:40:21,600 Берген е застрелян, не знам къде е Уайт. 784 00:40:22,700 --> 00:40:23,600 Ще ти се обадя пак. 785 00:40:24,000 --> 00:40:24,900 Клои, не затваряй телефона. 786 00:40:25,600 --> 00:40:26,600 Обади и се веднага. 787 00:40:31,600 --> 00:40:32,300 Бързо. 788 00:40:40,100 --> 00:40:40,860 Тук е Джак Бауер. 789 00:40:40,900 --> 00:40:43,300 Искам полиция на 1482 Франклин. 790 00:40:43,330 --> 00:40:45,700 Повалени са двама агенти, един е под обстрел. 791 00:40:46,700 --> 00:40:47,700 Къде са тактическите екипи? 792 00:40:47,900 --> 00:40:48,500 На около 15 минути. 793 00:40:48,700 --> 00:40:49,100 Твърде много е. 794 00:40:53,500 --> 00:40:55,700 Дано да е отключено, дано да е отключено... 795 00:40:57,800 --> 00:40:58,600 Къде са ключовете? 796 00:40:59,900 --> 00:41:00,600 Къде са ключовете? 797 00:41:01,600 --> 00:41:02,400 Къде са ключовете? 798 00:41:10,500 --> 00:41:11,400 Джак, това е тя! 799 00:41:12,000 --> 00:41:12,900 Пусни я на говорител. 800 00:41:13,100 --> 00:41:14,400 Джак, на какво разстояние е помощта? 801 00:41:14,600 --> 00:41:15,500 Най-малко на десет минути. 802 00:41:15,700 --> 00:41:16,900 Десет минути са твърде много. 803 00:41:17,300 --> 00:41:18,350 Клои, опитай се да бъдеш спокойна. 804 00:41:18,380 --> 00:41:19,400 Кажи ми къде сте сега. 805 00:41:22,000 --> 00:41:23,200 Той стреля по нас! 806 00:41:23,300 --> 00:41:24,260 Стъклото е бронирано. 807 00:41:24,300 --> 00:41:26,000 Клои, искам да ми кажеш къде сте. 808 00:41:26,100 --> 00:41:27,500 В колата на CTU . 809 00:41:27,700 --> 00:41:29,300 Той стреля по нас отвън. 810 00:41:29,400 --> 00:41:31,300 Нямам ключове. Не мога ли да дам на късо? 811 00:41:31,800 --> 00:41:32,860 Не, подсигурено е. 812 00:41:32,900 --> 00:41:34,600 Но там вътре трябва да има оръжия. 813 00:41:35,500 --> 00:41:36,700 Отзад има пушка. 814 00:41:36,730 --> 00:41:37,160 Заключено е. 815 00:41:37,200 --> 00:41:38,500 Трябва ми комбинацията. 816 00:41:39,400 --> 00:41:40,300 Сега. 817 00:41:50,900 --> 00:41:51,600 Клои? 818 00:41:53,100 --> 00:41:53,750 Къде отива? 819 00:41:53,790 --> 00:41:55,200 Чакай, мисля, че си тръгва. 820 00:42:06,500 --> 00:42:07,500 Имаме ли комбинацията? 821 00:42:07,900 --> 00:42:08,500 Още не. 822 00:42:14,100 --> 00:42:15,300 Той иска да ни блъсне! 823 00:42:19,300 --> 00:42:19,900 О, господи! 824 00:42:24,200 --> 00:42:26,100 Защо се бавите толкова, Джак?! 825 00:42:31,600 --> 00:42:32,100 Имам я! 826 00:42:32,400 --> 00:42:34,100 Комбинацията е 3-1-4-3! 827 00:42:34,400 --> 00:42:35,300 Клои, разбра ли?! 828 00:42:35,330 --> 00:42:36,160 3-1... 829 00:42:36,500 --> 00:42:37,600 Какво става там? 830 00:42:37,900 --> 00:42:38,700 Какво става?! 831 00:42:41,300 --> 00:42:41,790 Излизай! 832 00:42:41,820 --> 00:42:42,590 Излизай, излизай! 833 00:42:51,890 --> 00:43:02,160 Превод и субтитри: Turezki CTU version timng by MaSTeRMinD