1 00:03:41,600 --> 00:03:44,100 Съобщение от Англииско радио. 2 00:03:48,600 --> 00:03:53,600 Химлер. Химлер от всички хора. 3 00:03:54,600 --> 00:04:01,600 Най-лоялния сред лоялните. Това е най-лошото предателство. 4 00:04:05,100 --> 00:04:08,600 Гьоринг, той беше корумпиран. Винаги е бил. 5 00:04:09,100 --> 00:04:15,100 Speer, безмозъчен артист. Всички останали: да. 6 00:04:15,600 --> 00:04:21,600 Но Химлер? Той е полудял? 7 00:04:22,100 --> 00:04:26,100 Трябва да им е казал че съм болен. 8 00:04:26,600 --> 00:04:28,600 Може би дори че съм мъртъв. 9 00:04:34,600 --> 00:04:39,100 Оставете ме на саме с Ritter Von Greim и госпожица Reitsch. 10 00:04:40,600 --> 00:04:45,100 И ме свържи с Fegelein. -Не знаем къде е. 11 00:04:45,600 --> 00:04:49,100 Какво? Той е асистент на Химлер. Трябва да е на разположение. 12 00:04:49,100 --> 00:04:53,600 Не сме го виждали от дни. -Искам доклад моментално. 13 00:04:56,600 --> 00:04:58,100 Моля стойте тук, Докторе. 14 00:05:03,100 --> 00:05:07,100 Вие и Greim трябва да отидете възможно най-бързо. Отлетете до Dцnitz. 15 00:05:07,100 --> 00:05:13,100 Кажете му да направи всичко възможно да накаже Химлер. 16 00:05:13,600 --> 00:05:17,600 Решихме да умрем с вас. 17 00:05:20,100 --> 00:05:22,600 Благодаря ви за това доказателство за лоялност. 18 00:05:24,100 --> 00:05:27,600 Но Химлер трябва да умре. Той извърши измяна. 19 00:05:27,600 --> 00:05:32,100 Вече не е приближен към плановете ми. 20 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 Mein Fьhrer? 21 00:05:34,100 --> 00:05:37,600 Мислиш ли че ще седя и ще чакам тези Еврейски свине да ме заколят? 22 00:05:38,100 --> 00:05:42,100 Това е част от примамваща маневра. Позволих на врага... 23 00:05:42,100 --> 00:05:47,100 ...да нахлуе в Райха и те помислиха че са спечелили. 24 00:05:47,600 --> 00:05:51,100 Но помни ми думите: очаква ги изненада. 25 00:05:51,100 --> 00:05:55,100 Dцnitz се мобилизира на север. Kesselring на юг. 26 00:05:55,600 --> 00:05:59,600 Ще заобградим врага и ще го смажем. 27 00:06:00,100 --> 00:06:05,100 От Прага, три армии ще ударят Руснаците, едновременно, в гръб. 28 00:06:05,600 --> 00:06:10,600 Не знаех че имаме толкова много резервни войски. 29 00:06:11,600 --> 00:06:15,100 Направих така че скоро да имате 1000 от най-модерните... 30 00:06:15,100 --> 00:06:19,100 ..самолети на ваше разположение. 31 00:06:19,600 --> 00:06:23,600 С тях можете да направите Luftwaffe отново готов за бой. 32 00:06:24,100 --> 00:06:28,600 Прекланям се пред гения ви, на олтара на Родината. 33 00:06:42,900 --> 00:06:44,400 Heil, mein Fьhrer. 34 00:06:47,400 --> 00:06:50,400 Вие също желаете да напуснете Берлин? 35 00:06:51,900 --> 00:06:55,900 Mein Fьhrer, както знаете, всички лекарски служби... 36 00:06:56,400 --> 00:06:59,400 ...на подчинение на СС и Химлер, напуснаха Берлин. 37 00:07:00,400 --> 00:07:04,400 Химлер е предател. Няма да избегне наказанието. 38 00:07:04,900 --> 00:07:09,500 Mein Fьhrer, като Reichsarzt СС, нямам повече работа тук. 39 00:07:10,500 --> 00:07:14,000 Искането ви да напуснете Берлин е неприемливо. 40 00:07:15,500 --> 00:07:17,500 Семейството ми... 41 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Ако Руснаците... Налага се да замина. 42 00:07:22,500 --> 00:07:24,000 Нищо лошо не сте сторил. 43 00:07:25,000 --> 00:07:30,000 Идните поколения ще ви благодарят за медицинските ви изследвания. 44 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 Поемам всичката отговорност. 45 00:07:38,500 --> 00:07:41,000 Ще говорим за това по-късно. 46 00:07:54,800 --> 00:07:58,800 Gruppenfьhrer Fegelein не може да бъде открит. Не е в бункера. 47 00:07:59,300 --> 00:08:01,800 Какво? Не можете да намерите Fegelein? 48 00:08:02,800 --> 00:08:06,800 Продължавайте да търсите. Трябва да говоря с него. Веднага. 49 00:08:07,800 --> 00:08:11,800 Ако си е тръгнал просто ей така, това е дезертиране. Измяна. 50 00:08:12,300 --> 00:08:13,800 Доведете ми Fegelein. 51 00:08:14,300 --> 00:08:16,800 Fegelein. Fegelein. 52 00:08:27,800 --> 00:08:30,800 Татко, защо носиш Неделната си униформа? 53 00:08:33,800 --> 00:08:38,300 Ernst, нещо не е наред ли? -Не. 54 00:08:38,800 --> 00:08:40,300 Благодаря. 55 00:08:40,800 --> 00:08:42,300 Brigitte също е гладна. 56 00:08:44,300 --> 00:08:47,800 Ilse, ти също трябва да хапнеш нещо. 57 00:08:49,800 --> 00:08:51,800 Благодаря. -Ето. 58 00:08:56,300 --> 00:08:57,800 Благодаря. 59 00:09:49,700 --> 00:09:53,200 Какво има? -Gruppenfьhrer, арестуван сте. 60 00:09:54,200 --> 00:09:55,700 Моля? -Заподозрян сте като дезертьор. 61 00:09:56,200 --> 00:09:58,200 Облечете се. Ще дойдете с нас. 62 00:10:03,200 --> 00:10:04,700 Претърсете стаята. 63 00:10:05,200 --> 00:10:08,200 Пуснете ме. Не можете да ми давате заповеди. 64 00:10:10,200 --> 00:10:13,200 Не можете да екзекутирате Hermann, нали? 65 00:10:13,700 --> 00:10:16,700 Няма съмнение. Искаше да избяга. 66 00:10:16,700 --> 00:10:20,200 Какво значение има? Всичко е загубено. 67 00:10:21,200 --> 00:10:23,700 Помислете за бедната ми сестра Тя чака дете от Hermann. 68 00:10:23,700 --> 00:10:27,200 Той е в заговор с Химлер. Той е предател. 69 00:10:30,200 --> 00:10:35,200 За предателите няма милост. Никакво съжаление. 70 00:10:37,200 --> 00:10:40,200 Ще бъде изправен на военен съд и екзекутиран. 71 00:10:41,200 --> 00:10:43,200 Какъв смисъл има? 72 00:10:45,200 --> 00:10:46,700 Това е моето желание. 73 00:11:00,100 --> 00:11:01,100 Вие сте Фюрерът 74 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 Говорете. 75 00:11:06,300 --> 00:11:08,800 Руснаците напредват все повече и повече. 76 00:11:09,300 --> 00:11:12,300 Няма повече резерви. Доставките по въздух са невъзможни. 77 00:11:12,800 --> 00:11:15,300 Амуниции повече не могат да се доставят. 78 00:11:19,300 --> 00:11:21,800 На север, Руснаците стоят пред Weidendammer мост. 79 00:11:22,300 --> 00:11:25,300 На изток: Lustgarten. На юг: Potsdammer Platz. 80 00:11:25,800 --> 00:11:29,300 На запад: Tiergarten, на около 400 метра от сградата на канцлерството. 81 00:11:30,300 --> 00:11:33,300 Колко още можете да издържите? -Най-много 2 дни. 82 00:11:34,300 --> 00:11:36,800 Включително правителствената зона? -Да. 83 00:11:37,800 --> 00:11:42,800 Като войник, предлагам да напуснем Берлин. Обкръжен е. 84 00:11:43,300 --> 00:11:49,300 В битката за Берлин загубихме 20,000 от най-добрите ни офицери. 85 00:11:49,300 --> 00:11:52,800 Младите хора са за това. 86 00:11:53,800 --> 00:11:56,800 Това което предлагате е лудост. Смехотворно е. 87 00:11:57,300 --> 00:12:00,300 Помислете за хилядите ранени. Не можем да им помогнем. 88 00:12:00,300 --> 00:12:04,800 Mein Fьhrer, заповедите са дадени. Давам ви думата си... 89 00:12:05,300 --> 00:12:09,800 Фюрерът не може да изчезне безславно от световната история. 90 00:12:10,300 --> 00:12:14,300 Дори и настъплението да е възможно... 91 00:12:14,800 --> 00:12:17,800 ...ще се озова в някоя друга проблемна ситуация. 92 00:12:18,300 --> 00:12:23,300 Трябва да стоя открито... 93 00:12:23,800 --> 00:12:25,300 ...и да чакам края. 94 00:12:26,800 --> 00:12:32,300 Wenck напредва с 12та армия. Може да се обедини с 9та... 95 00:12:32,600 --> 00:12:36,600 ...и да нанесе на Руснаците финален удар. 96 00:12:37,300 --> 00:12:41,300 Wenck е силна личност. Изпратете телеграма до Keitel: 97 00:12:44,300 --> 00:12:49,800 Моментално ми докладвайте за следното: 1. Къде са разположени предните позиции на Wenck? 98 00:12:50,800 --> 00:12:53,300 2. Кога ще нападнат отново? 99 00:12:54,300 --> 00:12:59,800 3. Къде е 9та армия? 4. Къде ще направи пробив 9та армия? 100 00:13:01,800 --> 00:13:06,300 Ще видите, господа. Ще бъда прав. 101 00:13:06,800 --> 00:13:09,300 Wenck ще дойде. 102 00:13:15,500 --> 00:13:17,500 Wenck ще дойде. 103 00:13:30,200 --> 00:13:34,200 Искам да знам дали Wenck може да постигне изобщо нещо. 104 00:13:34,700 --> 00:13:39,200 Малко вероятно е малкия брой войски на Wenck... 105 00:13:39,700 --> 00:13:44,200 Кое й е малко вероятно на офанзивата? -Wenck повече не може да постигне нищо. 106 00:13:44,700 --> 00:13:48,700 Тогава защо не кажете това на Фюрера? Всички ли са откачили? 107 00:13:49,200 --> 00:13:52,200 Мислите ли че Фюрерът не знае? Той никога няма да се предаде. 108 00:13:52,700 --> 00:13:56,200 Нито пък ние. Никога повече. 109 00:13:56,700 --> 00:13:58,700 Елате. Трябва да вървя. 110 00:14:08,400 --> 00:14:09,900 Спрете. 111 00:14:21,500 --> 00:14:23,000 Heil Hitler. 112 00:15:09,700 --> 00:15:12,200 Извинете ме. Задрямала съм. 113 00:15:12,700 --> 00:15:14,700 Почина ли си, дете мое? 114 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Накратко. 115 00:15:26,000 --> 00:15:29,500 Моята политическа воля. 116 00:15:30,500 --> 00:15:35,500 Повече от 30 години минаха... 117 00:15:35,500 --> 00:15:40,000 ...от както дадох приноса си като доброволец ... 118 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 ...по време на Първата Световна Война. 119 00:15:44,500 --> 00:15:49,500 През тези 30 години, се научих да мисля, действам и живея... 120 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 ...от любов и лоялност към моят народ. 121 00:15:56,800 --> 00:16:00,300 Извинете ме. Стрелбата. -Моля седни. 122 00:16:03,900 --> 00:16:06,400 Векове ще минат... 123 00:16:06,900 --> 00:16:10,900 ...но от руйните на нашите градове и монументи... 124 00:16:10,900 --> 00:16:16,400 ...омразата на хората... 125 00:16:16,400 --> 00:16:19,400 ...който ни причиниха това, ще продължи да пламти. 126 00:16:19,900 --> 00:16:23,900 Световният Юдайзъм и съюзниците му. 127 00:16:34,600 --> 00:16:36,600 Какво има, Хер Министър? 128 00:16:40,100 --> 00:16:42,600 Представете си. Фюрерът иска да напусна Берлин. 129 00:16:43,600 --> 00:16:45,600 Така е заповядал. 130 00:16:47,600 --> 00:16:51,100 Никога не съм пренебрегвал заповед от Фюрера. 131 00:16:59,500 --> 00:17:05,000 Но тази няма да изпълня. Ще остана до Фюрера. 132 00:17:08,600 --> 00:17:10,600 Моля, мадам Junge... 133 00:17:12,600 --> 00:17:15,600 ...Искам да ви продиктувам завещанието си. 134 00:17:17,600 --> 00:17:20,600 Записвам завещанието на Фюрера. 135 00:17:21,600 --> 00:17:23,600 Хубаво. 136 00:17:24,600 --> 00:17:27,100 Разбирам. Някой друг път. 137 00:17:34,000 --> 00:17:39,000 Mein Fьhrer, според расисткият закон съм длъжен да ви попитам: 138 00:17:39,500 --> 00:17:42,000 Mein Fьhrer, вие от арийско потекло ли сте? 139 00:17:46,700 --> 00:17:49,200 Мога ли да видя личната ви карта? 140 00:17:50,300 --> 00:17:53,300 Та вие говорите с Фюрера. -Добре тогава. 141 00:17:53,800 --> 00:17:57,300 А вие, госпожице Браун, вие от арийско потекло ли сте? 142 00:17:58,100 --> 00:18:01,100 Значи няма какво да ни спре. 143 00:18:01,600 --> 00:18:05,100 Питам ви сега: Вие, mein Fьhrer, Адолф Хитлер... 144 00:18:05,600 --> 00:18:10,600 ...вземате ли Ева Браун, за своя жена? Отговорете с 'да'. 145 00:18:12,600 --> 00:18:16,100 Вие, Ева Браун, вземате ли Fьhrer Адолф Хитлер ... 146 00:18:16,600 --> 00:18:19,600 ...за свой законен съпруг? Отговорете 'да'. 147 00:18:21,100 --> 00:18:24,100 В такъв случай, обявявам ви за съпруг и съпруга. 148 00:19:01,800 --> 00:19:03,800 Двама мъже тук. 149 00:19:06,000 --> 00:19:07,500 Всичко ще е наред. 150 00:19:09,300 --> 00:19:11,800 Трябва да отидете при Фюрера веднага. -Сега? 151 00:19:30,700 --> 00:19:34,700 Колко дълго можем да издържим? -Двайсет часа, не повече. 152 00:19:36,200 --> 00:19:41,700 Руснаците са близо. В момента, сме ги принудили да спрат. 153 00:19:42,200 --> 00:19:47,200 Знаете ли, Mohnke. Западните демокрации са упадъчни. 154 00:19:47,700 --> 00:19:52,700 Ще бъдат покорени от източните народи. 155 00:19:55,700 --> 00:19:58,200 Всичко хубаво. Благодаря. 156 00:19:59,200 --> 00:20:02,200 Не беше само заради Германия. 157 00:20:21,300 --> 00:20:23,300 Съобщение Keitel. 158 00:20:26,300 --> 00:20:29,500 1. Челните войски на Wenck са закъсали южно от Schwielowsee. 159 00:20:30,000 --> 00:20:33,500 2. 12та армия не може да продължи настъплението към Берлин. 160 00:20:34,500 --> 00:20:38,000 3. 9та армия е напълно обкръжена. 161 00:20:57,200 --> 00:21:02,200 Какво да правим когато и последните резерви на амуниции свършат? 162 00:21:03,200 --> 00:21:06,200 Никога няма да се предам. Никога. 163 00:21:08,200 --> 00:21:13,200 Забранявам на вас и на другите командири да се предават. 164 00:21:24,700 --> 00:21:30,200 Чуйте, Gьnsche. Жена ми и аз смятаме да се самоубием. 165 00:21:30,700 --> 00:21:34,700 Не желая трупът ми да попадне в ръцете на Руснаците. 166 00:21:35,200 --> 00:21:38,200 Не искам да ме хванат, нито жив нито мъртъв. 167 00:21:38,700 --> 00:21:42,200 Искам да бъда изгорен и никога да не бъда открит. 168 00:21:46,200 --> 00:21:49,200 Gьnsche, искам да ми обещаете... 169 00:21:49,700 --> 00:21:54,700 ...че ще направите каквото се налага. 170 00:21:55,200 --> 00:21:57,200 Mein Fьhrer... 171 00:21:57,200 --> 00:22:01,200 ...това е ужасяваща заповед, но ще я изпълня. 172 00:22:27,400 --> 00:22:30,400 Kempka. -Erich, имам нужда от 200 литра бензин. 173 00:22:30,400 --> 00:22:33,900 Да не сте луд? От къде да ги намеря? 174 00:22:34,400 --> 00:22:36,400 От паркираните автомобили. 175 00:22:37,400 --> 00:22:39,900 За какво е този бензин? -Не мога да кажа. 176 00:22:55,900 --> 00:22:58,900 Елате моля. Фюрерът желае да ни види. 177 00:23:07,900 --> 00:23:10,400 Да кажа му кажа ли, че сте неразположен? 178 00:23:11,400 --> 00:23:14,400 Това е заради белия ми дроб. 179 00:23:16,400 --> 00:23:18,400 Скоро ще умра, така или иначе. 180 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Извинете ме. 181 00:24:16,100 --> 00:24:18,100 Насам, Хер Професор. 182 00:24:26,700 --> 00:24:29,200 Един момент, моля. 183 00:24:38,100 --> 00:24:39,600 Извинете. 184 00:25:11,700 --> 00:25:15,700 Съжалявам че прекъсвам важната ви работа. 185 00:25:16,200 --> 00:25:20,200 Mein Fьhrer, имайте вяра в крайната победа. 186 00:25:20,700 --> 00:25:25,200 Водете ни и ние ще ви следваме. 187 00:25:28,800 --> 00:25:30,300 Елате. 188 00:25:37,300 --> 00:25:39,300 Присъединете се към компанията. 189 00:25:41,400 --> 00:25:43,900 Елате. Вземете си питие. 190 00:25:44,900 --> 00:25:48,400 Освен да пием, почти нищо друго не можем да направим. -Седнете. 191 00:25:48,900 --> 00:25:55,400 Така е по-добре. Да, ситуацията е доста говняна. 192 00:25:59,400 --> 00:26:02,900 Може ли да седна? -Моля, госпожице... 193 00:26:03,400 --> 00:26:07,400 Госпожа... -Това е госпожа Хитлер. 194 00:26:09,900 --> 00:26:11,400 Всичко е наред. 195 00:26:13,400 --> 00:26:15,900 Жалко че не можем да излизаме навън повече. 196 00:26:16,400 --> 00:26:19,400 Само ако искате да умрете героично. 197 00:26:19,900 --> 00:26:25,400 Fritz, контролирайте се. -Да. Контрол. 198 00:26:26,400 --> 00:26:27,900 Прикриите се. 199 00:26:48,500 --> 00:26:52,000 Какво правите тук? -Трябва да рапортувам на Фюрера. 200 00:26:52,500 --> 00:26:54,500 Не можете точно сега. Седнете. 201 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Седнете. Пийнете. 202 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Да ви представя госпожа Хитлер. 203 00:27:03,000 --> 00:27:07,000 Толкова млад и толкова украса. Трябва да сте горд. 204 00:27:10,000 --> 00:27:12,500 Извинете ме. Не съм свикнал да пия. 205 00:27:13,500 --> 00:27:16,000 Можете да използвате нашата тоалетна. 206 00:27:23,500 --> 00:27:28,500 Ако ръката ви трепне, може да уцелите само оптичния нерв. 207 00:27:29,000 --> 00:27:33,500 За това е добре също да вземете отрова. 208 00:27:34,000 --> 00:27:38,500 Когато прехапете капсулата, дръпнете спусъка. 209 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Ще имам ли достатъчно време? 210 00:27:42,000 --> 00:27:44,500 Отровата започва да действа след 1-2 секунди. 211 00:28:01,200 --> 00:28:03,700 Tornow, вие също. 212 00:28:12,400 --> 00:28:13,900 Ела Blondi. 213 00:28:44,200 --> 00:28:46,700 Знаете ли, госпожа Junge, Познавам... 214 00:28:47,700 --> 00:28:50,200 съпруга си повече от 15 години. 215 00:28:50,700 --> 00:28:55,200 Но като се замисля, разбирам, че не зная нищо за него. 216 00:28:55,700 --> 00:28:57,700 Въпреки, че той обича да говори. 217 00:29:00,700 --> 00:29:05,200 Копнях за Берлин, но той е толкова различен сега. 218 00:29:05,700 --> 00:29:09,200 Сега приказва само за кучета и за вегетарианска храна. 219 00:29:09,700 --> 00:29:12,200 Мразя Blondi. 220 00:29:13,700 --> 00:29:18,700 Понякога я ритам а Адолф се чуди защо се държи странно. 221 00:29:29,200 --> 00:29:31,700 Предполагам че не иска никой наистина да го познава 222 00:29:34,700 --> 00:29:39,200 ...може да е толкова грижовен в личния си живот. 223 00:29:40,700 --> 00:29:45,200 А в следващия момент отново да използва онзи груб език. 224 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 Имаш предвид, когато е Фюрера? 225 00:29:49,700 --> 00:29:52,700 Заповядай още една. 226 00:30:13,600 --> 00:30:15,100 Съжалявам. 227 00:30:17,100 --> 00:30:21,100 Имате си толкова много тревоги а аз ви се жалвам. 228 00:30:22,100 --> 00:30:25,600 Давам ти това палто като подарък на сбогуване. 229 00:30:26,600 --> 00:30:31,100 Обичам модни дами. Искам да му се наслаждаваш. 230 00:30:32,100 --> 00:30:34,600 Каква изненада. Благодаря. 231 00:30:36,100 --> 00:30:39,600 Просто не знам кога и къде мога да го нося. 232 00:30:41,100 --> 00:30:44,100 Моля те, опитай се да излезеш от тук. 233 00:30:45,600 --> 00:30:47,100 Обещай ми. 234 00:32:12,900 --> 00:32:17,500 Благодаря. Беше много вкусно, госпожице Manziarly. 235 00:32:37,600 --> 00:32:41,600 Моментът настъпи. Свърши се. 236 00:33:18,900 --> 00:33:20,900 Фюрерът иска да се сбогува. Елате с мен. 237 00:33:51,600 --> 00:33:54,600 Вие сте най-смелата майка в целия Райх. 238 00:33:55,100 --> 00:33:59,100 Fьhrer, вие ме направихте най-щастливата жена в Германия 239 00:34:22,200 --> 00:34:24,200 Приветствам моята красива Бавария. 240 00:34:46,800 --> 00:34:48,800 Деца, какво правите тук? 241 00:34:49,300 --> 00:34:51,800 Искаме да видим леля Ева и чичо Хитлер. 242 00:34:52,300 --> 00:34:55,800 Яли ли сте нещо до сега? -Само закуска. 243 00:34:57,300 --> 00:35:00,800 Стойте тук. Ще ви донеса нещо за хапване. Сега се връщам 244 00:35:09,600 --> 00:35:14,100 Другари, това са последните новини от вън. 245 00:35:14,600 --> 00:35:19,600 Берлин е пълен със складове: имаше къщи тук, къщи там. 246 00:35:24,900 --> 00:35:26,900 Хер Gьnsche, Искам да говоря с Фюрера. 247 00:35:28,900 --> 00:35:30,400 Моля ви, налага се. 248 00:35:30,900 --> 00:35:33,400 Госпожа Гьобелс, Фюрерът не желае да го безпокоят. 249 00:35:33,400 --> 00:35:36,400 Моля ви, Gьnsche, само за момент. 250 00:35:36,900 --> 00:35:38,400 Моля. 251 00:35:45,600 --> 00:35:48,100 Mein Fьhrer, госпожа Гьобелс е тук. 252 00:35:54,300 --> 00:35:55,800 Какво има? 253 00:35:56,300 --> 00:35:59,800 Mein Fьhrer, умолявам ви: напуснете Берлин. 254 00:36:00,800 --> 00:36:06,300 Не ни оставяйте. Какво ще се случи с нас? 255 00:36:10,000 --> 00:36:17,000 утре ще бъда прокълнат от милиони, но така стоят нещата. 256 00:36:19,700 --> 00:36:21,700 Станете. Елате. 257 00:36:24,200 --> 00:36:26,200 Елате. 258 00:36:34,200 --> 00:36:36,700 Лельо Traudl, харесва ми когато гърми. 259 00:36:37,200 --> 00:36:40,700 Защо? -Тук нищо не може да ни се случи. 260 00:36:41,200 --> 00:36:43,200 Не може ли? -Не. 261 00:36:52,300 --> 00:36:53,800 Пипнах те. 262 00:37:15,900 --> 00:37:19,400 Reichsleiter, свърши се. 263 00:37:37,500 --> 00:37:40,000 Фюрерът е мъртъв. 264 00:37:55,100 --> 00:37:57,100 Там е татко. 265 00:38:08,100 --> 00:38:11,600 Да не сте луд? За този проклет ваш бензин... 266 00:38:12,100 --> 00:38:14,100 Erich, млъкнете. 267 00:38:24,100 --> 00:38:25,600 Отстранете се. 268 00:38:38,500 --> 00:38:40,000 Хайде, продължете. 269 00:38:40,500 --> 00:38:42,000 Продължавайте. 270 00:40:07,800 --> 00:40:10,800 Не, недейте. 271 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Пуснете дядо ми. 272 00:40:20,100 --> 00:40:23,600 Ред. Ред. Въдворете ред. 273 00:40:24,600 --> 00:40:27,100 Редът трябва да бъде възстановен. 274 00:40:40,900 --> 00:40:44,900 От тук. Знаем пътя. Можете да ни се доверите. 275 00:40:45,900 --> 00:40:47,400 Бързо. 276 00:40:53,600 --> 00:40:56,100 Аз бях на страната на Червените зверове. 277 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Подкрепях Болшевиките. 278 00:41:09,200 --> 00:41:10,700 Да се надяваме, че Руснаците са получили съобщението ни. 279 00:41:11,200 --> 00:41:13,700 Скоро ще разберем. - Или не. 280 00:41:18,700 --> 00:41:21,700 Какви новини имате, Генерале? 281 00:41:22,200 --> 00:41:27,200 Адолф Хитлер и съпругата му са извършили самоубийство във бункера. 282 00:41:30,200 --> 00:41:34,200 Новото правителство ме упълномощи... 283 00:41:36,200 --> 00:41:39,200 ...да започна мирни преговори... 284 00:41:39,700 --> 00:41:45,700 ...между страните ни, който претърпяха огромни загуби. 285 00:41:46,700 --> 00:41:51,200 Генерале, ако бяхте на мое място, щяхте ли да сключите мир с вас? 286 00:41:51,700 --> 00:41:55,700 Правителството ми никога няма да приеме безусловна капитулация. 287 00:41:58,200 --> 00:42:02,200 Имайки предвид ситуацията нямате друг избор. 288 00:42:05,200 --> 00:42:07,700 Капитулация? Никога. Това е срамно. 289 00:42:08,700 --> 00:42:10,700 Преди години, завладях Берлин на Червените... 290 00:42:11,200 --> 00:42:15,200 ...и ще браня града си до смъртния си час. 291 00:42:16,200 --> 00:42:18,700 В краткото си време като Канцлер... 292 00:42:19,200 --> 00:42:23,200 ...никога няма да подпиша договор за капитулация. 293 00:42:23,700 --> 00:42:26,700 Това е за доброто на народа. -Заповедите на Фюрера са окончателни. 294 00:42:27,200 --> 00:42:30,700 Това е лудост. Трябва да започнем преговори. 295 00:42:31,200 --> 00:42:34,200 Повтарям, господа: Не се предавам 296 00:42:35,200 --> 00:42:37,700 Пратете съобщение на Маршал Жуков. -Жуков? 297 00:42:38,200 --> 00:42:40,700 Какво става? -Предаваме се. 298 00:42:41,200 --> 00:42:44,200 Тогава трябва да ви убия. Фюрерът забрани всякакво предаване. 299 00:43:03,500 --> 00:43:06,500 Колко време работи? -Около четири часа. 300 00:43:42,100 --> 00:43:47,100 Деца, докторът е донесъл лекарството, за което ви говорих. 301 00:43:47,600 --> 00:43:50,100 малко е горчиво, но ще свърши работа. 302 00:43:51,600 --> 00:43:53,100 По глътка за всеки. 303 00:43:54,600 --> 00:43:56,600 Кой иска да е пръв? 304 00:43:59,100 --> 00:44:02,600 Heide, винаги си толкова смела? 305 00:44:08,100 --> 00:44:09,600 Вземи още една глътка. 306 00:44:12,600 --> 00:44:14,600 Видя ли? Не беше толкова лошо. 307 00:44:19,500 --> 00:44:21,500 Браво. Helmut. 308 00:44:24,500 --> 00:44:29,000 Това лекарство ще те предпази да не се разболееш в този влажен бункер. 309 00:44:29,500 --> 00:44:32,000 Но в бункера не е влажно. 310 00:44:36,500 --> 00:44:38,000 Браво. 311 00:44:46,900 --> 00:44:48,400 Helga. 312 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 Не искам. 313 00:44:52,500 --> 00:44:57,000 Как така? Да не искаш да се разболееш? -Моля те, мамо. не искам да го пия. 314 00:45:00,500 --> 00:45:04,500 Не плачи, мъничката ми. Това не помага. 315 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 Трябва да изпиеш лекарството. 316 00:45:10,500 --> 00:45:12,000 Helga. 317 00:45:17,500 --> 00:45:20,000 Хайде, отвори си устата. 318 00:45:40,400 --> 00:45:41,900 Лека нощ, деца. 319 00:45:52,200 --> 00:45:55,200 Един ден лъжата ще се разпадне... 320 00:45:55,200 --> 00:45:58,200 ...и ще има светлина в тъмнината. 321 00:45:59,200 --> 00:46:00,700 Моля прочети това. 322 00:46:01,700 --> 00:46:06,200 Един ден лъжата ще се разпадне и ще има светлина в тъмнината. 323 00:46:07,700 --> 00:46:10,700 Нека го променим. Един ден лъжата ще се разпадне... 324 00:46:11,200 --> 00:46:15,700 ...и истината ще триумфира отново. 325 00:46:16,200 --> 00:46:19,700 В този момент, ние ще стоим над всички... 326 00:46:20,200 --> 00:46:22,200 ...чисти и... 327 00:46:25,200 --> 00:46:27,200 неопетнени. 328 00:50:24,100 --> 00:50:27,100 Нямаме никакъв шанс. -И какво? Искам да се махна. 329 00:50:27,600 --> 00:50:29,100 Как да минем през линиите? 330 00:50:29,600 --> 00:50:32,100 Няма значение. Няма да стоя и минута повече. 331 00:50:32,600 --> 00:50:35,600 Ще загинем. -Няма да е толкова лошо, сигурно. 332 00:50:36,600 --> 00:50:39,100 Ако останем, Руснаците със сигурност ще ни хванат. 333 00:50:41,100 --> 00:50:42,100 Всичко хубаво. 334 00:50:42,600 --> 00:50:44,600 Ела, да вървим. 335 00:52:09,700 --> 00:52:16,200 На 30 Април 1945, Фюрерът извърши самоубийство... 336 00:52:16,200 --> 00:52:21,700 ...и по този начин изостави всички, който му бяха верни. 337 00:52:22,200 --> 00:52:27,200 Вие, Немски войници, бяхте верни на Фюрера и бяхте готови... 338 00:52:27,700 --> 00:52:33,700 ...да продължите битката за Берлин, въпреки, че амунициите не достигаха... 339 00:52:34,200 --> 00:52:38,700 ...и че по-нататъшна съпротива бе безсмислена. 340 00:52:39,200 --> 00:52:42,700 Тук и сега обявявам моментално прекратяване на огъня. 341 00:52:44,200 --> 00:52:46,700 Всеки час, в който продължите да се борите... 342 00:52:47,200 --> 00:52:53,700 ...удължава страданията на народа на Берлин и на ранените ни. 343 00:52:54,200 --> 00:52:57,700 В съглашение с висшето командване на Военните войски... 344 00:52:58,200 --> 00:53:03,700 ...ви нареждам да прекратите огъня моментално. 345 00:53:04,200 --> 00:53:11,200 Weidling, бивш командир на защитната зона на Берлин. 346 00:53:12,700 --> 00:53:14,700 Чаша вода, моля. 347 00:54:17,700 --> 00:54:20,200 Нямам нужда от вас повече. 348 00:54:23,200 --> 00:54:25,700 Играта свърши. 349 00:55:30,700 --> 00:55:33,200 Време е. -Виждате ли какво става тук? 350 00:55:33,700 --> 00:55:36,700 Настоявам да ни помогнете, като доктор. 351 00:55:37,700 --> 00:55:39,700 Добре тогава. 352 00:55:46,700 --> 00:55:51,200 Вървете. Сторихте много. Благодаря ви. 353 00:55:57,700 --> 00:56:03,500 Schдdle, бързо. Елате. -Не отивам никъде повече. 354 00:56:06,000 --> 00:56:07,500 Елате. 355 00:56:44,500 --> 00:56:47,000 Добре ли сте? -Продължавайте. 356 00:57:22,400 --> 00:57:25,900 Sturmmann Krьger и неговата група защитаваха Wolf Bridge... 357 00:57:26,400 --> 00:57:28,900 ...и получава Железен Кръст. 358 00:57:29,400 --> 00:57:33,400 Sturmmann Wagner унищожи две картечни позиции... 359 00:57:33,900 --> 00:57:36,900 ...и затова получава Железен Кръст. 360 00:57:37,400 --> 00:57:40,900 Sturmmann Rauch разнасяше съобщения по фронта... 361 00:57:41,400 --> 00:57:43,900 ...и получава Железен Кръст 362 00:58:13,800 --> 00:58:15,800 Останалите идват. 363 00:58:22,100 --> 00:58:24,100 Прикрийте се, Mьller. 364 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Какво е това? 365 00:58:51,300 --> 00:58:53,300 Немец. 366 00:58:58,700 --> 00:59:00,200 Хер Hewel? 367 00:59:03,700 --> 00:59:05,700 Слава на Бога, жив сте. 368 00:59:07,700 --> 00:59:09,200 Къде са останалите? 369 00:59:11,700 --> 00:59:15,700 Не зная, госпожо Junge. Някъде. Може би. 370 00:59:16,200 --> 00:59:19,200 Повечето хора от моята група вероятно са мъртви. 371 00:59:19,700 --> 00:59:22,200 Не биваше изобщо да напускам бункера 372 00:59:22,700 --> 00:59:27,200 Трябваше да се застрелям, но не можах. 373 00:59:29,200 --> 00:59:32,200 Първо хапнете нещо. Винаги има време да умрете. 374 01:00:27,200 --> 01:00:29,700 Вие стойте с жените. 375 01:00:30,800 --> 01:00:32,300 Елате. 376 01:00:44,300 --> 01:00:47,800 Руснаците са ни заобградили. -Какво ще се случи с нас? 377 01:00:48,300 --> 01:00:50,800 Може би можете да се измъкнете. Може да опитате. 378 01:00:51,300 --> 01:00:52,800 Не помръдвам и крачка повече. 379 01:00:53,800 --> 01:00:58,300 Помислете си. Руснаците са по петите ни. 380 01:00:58,800 --> 01:01:03,800 Като жена може и да имате шанс. Опитайте. 381 01:01:04,800 --> 01:01:06,300 Късмет. 382 01:01:08,800 --> 01:01:12,800 Когато задминавате Руснаците, не ги гледайте в очите. 383 01:01:13,300 --> 01:01:16,800 Помнете го добре. Всичко хубаво. 384 01:01:25,500 --> 01:01:27,000 Руснаците. 385 01:01:39,000 --> 01:01:41,500 Gerda, да вървим. - Ти върви. 386 01:01:42,000 --> 01:01:45,000 Изтощена съм. -Моля те. 387 01:01:47,000 --> 01:01:51,000 Трябва да опитам. Не ми се сърди. 388 01:01:55,000 --> 01:01:56,500 Ще се оправя. 389 01:02:09,100 --> 01:02:10,600 Хер Доктор. 390 01:02:11,100 --> 01:02:15,600 Другарите ми искат да се предадат. може ли да се присъединя към вас? 391 01:02:16,100 --> 01:02:19,600 Фюрерът е мъртъв. Искате ли да продължите войната сам? 392 01:02:20,100 --> 01:02:21,600 Обвързан съм към клетвата си. 393 01:02:22,100 --> 01:02:26,600 Тогава по-добре отидете при Бригадния Генерал. 394 01:02:54,100 --> 01:02:55,600 Руснаците евакуират площада. -Е й? 395 01:02:56,600 --> 01:02:58,600 Никаква съпротива. никаква стрелба. 396 01:02:59,100 --> 01:03:01,600 Тогава ще са тук до един час. 397 01:03:02,100 --> 01:03:04,100 Какво да правим? 398 01:03:04,100 --> 01:03:08,600 Не можем да се предадем. -Какво точно имате предвид? 399 01:03:09,100 --> 01:03:12,600 Когато дойдат Руснаците, ще изпразним оръжията си по тях. 400 01:03:13,100 --> 01:03:16,600 Последните патрони са за нас самите. -Това е прекалено крайно. 401 01:03:16,600 --> 01:03:21,600 Това престижно убийство и самоубийство последната ни опция ли е? 402 01:03:22,100 --> 01:03:25,600 Ние сме офицери от СС. Не можем да надживеем Фюрера. 403 01:03:25,600 --> 01:03:28,600 Кой е съгласен с мен? 404 01:05:11,700 --> 01:05:14,700 Елате и седнете до мен? -Моля. 405 01:05:20,300 --> 01:05:25,300 Защо искате да продължите да живеете? -а вие? Защо искате да умрете? 406 01:05:26,800 --> 01:05:28,800 Виждате ли това? 407 01:05:29,300 --> 01:05:32,300 Фюрерът ми го даде лично. 408 01:05:32,800 --> 01:05:36,300 Като последна украса? -Може би. 409 01:05:36,800 --> 01:05:41,300 Подарък на сбогуване от Хитлер. Трябваше да му обещая нещо. 410 01:05:41,300 --> 01:05:46,300 Ако Руснаците ме хванат, трябва да се самоубия. 411 01:05:48,300 --> 01:05:52,300 Той ли ви накара да обещаете? Но защо? 412 01:05:52,800 --> 01:05:55,800 Може би не е искал да бъда принуден... 413 01:05:56,300 --> 01:05:58,300 ...да кажа нещо лошо за него. 414 01:05:58,800 --> 01:06:02,800 Но, като дипломат, вие сте под международна протекция. 415 01:06:03,300 --> 01:06:06,800 Кой ще извлече полза ако изпълните обещанието си? 416 01:06:07,300 --> 01:06:08,800 Ето ги и тях. 417 01:06:21,400 --> 01:06:22,900 Не стреляйте, другари. 418 01:06:26,700 --> 01:06:31,200 Предадохме се. Войната свърши. 419 01:06:32,200 --> 01:06:34,200 Край. 420 01:08:04,100 --> 01:08:07,100 Пълна капитулация беше обявена на 7 Maй 1945. 421 01:08:09,100 --> 01:08:12,100 Военните действия бяха прекратени на 8 Maй. 422 01:08:14,100 --> 01:08:17,600 Войната отне живота на повече от 50 милиона души. 423 01:08:19,100 --> 01:08:24,100 6 милиона Евреи бяха убити в Немски концентрационни лагери. 424 01:08:25,100 --> 01:08:29,600 Gerda Christian успя да избяга и да избегне осъдителна присъда. 425 01:08:30,100 --> 01:08:33,100 Тя умря в Дюселдорф на 14 Април 1997. 426 01:08:33,600 --> 01:08:37,600 Доктор Schenck беше освободен през 1953 от Руснаците. 427 01:08:38,100 --> 01:08:41,600 Той почина в Aachen на 21 Декември 1998. 428 01:08:43,100 --> 01:08:45,600 Wilhelm Mohnke беше освободен от Съветите през 1955. 429 01:08:46,100 --> 01:08:50,100 Той почина в Damp, близо до Eckernfцrde, на 6 Август 2001. 430 01:08:50,600 --> 01:08:56,600 Helmut Weidling почина в затвор, през 1955. 431 01:08:57,100 --> 01:09:02,100 Werner Haase беше арестуван в бункера, от Червената Армия. 432 01:09:02,600 --> 01:09:05,600 Умря в затвор, през 1945. 433 01:09:06,100 --> 01:09:09,100 Otto Gьnsche беше арестуван от Съветите. 434 01:09:09,600 --> 01:09:13,600 Беше освободен през 1956 и почина Lohmar, 2003 година. 435 01:09:14,100 --> 01:09:18,600 Hanna Reitsch преживя войната и счупи много летателни рекорди. 436 01:09:19,100 --> 01:09:21,600 Тя почина на 28 Август 1979г. 437 01:09:22,100 --> 01:09:27,100 Robert Ritter von Greim се самоуби на 24 Май 1945г.. 438 01:09:27,600 --> 01:09:30,100 Linge and Hentschel бяха арестувани от Руснаците. 439 01:09:30,600 --> 01:09:32,600 Linge беше освободен 1955г. и умря през 1980. 440 01:09:33,600 --> 01:09:36,600 Hentschel беше освободен 1949г. и умря 1982. 441 01:09:37,100 --> 01:09:43,100 Constanze Manziarly изчезна безследно, по време на полета си. 442 01:09:43,600 --> 01:09:46,600 Albert Speer беше арестуван в Flensburg, през 1945г.. 443 01:09:47,100 --> 01:09:49,600 Той беше осъден на 20 години в Nuremberg. 444 01:09:50,100 --> 01:09:52,600 Беше освободен 1966 и почина в London, 1981г.. 445 01:09:53,600 --> 01:09:59,600 Keitel and Jodl бяха осъдени на смърт в Nuremberg и екзекутирани. 446 01:10:00,600 --> 01:10:02,600 Херман Гьоринг беше осъден на смърт. 447 01:10:03,600 --> 01:10:06,600 Самоуби се в килията си, малко преди екзекуцията. 448 01:10:07,100 --> 01:10:11,600 Heinrich Himmler се опита да избяга използвайки фалшиво име. 449 01:10:12,100 --> 01:10:15,100 По-късно беше открит, той извърши самоубийство. 450 01:10:15,600 --> 01:10:20,100 Martin Bormann and Ludwig Stumpfegger се самоубиха... 451 01:10:20,600 --> 01:10:23,600 ...на 2 Maй 1945, близо до Lehrter Bahnhof. 452 01:10:24,600 --> 01:10:28,600 Rochus Misch беше освободен от Съветите през 1955. 453 01:10:29,100 --> 01:10:31,100 Все още живее в Берлин. 454 01:10:31,600 --> 01:10:34,100 Traudl Junge беше класифицирана като 'младо цвете'. 455 01:10:34,600 --> 01:10:37,600 Тя работи като секретарка и живя в Мюнхен, до смъртта си през 2002г. 456 01:10:38,100 --> 01:10:43,100 Целият ужас за който слушах по време на Нюрнбергския процес... 457 01:10:43,100 --> 01:10:49,600 ...6те милиона Евреи, дисиденти или хора от друга раса... 458 01:10:50,100 --> 01:10:55,600 ...който загинаха, ме шокираха дълбоко. 459 01:10:56,600 --> 01:11:01,100 Но все още не бях направила връзката с миналото си. 460 01:11:02,100 --> 01:11:06,600 Успокоявах се като се убеждавах че нямам персонална вина за това. 461 01:11:07,100 --> 01:11:12,100 И че не съм знаела за пълния размер на ужаса. 462 01:11:12,600 --> 01:11:18,600 Но един ден, минах край възпоменателна плоча... 463 01:11:19,100 --> 01:11:22,600 ...на Sophie Scholl, тук на булевард Franz-Joseph. 464 01:11:23,600 --> 01:11:26,100 Видях че е била на моите години... 465 01:11:26,600 --> 01:11:32,100 ...и че е била екзекутирана в годината когато постъпих при Хитлер. 466 01:11:32,600 --> 01:11:37,600 И едва тогава осъзнах... 467 01:11:38,600 --> 01:11:41,100 че младостта не е извинение. 468 01:11:41,600 --> 01:11:47,600 И че може би е било възможно да открия истината. 469 01:14:17,300 --> 01:14:20,300 ПАДЕНИЕТО