{150}{258}Капитански дневник, звездна дата 41209.2. {262}{373}Отиваме на среща с|изследователски кораб Циолковски, {377}{480}който беше следил колапса|на звезда червен гигант {484}{523}в бяло джудже. {527}{608}Това, което ни доведе тук,|е поредица от странни съобщения, {612}{725}показващи, че е станало нещо лошо|на борда на изследователския кораб. {814}{903}Циолковски, повтори съобщението. {907}{973}Здравей, Ентърпрайз.|Добре дошли. {977}{1038}Надявам се, че имате|много хубави момчета, {1042}{1103}защото съм на разположение и чакам. {1107}{1195}Всъщност ще се получи чудесно издухване. {1277}{1355}Направете го, нали!|Побързайте! {1497}{1635}Капитане, това, което чухме току-що, е...|невъзможно. {1639}{1678}Докладвай. {1682}{1776}Смятам, че последния звук беше|от отваряне на авариен шлюз. {1780}{1844}Сигурен ли си?|Да, разбира се, че си. {1877}{1930}Дейта, Джорди, Таша. {1992}{2080}Сканирането не открива|живот на борда, капитане. {2743}{2796}Осигури кораба, както планирахме.|Вървете. {3266}{3372}Индикации за това, което хората|биха нарекли... диво парти? {3376}{3408}Да. {3497}{3525}Техния мостик. {3574}{3644}Ако това работи, записвай всичко. {3787}{3871}Прав си. Някой е отворил шлюза. {3875}{3927}Всички са били засмукани в космоса. {3931}{3989}Поправка, сър, това е засмукано навън. {4004}{4072}Благодаря, Дейта.|- Обща грешка, сър. {4091}{4166}Командир Райкър, лейтенант Яр.|Място, инженерна. {4170}{4256}Тук има 10 човека, сър, всички замръзнали.|Няма жизнени сигнали. {4260}{4283}Замръзнали? Как? {4287}{4400}Изглежда като че ли някой си е играл|с контрола на средата. {4404}{4475}Просто са оставили цялата топлина|да изтече в космоса. {4597}{4668}Сър, лейтенант Ла Форж|от каютите на екипажа. {4682}{4727}Тук има нещо. {5478}{5548}Райкър до капитана.|Имам доклад, сър. {5552}{5593}Пикар. {5597}{5625}Всички са мъртви. {5637}{5723}Някои са били засмукани|от аварийния шлюз. {5727}{5796}Но на този кораб са били 80 човека. {5800}{5823}Да, сър. {5827}{5929}Както казах...|всички са мъртви. {6472}{6546}Космоса, последната граница. {6587}{6681}Това са пътешествията|на звездния кораб Ентърпрайз. {6685}{6783}Той продължава мисията си|да изследва нови светове... {6827}{6915}да търси нов живот и непознати цивилизации... {6937}{7025}да стъпи смело там, където никой не е бил. {8502}{8610}Капитански дневник, допълнение.|Изтегляме информацията, {8614}{8669}събрана за близката колапсирала звезда. {8673}{8738}Загрижен съм от тази близка орбита. {8742}{8824}Но данните от изследването|на Циолковски ще предскажат {8828}{8889}последния колапс на звездите. {8937}{9028}Не намирам нищо необикновено|в изпратените данни. {9052}{9106}Предложи теория, докторе. Нещо. {9135}{9213}Лудост? Масова истерия? Заблуда? {9247}{9295}Някое или всичко, капитане. {9350}{9414}Добре. Нека върнем екипа обратно. {9417}{9498}Настрой транспортьора|за максимално обеззаразяване, {9502}{9597}а после пълно изследване|и наблюдение, когато са тук. {9787}{9884}Ако си малко по-перфектен,|ще те включа в медицинско ръководство. {9888}{9963}Вече съм включен в някои|био-механични текстове. {9967}{10028}Да, разбира се. {10032}{10075}Ти си следващия, лейтенант. {10432}{10473}Нормално, открай докрай. {10537}{10611}С изключение,|защо се потите, лейтенант? {10615}{10703}Защото тук е много горещо!|Какво друго може да бъде? {10739}{10793}Не звучиш като теб, Джорди. {10797}{10874}Добре, може би не е.|Може би си мени гласа. {10942}{10988}Хей, шегувам се. {10992}{11133}Разбира се, но бих искала да ти направя|още няколко теста, лейтенант. {11258}{11336}Лазарет до мостика.|- Пикар слуша. Давай, докторе. {11340}{11436}Задържам лейтенант Ла Форж тук|за допълнителни тестове. {11440}{11519}Има ли нещо, докторе?|- Все още не знам. {11582}{11674}Трябва ми помощ да намеря нещо|от компютърната библиотека. {11678}{11705}Специфично ли, сър? {11709}{11765}Имам смътни спомени,|че четох някъде {11769}{11838}за някой, вземал душ с дрехите си. {11842}{11899}А, тялото открито от Джорди. {11903}{12018}Смятам, че се е случвало и преди.|- За някой, някъде. {12022}{12120}Ще бъде лесно за някой запознат|подробно с био-механични теми. {12185}{12274}Относно това, сър, смята ли доктора,|че съм се хвалил? {12278}{12316}Вероятно. {12320}{12393}Ще отнеме известно време.|- Няколко часа. {12397}{12493}Това, което казах, е факт.|Може би ще го открие. {12497}{12540}Можеш да разчиташ на това. {13981}{14014}Джорди! {14153}{14241}Охрана, лейтенант Ла Форж напусна|лазарета, докато бях в кабинета си. {14256}{14358}Не носи комуникатора си.|Трябва да го намерим. {14362}{14453}Охрана, хванете лейтенант Ла Форж.|Току-що напусна лазарета. {14457}{14498}Капитане, нещо друго? {14502}{14589}Да. Претърсете кораба, лейтенант. {15202}{15302}Това е модел на корабен притеглящ|лъч с добавени моите идеи. {15306}{15398}Това е твой научен проект?|Уес, ти си голяма работа. {15402}{15476}Откакто капитана не ме пуска на мостика, {15480}{15539}използвам това да си предствям,|че съм там. {15560}{15609}Поеми управлението, Кръшър. {15613}{15714}Курс 37.180. Свръхсветлинна 6. {15718}{15815}Това е гласа на капитана.|- Тези думи използва по интеркома. {15819}{15903}Мога да претендирам, че ми заповяда|да закарам някъде Ентърпрайз. {15907}{15943}Чуйте това. {15947}{16000}Инженерна, докладвай. {16004}{16050}Командир Райкър, докладвай. {16054}{16106}Доктор Кръшър, докладвай. {16127}{16155}Какво мислиш? {16159}{16229}Смятам, че капитана е късметлия|да си на негова страна. {16233}{16298}Но той все още не иска|да ме пусне на мостика. {16302}{16361}Няма нищо неразбираемо в това. {16365}{16458}Бих искал... да разбитам себе си толкова добре. {16477}{16503}Добре ли си? {16516}{16652}Не, изведнъж...|Като че ли горя отвътре. {16702}{16745}Толкова е горещо тук. {16982}{17015}Джорди? {17147}{17180}Джорди. {17219}{17314}Лейтенант Яр в наблюдателна зала.|Изпратете екип веднага. {17318}{17377}Докторите се тревожат за теб.|- Помогни ми. {17405}{17495}Помогни ми да не се поддам|на безумието в ума ми. {17514}{17548}Аз съм охрана... {17552}{17583}Таша, моля те. {17659}{17687}Добре. {17716}{17798}Помощта е по-важна.|Джорди, как да ти помогна? {17802}{17895}Помогни ми да виждам като теб. {17899}{17958}Но ти вече виждаш по-добре от мен. {17962}{17995}Мога да виждам повече. {18063}{18136}Но повече не е по-добре. {18148}{18172}Джорди, моля! {18176}{18334}Искам да виждам наблизко, слабо,|красиво, по човешки. {18523}{18565}Ще говорим за това, Джорди. {18605}{18660}Сега ще те заведа в лазарета. {18686}{18765}Съгласен? {18778}{18813}OK. {18888}{18918}Добре. {19167}{19261}Водим го в лазарета,|доктор Кръшър може да го изследва. {19290}{19336}Съпротивлява ли се? {19351}{19423}Не, сър. Беше много разстроен. {19427}{19497}Продължава да иска да вижда нормално. {19514}{19571}Благодаря, лейтенант. {19930}{19997}Изследванията не показват нищо. {20001}{20085}Все едно има температура,|но уредите отчитат че няма. {20089}{20156}Докторе, всички на онзи кораб са умрели. {20160}{20283}Има ли вероятност, това, което го е|причинило, да е пуснато на моя кораб? {20287}{20343}Ако имате предвид болест,|не е възможно. {20347}{20447}Използвахме пълно обеззаразяване.|Изследвахме всеки от екипа. {20451}{20554}Целия екипаж някак е успял|да се избие, докторе. {20558}{20624}Ако не е болест,|какво друго го е предизвикало? {20628}{20734}Алтернативите са умопомрачение|и тежък емоционален стрес. {20738}{20821}Трой, усещаш ли нещо необикновено|в лейтенанта? {20825}{20912}Охраната ми каза, че той имал|силен копнеж по нормално виждане. {20916}{20963}Това е внезапно силно желание. {20967}{21035}Досието му покзва, че преди|не е говорил за това. {21039}{21127}Сегашната случка може да е важна. {21131}{21198}Но всичко, което чувствам от него, е объркване. {21202}{21279}Ако не го познавах по-добре,|бих казала че е пиян. {21283}{21328}Тестовете щяха да го покажат {21332}{21408}или някой признак на дрогиране, халюцинации. {21766}{21827}Можете ли да намерите още информация, сър? {21831}{21924}Търсенето на случаи за някой|къпал се с дрехите е... {21928}{22001}Като търсене на игла в купа сено. {22033}{22099}Защо някой ще си губи времето|в подобно търсене? {22103}{22172}Бих казал пословичното търсене|на игла в купа сено. {22176}{22245}Ах! Човешки притчи. Като във фолклор. {22249}{22336}Или исторически намек.|- Исторически. Това е. {22340}{22428}Бях чел всичко за предишни кораби,|наречени Ентърпрайз. {22432}{22503}Историята на Ентърпрайз.|Необикновено поведение. {22513}{22554}Медицинска препратка. {22558}{22638}Капитане, смятам че имаме отговор|на случилото се. {22742}{22850}"Звезден кораб Ентърпрайз.|Командир капитан Джеймс Ти Кърк." {22854}{22883}Подобни условия. {22887}{22956}Те са наблюдавали планета,|която се е разрушила. {22960}{23014}Не е колапс на звезда, както в случая. {23018}{23087}Но е имало същите огромни промени|в гравитацията. {23091}{23169}Което повлиява на структурния ред|на водните молекули, {23173}{23257}които усвояват карбона|от тялото и влияят... {23287}{23339}влияят на мозъка като алкохол. {23391}{23458}Дейта, прати информацията при доктора. {23462}{23491}Изпращане. {23506}{23618}Очарователно.|Целия екипаж излиза от контрол. {23622}{23742}Като опиянение, но по-лошо.|Разсъдъка е напълно разстроен. {23746}{23847}Докато открият тази формула,|едва на време. {23886}{23934}Пикар до доктор Кръшър. {23949}{24027}Кръшър. Слушам.|- Можеш да се успокоиш. {24031}{24113}Информацията постъпва при теб. {24117}{24148}Включително лекарството. {24152}{24189}Сигурен ли сте, капитане? {24193}{24244}Напълно. {24468}{24496}Таша? {24569}{24607}Какво правиш? {24611}{24707}Нуждая се от мнението ти.|Затова дойдох в квартирата ти. {24711}{24747}Разбира се, всичко... {24751}{24868}За дрехите. Винаги носиш|такова хубаво служебно облекло. {24872}{24938}А косата ти е винаги толкова хубава. {24942}{25040}Искам да променя външния си вид.|Какво мислиш за това? {25052}{25097}Или... или за това? {25167}{25196}Не е за теб. {25219}{25310}Таша, чувствам, че си много неуверена. {25324}{25424}Бориш се с нещо. Какво е то? {25466}{25494}Няма значение. {25521}{25577}Ще намеря сама каквото ми трябва. {25602}{25652}Корабния магазин ще го има. {25760}{25818}Таша? Почакай! {25870}{25943}Трой до капитан Пикар.|- Тук Пикар. {25947}{26026}Сър, смятам, че Таша също е заразена. {26030}{26143}Току-що излезе от квартирата ми.|- Всъщност това не е инфекция. {26147}{26217}Да, сър. По-скоро като опиянение. {26221}{26307}Но, каквото и да е... тя го е хванала. {26321}{26356}Благодаря, съветник. {26408}{26431}Първи, {26435}{26529}изглежда шеф охраната|е хванал еквивалента на хремата. {26551}{26640}Обяснете, сър. Хрема? {26704}{26741}Забрави. {26985}{27047}Мамо, виж какво мога. {27285}{27376}Разширих и усилих лъча,|както ти казах снощи. {27380}{27461}Направи ми услуга.|Нещо става на този кораб. {27465}{27548}За безопасност стой в нашата квартира,|докато се намери решение. {27552}{27624}Разбира се, мамо. Желанията ти са моя заповед. {27628}{27659}Веднага, Уес! {27676}{27784}OK. Но межеш да подтиснеш емоционаното|ми развитие, осъзнаваш ли това? {27788}{27826}Защо е толкова горещо тук? {27830}{27873}Пикар до Кръшър. {27938}{27978}Тук Кръшър. {27982}{28035}Направи ли пробната инжекция? {28039}{28121}Болестта се разпространява. {28125}{28193}Не още, капитане. Съвсем скоро. {28761}{28890}След 41 минути информацията|от Циолковски ще бъде взета. {28894}{28940}Защо толкова бавно? {28976}{29087}Бавно, сър? Циолковски я е събирал 8 месеца. {29100}{29167}Колко голяма е опасността от тази звезда?|Най-лошия случай. {29202}{29243}Като пълен колапс ли, сър? {29247}{29296}Всяко избухване така {29300}{29356}можем да надбягаме с половин импулсна мощност. {29596}{29708}Пикар до инженерна.|Шеф инженерна, докладвай. {29924}{30026}Помощник шеф-инженерна Шимода,|докладвай до лечебно. {30085}{30166}Здравей, Джим. Капитана ли ти заповяда да докладваш? {30170}{30274}Няма да остави никой на работа.|Шефа беше извикан на мостика. {30278}{30301}А аз? {30305}{30386}Мога да извикам шефа от мостика,|ако се случи нещо. {30707}{30792}Докладвам, както заповядахте, сър.|- Какво? {30796}{30861}Заповядахте ми да докладвам|на мостика, сър. {30865}{30901}Не съм правил такова нещо. {30905}{30984}Трябваш ми в инженерна, ако се наложи|да се изтеглим. {31026}{31117}Внимание, до всички отделения.|Незабавно влиза в сила. {31121}{31233}Назначих в командването изпълняващ|длъжността капитан Уизли Кръшър. {31268}{31304}Капитан? {31308}{31360}Благодаря, капитан Пикар. {31364}{31452}И така започва нов светъл ден за Ентърпрайз. {31612}{31707}Капитански дневник, звездна дата 41209.3. {31711}{31815}Заразата, която причини смъртта|на екипажа на Циолковски, {31819}{31865}е на борда на Ентърпрайз. {31869}{31906}Инженерния отсек {31910}{31983}се командва от младия Уизли Кръшър. {31987}{32162}И отсега нататък десерта|ще предхожда и следва всяко ядене, {32166}{32200}включително закуската. {32204}{32254}Ура за новия капитан. {32303}{32425}Никога не си стигал по-далеко от лазарета, Уес.|Толкова се радвам за теб. {32601}{32672}Невъзможно. Как направи това? {32676}{32747}Включих моя модел на притеглящ лъч|към захранването на кораба. {32751}{32834}Сега също е и отблъскващ лъч.|Влизаш ли? {32869}{32927}Кълна се във вярност, капитане. {33242}{33324}Първи, МакДугал,|изкарайте това момче от инженерна. {33389}{33496}Сър, получавам много странни доклади|от всички палуби. {33500}{33528}Например? {33532}{33637}Тренировъчната зала|изнася лекция по метафизика. {33641}{33712}Метафизика?|- Потвърдено, сър. {33750}{33874}Доста лично стихче е било|измислено в дока за совалки. {33878}{33928}Не съм сигурен, че го разбирам. {33968}{34082}"Тук беше млада жена от Венера,|чието тяло беше с формата на..." {34086}{34138}Капитана до охраната, обадете се! {34155}{34247}Казах ли нещо неправилно?|- Не разбирам хумора им. {34251}{34348}Така ли, капитане?|- Дай ми лейтенант Яр! {34352}{34425}Капитан Пикар. {34429}{34473}Лейтенант, къде сте? {34477}{34598}В моята квартира.|В момента съм заета с нещо приятно, {34622}{34657}Жан-Люк. {34719}{34798}Добре, лейтенант, само стой там. {34802}{34866}Дейта, заведи лейтенант Яр долу в лечебницата. {34869}{34926}Слушам, сър.|- Капитана до охраната. {34930}{35040}Искам всички старши командири|да докладват на мостика незабавно. {35307}{35337}Лейтенант Яр? {35362}{35398}Тук, Дейта. {35521}{35552}Търсиш ме? {35697}{35781}Капитан Пикар заповяда да ви придружа|до лазарета, лейтенант. {35785}{35831}Каза ли кога? {35867}{36019}Сигурен съм, че имаше предвид сега.|Така че, трябва да сложиш униформата. {36023}{36111}Но аз я махнах заради теб, Дейта. {36147}{36227}Знаеш ли на колко бях,|когато ме развалиха? {36231}{36278}Хронологическа възраст? {36282}{36356}Не. Боя се, че не съм близък със... {36360}{36404}5. {36408}{36505}Но оцелях. {36532}{36594}Нучих се как да оцелявам. {36598}{36666}Как да избягвам насилници. {36682}{36731}Бях на 15 като избягах. {36758}{36842}Съжалявам. Не знаех. {36867}{36928}И сега искам нежност. {36963}{36994}И удовлоствие. {37019}{37069}И любов. {37073}{37134}От теб, Дейта.|Пълнофункционален ли си? {37138}{37198}Разбира се, но...|- Колко пълно? {37202}{37242}Във всичко, разбира се. {37246}{37322}Програмиран съм в множество техники. {37326}{37394}Широко разнообразие от удоволствия. {37398}{37520}Ох, съкровище!|Точно това очаквах. {37762}{37819}Какво научи? {37823}{37879}Двигателите са изолирани от мостика. {37883}{37978}Инжинерите са извадили изолинеарните|оптични чипове от таблото. {37982}{38033}Всички двигатели са изключени. {38037}{38112}Уизли е закачил някакъв вид|привличащ лъч {38116}{38177}към захранването на кораба,|насочен към вратата. {38191}{38258}Не можем да отидем до компютъра. {38262}{38307}Можеш ли да спреш захранването? {38329}{38405}Да, мога. Но ще отнеме време. {38409}{38441}Направи го. {38537}{38563}Уил? {38694}{38732}Диана, какво? {38778}{38886}Толкова много умове на този кораб,|всички разпуснати. {38909}{38946}Отпуснати. {38950}{38979}Диана. {39018}{39069}Мога да ги почувствам всичките. {39073}{39160}Какво искат, какво чувстват. {39216}{39294}Това е човешка страна,|която не съм усещала досега. {39346}{39407}Пращам те в лазарета. {39422}{39518}Не предпочиташ ли да останем|насаме? С мен в мислите си? {39889}{39981}Медицинските данни показват,|че това действа почти мигновено. {40120}{40169}Не е честно, докторе. {40193}{40315}Никога не съм виждал дъгата,|изгрева и залеза на слънцето. {40354}{40401}Това ще ми помогне? {40418}{40464}Ще ми помогне ли|да виждам като теб? {40677}{40709}Доктор Кръшър? {40885}{40983}Диана се нуждае от помощта ти.|- Формулата не работи. {40987}{41105}Предизвиква същите симптоми,|но някак си е различно. {41109}{41202}Може би мутация. Изолирах го за анализ. {41206}{41276}Нямаме време.|- Ти доведе Диана. {41280}{41374}Тогава ти я докосна!|О, боже! А ти докосна мен. {41415}{41458}Трябва да те поставя под карантина. {41462}{41563}Ако не пуснем компютъра,|нищо няма да има значение. {41567}{41600}Всички ще умрем. {41820}{41870}Капитански дневник, допълнение. {41874}{41965}Вече не е детска лудория. {41969}{42001}Младия Уизли Кръшър, {42005}{42092}пострадал от инфекцията на Циолковски, {42096}{42164}сега контролира моя кораб. {42177}{42270}Уизли, тук капитан Пикар. Виждаш ли ме? {42274}{42304}Да. сър. {42308}{42396}Ще върнеш управлението|на този кораб към мостика, {42400}{42446}където му е мястото. {42466}{42548}Съжалявам, сър. Кажете ми|какво искате и ще го направя! {42552}{42628}Капитаните управляват своите кораби,|млади човече. {42632}{42687}Но, сър, вие не го правите сам. {42691}{42763}Давате заповеди, но друг ги изпълнява. {42767}{42832}Грешно ли е да ми давате заповеди? {42836}{42925}Капитане, получаваме особени данни|от звездата джудже. {42929}{42978}Задръж за малко. {42982}{43012}Уизли. {43050}{43087}Уес. {43091}{43181}Съзнаваш ли, че се държиш странно, {43185}{43333}тази инфекция, донесена от Циолковски, {43337}{43422}която предизвиква... опиянение? {43426}{43524}Значи това е причината да ми е|толкова горещо? Толкова странно? {43528}{43554}Това е... {43581}{43652}Това е много зряло разсъждение, Уизли. {43673}{43714}Значи смятате, че съм пиян! {43718}{43766}Чувствам се странно, но и добре. {43770}{43927}Защото... си загубил възможност за самооценка. {43931}{43985}И това е като от алкохола, Уизли. {43989}{44093}Заразата от Циолковски причинява същото. {44107}{44176}Какво ще направите, ако си върнете кораба? {44180}{44260}Много е важно, Уизли. {44264}{44381}Ще трябва да насоча притеглящия лъч|към Циолковски и да го изтегля... {44385}{44484}Лъча е мой специалитет.|Ще направя това. Край. {44514}{44547}Уизли! {44683}{44721}Къде отиде? {44725}{44814}Сър, звездата. Започва да колапсира. {44981}{45060}Какво, за бога, става в инженерна? {45094}{45132}Насочване. {45182}{45230}Насочване към Циолковски. {45335}{45409}От къде се захранва този звук?|- Тук. {45488}{45583}ОК. Да видим дали това ще изключи|захранването на неговия привличащ лъч. {45716}{45764}Ох, хайде. {45835}{45874}Не! {45919}{45967}Трябва да намеря отговор. {45971}{46024}Длъжна съм да го намеря. {46214}{46312}Капитане, влечащ лъч. Току-що|го насочихме към Циолковски. {46316}{46355}Капитана до... {46397}{46470}Уизли! Уизли Кръшър, обади се. {46474}{46513}Добре, Дейта. {46580}{46672}Поне ти функционираш.|- Напълно, капитане. {46715}{46855}Дейта, пиянството е човешко състояние.|Твоя мозък е различен. {46859}{46908}Не е съвсем същото... {46912}{47005}Имаме повече прилики, отколкото разлики,|скъпи капитане. {47054}{47127}Имам пори. Хората имат пори. {47150}{47234}Имам... пръстови отпечатъци. {47238}{47294}Хората имат пръстови отпечатъци. {47298}{47371}Химичната ми храна|е подобна на вашата кръв. {47412}{47453}Ако ме прободете, {47489}{47555}няма ли да... протече? {47627}{47646}Докторе... {47650}{47741}Капитане, може ли да се видим|в стаята ви? Лично е. {47745}{47811}Не сега, важно е.|- Но... {47886}{47923}По дяволите! {48059}{48140}Сега, докторе...|- Инфектрирла съм се. {48152}{48201}Знаеш ли каква е инфекцията? {48243}{48271}Хайде, бързо. {48275}{48371}Съжалявам. Определено|прилича на алкохолно опиянение. {48375}{48434}Същата липса на правилна преценка. {48438}{48561}Например, сега|те намирам изключително... {48586}{48624}изключително... {48643}{48698}Нямам време за такива неща. {48702}{48816}Какви неща?|- Боже, с удоволствие ще ти покажа! {48820}{48914}Трябва да има лекарство.|Някаква формула... {48978}{49021}подобна на старата. {49025}{49068}По дяволите, капитане! {49110}{49178}Скъпи капитане. {49233}{49346}Дължиш ми нещо.|Разбираш ли? {49350}{49484}Аз съм жена. Не съм имала|утеха от съпруг, от мъж. {49593}{49668}Не сега, докторе. Моля! {49968}{50007}Мостик до Райкър. Спешно. {50011}{50057}Тук Райкър.|- Сър. {50061}{50092}Съжалявам да го кажа, {50096}{50182}капитана изглежа е инфектиран, и Дейта. {50192}{50295}Благодаря, лейтенант, на път съм.|Ти ще се оправиш с това. {50299}{50359}Да се справя с това? {50667}{50774}Това е огромен къс от звездната повърхност,|избухнал навън, {50778}{50807}насочващ се към нас. {50864}{50902}Изведи... {50918}{50966}Добре ли сте, сър? {50970}{51034}Уорф, знаеш какво да правиш. {51038}{51091}Изведи ни... {51095}{51155}Изведи ни от тук.|- Правилно. {51439}{51511}Контрола още е изключен, сър.|- Отмени го. {51607}{51641}Същото, сър. {51815}{51865}Уес, моля. {51898}{51948}Уизли Кръшър, тук Райкър. {51952}{52016}Спешно. Обади се, моля. {52249}{52333}Инженерна, спешно.|Трябва ни мощност. {52370}{52449}Това са контролните чипове. {52580}{52657}Инженерна до мостик.|- Звездата колапсира. {52661}{52725}На пътя сме...|- Не мога да ви помогна. {52729}{52785}Някой извади контролните чипове. {52789}{52835}Беше възрастен. {52839}{52910}Около 14 минути, докато|онази маса дойде тук. {52914}{53036}Не, сър. Не мога да сменя чиповете|за 14 минути. Два часа, може би. {53040}{53093}Дейта може да ги монтира по-бързо. {53141}{53226}Какво е това?|Какво е това, Уизли? {53230}{53300}Те са прости изолинеарни чипове за Дейта. {53304}{53362}Той може да ги върти като карти. {53366}{53417}Хайде, Дейта, побързай. {53570}{53667}Корабен дневник, първи офицер Райкър.|Ентърпрайз ще бъде разрушен, {53671}{53750}освен ако не се предвижи извън пътя|на звездното вещество. {53754}{53844}Единствената ни надежда е командир Дейта|за времето, което ни остава, {53848}{53928}да свърже отново захранването|на двигателите към мостика. {53932}{53991}Радвам се да те видя, Уизли.|- Здравей, г-н Дейта. {53995}{54123}Сложи проклетите чипове обратно,|в правилен ред. Веднага! {54127}{54209}Като игра е. Колко бързо|можеш да го направиш? {54213}{54249}Игра. {54488}{54556}Мисля, че мога да го включа на екрана, сър. {54902}{54990}Дейта, имаме 8 или 9 минути.|Ще успееш ли? {54994}{55103}Не, ще отнеме малко повече време,|отколкото имаме, сър. {55331}{55408}По дяволите, не. Не мога да позволя това. {55677}{55704}Бевърли. {55731}{55763}Да, Жан-Люк? {55803}{55872}Ще се обръщаш към мен като капитан. {55883}{55917}Капитан? {55931}{56007}Добре тогава, скъпи капитане, {56011}{56128}а ти към мен като|шеф медицински офицер или доктор. {56132}{56205}Да? Така е. {56225}{56342}Започнах с повикването ти.|Естествено, разбира се, ти... {56372}{56431}Все още не мисля правилно. {56441}{56498}Къде, по дяволите, съм тръгнала? {56558}{56632}Ако е нещо, което ще изпитваш... {56636}{56701}Да, на Джорди. Ела тук. {57038}{57103}Виждаш ли как обърнах полетата на това? {57107}{57157}Превърнахме го в отблъскващ лъч. {57191}{57257}Ако само имахме минутка още, сър. {57587}{57679}Ако това беше стотина пъти по-мощно... {57774}{57833}Защо не го опитаме с истински прибори? {57865}{57932}Защо не обърнем полетата?|Трябва ни само минутка. {57936}{58010}Би отнело седмици в поставяне|на нови схеми. {58014}{58059}Защо просто не си го|представиш мислено? {58142}{58236}Откачаме главния захранващ кабел,|разделяме го напълно от силовия активатор {58249}{58290}После... {58335}{58403}Ако можех само да мисля нормално. {58434}{58527}Направих това лекарство|приложилмо за всички, надявам се. {58531}{58652}Много близо е до формулата|от предишните данни на Ентърпрайз. {58656}{58714}Преди десителетия. Светлинни години път. {58718}{58804}Но при почти съвсем същите условия. {58808}{58873}У, какво имаше в това, докторе? {58877}{58943}Главата ми се прояснява. {58947}{58985}Ела тук. {59107}{59149}Занеси това в инженерна. {59153}{59204}Ще направя инжекции за другите. {59208}{59272}OK, Бев. {59607}{59655}Няма да успеем, капитане. {59659}{59718}Ако имахме само минутка или малко повече. {59949}{60044}После обръщаме захранването|свързваме го пак към силовия активатор. {60048}{60145}Отблъскващ лъч срещу Циолковски. {60259}{60323}Не виждаш ли?|Оттласква ни. {60326}{60368}Необходимото ни допълнително време. {60433}{60469}Отдалечаваме се. {60986}{61048}Мостик, пусни двигателите. {61301}{61391}Капитане, изглежда нещо ни движи|настрани през последната минута. {61395}{61448}Не дължим ли благодарности|на командир Дейта, сър? {61452}{61560}Да, и Уизли може би ни даде|също няколко секунди. {61564}{61618}Уизли ли каза? Момчето? {61622}{61673}Той каза Уизли. {61806}{61893}Справедливо е да споменем|Уизли в дневника, сър. {61949}{61980}Правото си е право. {62013}{62084}Нека да похвалим също|неговия научен ръководител. {62573}{62652}Поздравления, сър.|- На много хора. {63026}{63111}Дейта, ще ти го кажа само веднъж. {63115}{63164}Никога не се е случвало. {63298}{63353}Отнася се за всички, {63357}{63426}Мисля, че ще приключим|с отличен екипаж... {63451}{63500}ако избягваме изкушенията. {63619}{63707}Е, Първи, да започваме следващата задача. {63711}{63737}Слушам, сър. {63741}{63793}Готови за свръхсветлинна 3. {63817}{63879}Курс 294.37. {63883}{63984}Свръхсветлинна 3, курс 294.37, сър. {63988}{64030}Активирай.