1 00:00:46,360 --> 00:00:49,360 Д У Х 2 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 О, това е супер! 3 00:02:55,400 --> 00:02:57,400 Невероятно е. 4 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Тавана е на 3 метра нагоре. 5 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 И от 80г. е в прах. 6 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Вижте всички тия стени. 7 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Можем да направим спалнята горе, 8 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 за да е по-свободно. 9 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 За какво? 10 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Просто да е свободно. 11 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 1 ... 12 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 2... 13 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 3! 14 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 И 4? 15 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 И 5? 16 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Внимавай. 17 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Колко е просторно. А! 18 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Wow. 19 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Красиво е. 20 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Боже! 21 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Момчета, това е невероятно. 22 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Малката картина, не е ло по-добре да я продадете 23 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 и да и вземете двойно. 24 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Карл,ти си досаден. 25 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Малко. 26 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Вижте! 27 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Хей,това е Индиянска монета от... 28 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 1986 29 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Добра поличба. 30 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Ти си късметлията. 31 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 О, това е чудесно. 32 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Първата ми среща е в 3:00. 33 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Гари Алън се обади вчера. 34 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Искаше да те види 35 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 за да дооправите ония сметки. 36 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Единствено в 3:00 може да стане. 37 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Сам? 38 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 О, о Съжалявам! 39 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Отпусни се. Какво да им кажа на онези от комисията. 40 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 Японците ме притесняват. 41 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Сам... 42 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Ще мине супер, нали? 43 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Какво се прдполага им да кажа? 44 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Немога да им кажа 45 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 шегата за шведската мадама. 46 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Хубав костюм. От къде го взе? 47 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 От Моли. 48 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 К'во мислиш за това? 49 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Човече, виж. Това е Ferarri Tesstarosa. 50 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Готина е. 51 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Но 52 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 по добре да почнеш с Форд Mustang. 53 00:05:11,200 --> 00:05:12,200 Kak се чувстваш? 54 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 Какво каза доктора? 55 00:05:13,560 --> 00:05:15,560 Че е много заразно. 56 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Вярно ли... Не. 57 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Каза, че не трябва да идвам днес на работа. 58 00:05:21,280 --> 00:05:23,280 Ами обривът? 59 00:05:24,080 --> 00:05:25,080 Обривът ли ? 60 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 Mm-hmm. 61 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Обривът е също много заразен. 62 00:05:28,000 --> 00:05:30,520 Каза, че не трябва да контактувам с никого. 63 00:05:31,000 --> 00:05:32,520 Нееее. Сериозно ли? 64 00:05:32,520 --> 00:05:33,520 Да. 65 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Да,обхванал всички генеталии. 66 00:05:41,000 --> 00:05:42,560 Практически на всякаде. 67 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 Той каза ,че не тябва да докосвам никого. 68 00:05:45,840 --> 00:05:46,840 Извинете. Съжалявам. 69 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Ти си болен. 70 00:05:52,160 --> 00:05:53,160 Знам. 71 00:05:52,920 --> 00:05:53,920 Добро утро , Пол. 72 00:05:57,440 --> 00:05:59,440 Добро утро, Сюзан. Много си готина. 73 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 Сам? 74 00:06:00,720 --> 00:06:02,720 Oh 75 00:06:04,480 --> 00:06:06,480 Ето го. -Благодаря. 76 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Добро утро, Сам. 77 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Добро утро. Слушаи, хората на Кобаши тука ли са? 78 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Да. -Подранили са. 79 00:06:14,840 --> 00:06:15,840 Знам. 80 00:06:18,000 --> 00:06:19,480 От кога си тука? 81 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 От 10 мин. Анди Дилън се обади.. 82 00:06:20,480 --> 00:06:22,480 и иска да му прехварлиш $900,000 до 10 ч. 83 00:06:24,200 --> 00:06:26,200 До 10 ч.? 84 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 Да. 85 00:06:28,640 --> 00:06:29,640 Карл? 86 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 Да? 87 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Дилан иска 900,000 до 10 ч. 88 00:06:36,720 --> 00:06:39,000 Можеш ли да му ги прехварлиш? - Да. 89 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Ако да деш кодът. 90 00:06:47,800 --> 00:06:49,800 OK. Добре, ето. 91 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Готово. Ще го направя веднага. 92 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Бил, ще ти се обая после. 93 00:07:05,480 --> 00:07:07,480 OK, OK,така е добре. 94 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Добре е! 95 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Момчета какво се бавите? Може ли да вземете това? 96 00:07:17,000 --> 00:07:19,480 Откаде сте момчета, от Ню Йоркският балет? 97 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Почти. 98 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 Спасих ти живота! 99 00:07:30,480 --> 00:07:31,480 Я стига. 100 00:07:31,600 --> 00:07:33,600 Уплаши ме до смърт. Защо го направи? 101 00:07:33,600 --> 00:07:36,600 За да запазя твоето хубаво тяло. 102 00:07:36,600 --> 00:07:38,600 Внимавай. 103 00:07:45,480 --> 00:07:46,480 Сам? Моли? В къщи ли сте? 104 00:07:46,520 --> 00:07:48,520 Ти ли покани, Карл? 105 00:07:49,480 --> 00:07:50,480 -Карл? -Какво? 106 00:07:50,480 --> 00:07:51,480 Побързай. 107 00:07:52,600 --> 00:07:54,600 Хвани я от доло. 108 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 -Къде? -Ей ,тука? 109 00:07:57,800 --> 00:07:59,800 Внимавай с пръстите. 110 00:08:00,760 --> 00:08:02,760 Къде ще я поставим? -В спалнята. 111 00:08:06,880 --> 00:08:08,880 Изглежда добре. 112 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 Да. Харесва ли ти? 113 00:08:10,720 --> 00:08:11,720 Меко казано. 114 00:08:11,720 --> 00:08:14,720 Не занаех ,че ще стане толкова хубаво. 115 00:08:14,320 --> 00:08:15,320 Моли, а това? 116 00:08:15,720 --> 00:08:18,720 Остави го докато свършим с другите неща. 117 00:08:19,080 --> 00:08:20,000 А тези? 118 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Чакай да ти покажа. 119 00:08:21,720 --> 00:08:23,720 Помогни ми и остави това тука. 120 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 Воала! -Wow. 121 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 К'во мислиш? 122 00:08:28,720 --> 00:08:30,720 Фантастично е. Харесва ми. 123 00:08:31,200 --> 00:08:34,200 Сам, к'во прави тоя стол тука ? 124 00:08:33,000 --> 00:08:35,520 К'во имаш предвид? Това е любимият ми стол. 125 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Занам,обсъждали сме го. 126 00:08:38,800 --> 00:08:40,800 Имал сам го винаги. От него гледам телевизия. 127 00:08:42,400 --> 00:08:44,400 Този стол е грозен. 128 00:08:44,200 --> 00:08:46,200 И к'во? -Не пасва на останалите мебели. 129 00:08:46,800 --> 00:08:49,200 Нo варви с мен. -Прав си. 130 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Ще го пребоядисам. -Моля? 131 00:09:03,200 --> 00:09:05,200 Добре ли си? 132 00:09:05,760 --> 00:09:07,760 Да 133 00:09:10,600 --> 00:09:11,800 Какво има? 134 00:09:12,600 --> 00:09:13,680 Нищо? 135 00:09:17,680 --> 00:09:19,680 От представянето ли се притесняваш? 136 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Не усобено. 137 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 Тогава от какво? 138 00:09:33,960 --> 00:09:35,960 От това ,че се преместихме ли? 139 00:09:36,200 --> 00:09:38,200 Не. 140 00:09:41,680 --> 00:09:43,680 Не знам. Има много нешта... 141 00:09:48,240 --> 00:09:51,240 Не искам да предизвиквам съдбата. 142 00:09:53,360 --> 00:09:55,360 При мен все така се случва... 143 00:09:56,800 --> 00:09:59,800 когато ми се случи нещо хубаво, 144 00:09:59,800 --> 00:10:02,800 започвам да се страхувам да не го загубя. 145 00:10:06,600 --> 00:10:09,600 I love you! (Обичам те!). 146 00:10:09,600 --> 00:10:12,080 Наистина те обичам. 147 00:10:13,800 --> 00:10:15,800 Сладурана. 148 00:10:18,240 --> 00:10:20,240 Пилотът първи докладва за проблеми 149 00:10:20,240 --> 00:10:22,240 когато вторият двигател отказа, 150 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 и един остана в задната част на самолетът. 151 00:10:25,320 --> 00:10:27,320 Боже мили ,още един? 152 00:10:29,680 --> 00:10:31,680 Еее,не гледай това. 153 00:10:32,760 --> 00:10:34,760 Трябва да отложим патуването до L.A. 154 00:10:34,760 --> 00:10:37,760 Много такива нешта стават на последък. 155 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Бъди сериозен. 156 00:10:40,600 --> 00:10:42,600 Нали получи добра поличба. 157 00:10:42,640 --> 00:10:44,640 Вярно? Монетата. 158 00:10:46,240 --> 00:10:49,760 Просто удивително, да сваршиш така за един миг. 159 00:11:42,760 --> 00:11:44,760 Ооооооооооооооооо! 160 00:11:44,760 --> 00:11:49,760 My love 161 00:11:48,840 --> 00:11:51,840 My darlin' 162 00:11:52,680 --> 00:11:55,480 I've hungered for... 163 00:11:55,480 --> 00:11:57,000 Какво правиш? 164 00:11:57,760 --> 00:11:59,240 Не можах да заспа. 165 00:12:05,600 --> 00:12:08,600 От доста време си тук? Колко е часът? 166 00:12:08,760 --> 00:12:10,760 2 сутринта. 167 00:12:10,760 --> 00:12:16,240 And time... Goes by 168 00:12:16,920 --> 00:12:19,920 So slowly 169 00:12:20,560 --> 00:12:23,040 Any time 170 00:12:23,040 --> 00:12:26,560 Can do so much 171 00:12:26,640 --> 00:12:30,360 Are you 172 00:12:30,360 --> 00:12:33,360 Still mine 173 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 О, не. Развалих ти шедйоварът. 174 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Не е важно. 175 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Мога ли да ти помогна? - Да. 176 00:12:44,120 --> 00:12:47,120 Сложи си ръцете тук, и ги намокри. 177 00:12:48,800 --> 00:12:51,200 Нека глината ти се плъзга между пръстите. 178 00:12:53,240 --> 00:12:55,480 God speed your love 179 00:12:55,480 --> 00:13:01,000 To me 180 00:13:05,600 --> 00:13:08,600 Lonely rivers Flow 181 00:13:08,800 --> 00:13:11,680 To the sea. To the sea. 182 00:13:11,680 --> 00:13:15,680 To the open arms 183 00:13:16,120 --> 00:13:19,600 Of the sea Yeah. 184 00:13:19,920 --> 00:13:22,920 Lonely rivers sigh 185 00:13:22,680 --> 00:13:26,680 Wait for me. Wait for me 186 00:13:26,680 --> 00:13:29,680 I'll be comin' home 187 00:13:29,840 --> 00:13:33,840 Wait for me 188 00:13:34,000 --> 00:13:36,800 Oh 189 00:13:36,800 --> 00:13:40,800 My love 190 00:13:40,800 --> 00:13:44,440 My darlin' 191 00:13:44,440 --> 00:13:48,440 I've hungered hungered for your touch 192 00:13:52,200 --> 00:13:55,200 A long 193 00:13:54,120 --> 00:13:58,120 Lonely time 194 00:14:01,800 --> 00:14:05,800 And time 195 00:14:05,360 --> 00:14:08,360 Goes by 196 00:14:08,840 --> 00:14:12,840 So slowly 197 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 Any time 198 00:14:14,400 --> 00:14:17,400 Can do so much 199 00:14:18,680 --> 00:14:22,680 Are you 200 00:14:22,560 --> 00:14:28,560 Still mine 201 00:14:29,280 --> 00:14:33,280 l need 202 00:14:33,280 --> 00:14:36,840 Your love 203 00:14:36,920 --> 00:14:39,920 l 204 00:14:40,240 --> 00:14:43,240 l need your love 205 00:14:43,600 --> 00:14:47,600 God speed your love 206 00:14:47,680 --> 00:14:53,680 To me 207 00:15:40,680 --> 00:15:44,240 Какво има? - Незнам ? 208 00:15:45,800 --> 00:15:48,400 Не мога да вляза в сметките на Грийнберг и Уайт. Кодът не бачка. 209 00:15:48,400 --> 00:15:50,400 О,промених го. - Защо? 210 00:15:50,680 --> 00:15:53,680 Неисках никой да се рови там. 211 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 Случило ли се е нещо? 212 00:15:56,760 --> 00:15:59,240 Можеш ли да пазиш тайна? 213 00:15:59,800 --> 00:16:01,800 Да,разбира се. 214 00:16:01,800 --> 00:16:02,800 К'во има? 215 00:16:02,920 --> 00:16:04,920 Има прекалено много пари в тези сметки. 216 00:16:04,920 --> 00:16:06,920 Много пари? Това е невъзможно. 217 00:16:14,360 --> 00:16:17,360 Това ще ти отнеме часове. Остави на ме. 218 00:16:17,360 --> 00:16:18,360 Вече ми отне достатъчно. 219 00:16:18,400 --> 00:16:20,920 Остви ме аз да ги оправя на големия компютър. 220 00:16:20,400 --> 00:16:22,400 Не, благодаря. Искам да му отмъстя. 221 00:16:24,200 --> 00:16:26,200 Балгодаря все пак. 222 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 Гледай само да не ослепееш. - ОК. 223 00:16:32,600 --> 00:16:35,120 Какво ще правите с Моли довечера? 224 00:16:35,120 --> 00:16:36,600 Ще ходим на театър. 225 00:16:36,440 --> 00:16:39,440 Каза ,че харесва мъже по чорпогашти (трико). 226 00:16:40,400 --> 00:16:43,920 Искаш ли да дойдеш? - Не балгодаря. Вие ще ми разкажете. 227 00:16:44,200 --> 00:16:46,200 Разбира се. До скоро. 228 00:16:52,200 --> 00:16:54,200 Хареса ми. Невярваш ли. 229 00:16:54,400 --> 00:16:55,920 По едно време бях взел да хъркам. 230 00:16:55,680 --> 00:16:56,680 Щях да ти кажа. 231 00:16:56,760 --> 00:16:59,240 Така,че можеш да отекчиш всеки с твоето хъркане. 232 00:17:06,200 --> 00:17:08,200 Казах ли ти какво каза Мелиса? 233 00:17:07,880 --> 00:17:09,880 Да, около 6 пъти. 234 00:17:09,880 --> 00:17:12,400 Не бяха 6. Преувиличаваш. 235 00:17:13,600 --> 00:17:16,600 Това наистина е важно. Имам две неща в галерията. 236 00:17:17,440 --> 00:17:21,000 The New York Times критикува нейната галерия. 237 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 Моли, The New York Times ще напише няколко лоши критики 238 00:17:24,000 --> 00:17:27,520 с цел да оплюят нейното училище по изкуство. 239 00:17:27,520 --> 00:17:30,520 Кой го е грижа за това? - Около 8 милиона читатели, ето кой. 240 00:17:31,520 --> 00:17:35,520 Нее, те просто четат спортната страница. 241 00:17:35,280 --> 00:17:38,280 Твойте работи ми харесват. - Наистина ли? Благодаря. 242 00:17:39,400 --> 00:17:42,400 Няма значение какво мислят другите, а какво аз. 243 00:17:48,680 --> 00:17:52,680 Искам да се омъжа за теб Сам. - Какво?! 244 00:17:54,400 --> 00:17:58,440 М да. Мисля си за това отдавна. 245 00:17:58,640 --> 00:18:00,160 Доста размишлявах. 246 00:18:01,120 --> 00:18:04,120 Може би просто трябва да го направим. 247 00:18:04,120 --> 00:18:07,120 Сериозно ли? - Да. 248 00:18:10,400 --> 00:18:12,920 Защо реагираш така? 249 00:18:16,280 --> 00:18:19,280 Никога не си искала да говорим за това. 250 00:18:28,600 --> 00:18:31,120 Обичаш ли ме Сам? 251 00:18:31,360 --> 00:18:34,360 Ти какво мислиш?? 252 00:18:34,840 --> 00:18:36,840 Защо не си ми го казал? 253 00:18:36,840 --> 00:18:39,360 Какво имаш предвид? Казвал съм ти го хиляди пъти. 254 00:18:39,400 --> 00:18:42,400 Не, ти просто казаваш ""сладурано,"" това не е същото. 255 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Хората казват, че се обичат през цялото време. Това не означава ли нищо? 256 00:18:53,120 --> 00:18:57,120 Нали знаеш, че понякога е нужно да го чуваш. 257 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Аз имам нужда да го чувам. Да тръгва ме. 258 00:19:09,000 --> 00:19:11,880 Какво ще правим? - Остави на мен. 259 00:19:11,880 --> 00:19:13,880 Какво искаш? - Портомонето ти. 260 00:19:13,880 --> 00:19:15,880 Дай ми го! 261 00:19:16,400 --> 00:19:19,400 Сам, просто му го дай. 262 00:19:19,400 --> 00:19:23,400 OK, вземи парите и се махай. 263 00:19:22,800 --> 00:19:24,280 Не Сам. 264 00:19:25,200 --> 00:19:27,200 Ти кучи сине! 265 00:19:28,600 --> 00:19:30,600 Сам, недей! 266 00:19:31,600 --> 00:19:33,600 Някой да ни помогне! 267 00:19:36,680 --> 00:19:38,680 Боже Господи, Сам! Махни се от него. 268 00:19:39,400 --> 00:19:41,400 Има ли някой? Някй да ни помогне! 269 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 Сам, просто го остави... 270 00:20:06,560 --> 00:20:08,560 Моли!! 271 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Моли, къде си? 272 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 Има ли някой? Някой да ни помогне. 273 00:20:56,880 --> 00:20:59,880 Някой ще ми помогне ли? 274 00:21:06,680 --> 00:21:09,680 Всичко ще бъде наред. Какво стана? 275 00:21:10,240 --> 00:21:12,240 Моли? 276 00:21:12,800 --> 00:21:14,800 Моли? 277 00:21:32,160 --> 00:21:34,160 Какво стана? 278 00:21:36,200 --> 00:21:37,200 Диша ли? 279 00:23:30,600 --> 00:23:33,600 Какво ти се е случило на теб? - Какво? 280 00:23:33,800 --> 00:23:35,800 Нов си а? Личи ти. 281 00:23:36,880 --> 00:23:38,110 На мен ли говорите? 282 00:23:38,120 --> 00:23:41,250 Успокой се. Трябва да свикваш. 283 00:23:43,120 --> 00:23:45,120 Кой сте вие? - Чакам жена си. 284 00:23:45,120 --> 00:23:48,120 Намира се в 2-ро вътрешно. Още се бори. 285 00:23:57,560 --> 00:24:01,560 Шокиран ли си? Всеки път е така. 286 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Горкият. Трябва да свикваш с тези неща. 287 00:24:05,480 --> 00:24:07,480 Може да останеш за дълго. 288 00:24:11,840 --> 00:24:13,840 Ела тук. Ще ти кажа една тайна. 289 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 С вратите работата не е толкова сложна. 290 00:24:16,280 --> 00:24:19,280 Минавай без да спираш. Ще видиш. Ще схванеш. 291 00:24:24,560 --> 00:24:26,560 И тоя си заминава. 292 00:24:26,440 --> 00:24:29,440 Виждал сам го хиляди пъти. Пътник е. 293 00:24:34,480 --> 00:24:38,000 Виждаш ли? Дойдоха за него. 294 00:24:41,200 --> 00:24:44,720 Извади късмет. Можеше да е в другата посока. 295 00:24:45,400 --> 00:24:47,400 Никога не се знае. 296 00:24:07,280 --> 00:24:09,280 Кои са те? 297 00:25:13,880 --> 00:25:15,880 Не! 298 00:25:27,000 --> 00:25:29,480 Господи, помогни ми. 299 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 "Аз съм изгубен в бездънна яма където нямам опора. 300 00:25:40,120 --> 00:25:43,120 Простирам се до водните дълбини. 301 00:25:44,880 --> 00:25:47,880 Аз съм неуморим с признанието.'' 302 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 Сега запоследно се сбогуваме с нашия приятел Сам Куйд, 303 00:25:52,360 --> 00:25:55,360 нека си спомни за неговата доброта... 304 00:25:55,360 --> 00:25:58,360 щедрост, 305 00:25:57,880 --> 00:26:00,880 за неговия силен дух. 306 00:26:01,120 --> 00:26:03,320 Всичките ни съкровища -- 307 00:26:03,320 --> 00:26:05,320 нащите семейства, приятели, 308 00:26:05,320 --> 00:26:08,320 нашите тела, 309 00:26:08,480 --> 00:26:10,480 умове-- 310 00:26:10,600 --> 00:26:12,600 са назаем за нас. 311 00:26:12,760 --> 00:26:15,760 Но, ние не трябва да се отказваме от тях. 312 00:26:16,200 --> 00:26:19,200 Всички сме пътници към един и същи път, 313 00:26:19,120 --> 00:26:21,120 който води до един и същи край. 314 00:27:17,240 --> 00:27:20,240 Днес ти взех ризите от пералнята. 315 00:27:21,400 --> 00:27:24,400 Незнам защо. 316 00:27:26,840 --> 00:27:30,840 М-р Рейнолдс ми каза да те поздравя. 317 00:27:32,880 --> 00:27:34,880 Аз се разплаках. 318 00:27:37,880 --> 00:27:40,880 Мисля си за теб неприкъснато, 319 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 и те Чувствам до себе си. 320 00:27:53,480 --> 00:27:55,480 Аз съм тук, Моли. 321 00:28:03,440 --> 00:28:05,440 Какво има коте? 322 00:28:05,840 --> 00:28:07,840 Какво има? 323 00:28:08,600 --> 00:28:11,600 И котката е полудяла. 324 00:28:14,120 --> 00:28:16,600 Сам? 325 00:28:18,560 --> 00:28:20,560 Това наистина е глупаво. 326 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Обичам тази снимка. 327 00:28:33,240 --> 00:28:35,240 Супер. 328 00:28:45,240 --> 00:28:47,240 Какво намери. 329 00:28:46,480 --> 00:28:49,480 Това е тефтерчето на Сам. - Да. 330 00:28:55,800 --> 00:28:57,800 Dave Brubeck. Newport, '88. Да ги хвърля ли? 331 00:28:57,800 --> 00:28:59,320 Не. 332 00:28:59,320 --> 00:29:03,320 Ние не харесах ме този концерт. 333 00:29:05,880 --> 00:29:08,880 И това ли да оставя? 334 00:29:08,880 --> 00:29:11,480 Моли, какво паравиш? 335 00:29:18,800 --> 00:29:22,800 Той ми липсва Карл. 336 00:29:22,400 --> 00:29:24,400 На мен също. 337 00:29:26,960 --> 00:29:28,040 Карл? - Да? 338 00:29:28,200 --> 00:29:30,200 Чакай малко. 339 00:29:30,480 --> 00:29:32,480 Какво? - Не това. 340 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Кое? Съжалявам. 341 00:29:38,880 --> 00:29:40,320 Хей,Мол, защо не дойдеш с мен? 342 00:29:40,320 --> 00:29:41,880 Ще се поразходим. 343 00:29:41,880 --> 00:29:44,880 Не, не искам. 344 00:29:44,880 --> 00:29:47,640 Само да се разходим. - Не искам. 345 00:29:48,600 --> 00:29:50,600 Не можеш да седиш тук цял ден. Не е здравословно. 346 00:29:50,800 --> 00:29:52,800 Карл, не мога да го направя! 347 00:29:53,880 --> 00:29:56,880 Нали ти не си умряла. 348 00:29:59,800 --> 00:30:01,800 Съжалявам. - Не се извинявай. 349 00:30:02,480 --> 00:30:04,480 Подяволите. 350 00:30:07,880 --> 00:30:09,880 Може би си прав. 351 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Може би, малко ще изляза. 352 00:30:16,240 --> 00:30:19,240 Съжалявам. - Не се притеснявай за това. - Моли! 353 00:31:18,080 --> 00:31:20,600 Ти какво правиш тук? 354 00:31:20,800 --> 00:31:22,800 Копеле мръсно. 355 00:31:24,600 --> 00:31:27,600 Мръсник такъв! 356 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 Какво искаш? 357 00:31:45,400 --> 00:31:47,400 Моли? 358 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 Моли, излез! 359 00:31:56,320 --> 00:31:59,320 Не, Моли! Виж, не, не, моляте! 360 00:32:02,640 --> 00:32:04,640 Моли, той има оръжие! 361 00:32:04,640 --> 00:32:06,640 Здравей котенце! 362 00:32:34,400 --> 00:32:36,400 Подяволите! 363 00:32:38,560 --> 00:32:40,560 Имали някой тук? 364 00:32:43,480 --> 00:32:46,480 Ехо? 365 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 Чакай! 366 00:34:00,400 --> 00:34:02,400 Чакай малко! Какво правиш? 367 00:34:05,800 --> 00:34:07,800 Обичаш ли влакове? 368 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Стой настрани от тоя! Той е мой! 369 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Мамка му. 370 00:35:46,520 --> 00:35:49,520 Аз съм. Неможах да го взема. 371 00:35:49,520 --> 00:35:51,520 Тя се прибра. 372 00:35:51,720 --> 00:35:54,720 Дай ми малко време, човече. Ще се върна. 373 00:35:55,400 --> 00:35:58,400 Отпусни се. Ще го взема. 374 00:35:59,080 --> 00:36:01,080 Да вземеш какво? 375 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Кой си ти? 376 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 Какво искаш от нас? 377 00:36:11,400 --> 00:36:12,400 Не. 378 00:36:13,280 --> 00:36:17,280 Стой на страна от нея. 379 00:36:16,520 --> 00:36:18,520 Чу ли ме? 380 00:36:18,400 --> 00:36:21,400 Стой на страна от нея! 381 00:37:20,280 --> 00:37:22,280 Роза Сантияго? 382 00:37:27,760 --> 00:37:29,760 Моля, седнете. 383 00:37:44,840 --> 00:37:47,840 Сестра ни скоро ще бъде с нас. 384 00:37:50,280 --> 00:37:51,800 Сестро Ото Мей, 385 00:37:51,800 --> 00:37:55,800 дай ни това с което те е надарила природата. 386 00:37:56,280 --> 00:37:59,280 Появи се пред нас. 387 00:38:03,800 --> 00:38:05,800 Г-жо Сантияго? 388 00:38:06,400 --> 00:38:07,720 Buenos dias. 389 00:38:07,720 --> 00:38:09,720 Аз съм Ото Мей Браун. 390 00:38:09,720 --> 00:38:11,720 Разбирам, че искате да се свържете със съпруга ви. 391 00:38:11,880 --> 00:38:14,880 Да. - Вярвам, днес той ще бъде тук. 392 00:38:15,080 --> 00:38:17,080 Благодаря ви. 393 00:38:17,520 --> 00:38:19,520 Но, нали знаете Г-жо Сантияго, 394 00:38:20,480 --> 00:38:23,200 че за да проникните в другия свят, 395 00:38:23,280 --> 00:38:26,280 трябва да сте вярваща. 396 00:38:26,400 --> 00:38:28,400 Вярваща ли сте? 397 00:38:27,280 --> 00:38:30,280 Да , да вярвам. Много вярвам. 398 00:38:31,720 --> 00:38:33,720 Тогава, нека да започнем. 399 00:38:53,400 --> 00:38:54,400 Не мога. 400 00:38:54,360 --> 00:38:57,200 Не мога. Толкова е трудно. 401 00:38:57,200 --> 00:39:00,200 Не мога да се свържа. Не мога да почувствам медиума. 402 00:39:00,400 --> 00:39:01,880 Не, чакай те! 403 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Усещам нещо. 404 00:39:05,400 --> 00:39:10,400 Той познава ли някоя жена на име Ана? 405 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Консуело? 406 00:39:12,600 --> 00:39:14,600 Личита? 407 00:39:14,080 --> 00:39:15,080 Жулиета? 408 00:39:15,080 --> 00:39:17,080 Жозефина? Линда? 409 00:39:17,200 --> 00:39:18,200 Мария? 410 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 Да, да! Това е мама! 411 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Тя е Мария! 412 00:39:22,080 --> 00:39:26,100 Да! Слава на бога, знаех си че той е при майка си. 413 00:39:26,200 --> 00:39:28,950 Е гат ти. 414 00:39:33,720 --> 00:39:35,720 Много е трудно. Опитвам се. 415 00:39:35,720 --> 00:39:38,720 Не съм сигурна дали мога да го направя. 416 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 Ще платя още. Колко? 417 00:39:42,200 --> 00:39:43,200 $20. 418 00:39:43,000 --> 00:39:46,000 А, сега, събери и кожата. 419 00:40:02,280 --> 00:40:08,280 Мисля, че можем да започнем отново. 420 00:40:20,360 --> 00:40:23,360 Слава на Всемогъщият. 421 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Добре дошла , г-жо Сантияго. 422 00:40:41,560 --> 00:40:45,560 За ваш късмет, днес духовете са благосклонни. 423 00:40:44,080 --> 00:40:46,080 Моя съпруг ли се появи? 424 00:40:47,280 --> 00:40:49,280 Да, къде е? 425 00:40:50,720 --> 00:40:53,720 Хулио? - Да. 426 00:40:54,360 --> 00:40:56,360 Чувствам излъчването му. 427 00:41:00,000 --> 00:41:01,520 Виждам го! 428 00:41:01,520 --> 00:41:03,520 Как е той? Как изглежда? 429 00:41:03,520 --> 00:41:06,000 Много е хубав. 430 00:41:07,280 --> 00:41:08,280 Хубав ли? 431 00:41:09,560 --> 00:41:11,560 Г-жо Сантияго, в Божието Кралство, 432 00:41:11,560 --> 00:41:13,560 всички са хубави. 433 00:41:14,520 --> 00:41:16,000 О, Хулио. 434 00:41:16,080 --> 00:41:19,080 Той идва към нас. Виждам го! Той идва! 435 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Ето го! 436 00:41:25,280 --> 00:41:28,280 Облечен е в черен костюм. 437 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 Черен ли? 438 00:41:32,200 --> 00:41:33,600 Може да е син. 439 00:41:33,600 --> 00:41:36,080 Я стига бе! 440 00:41:36,400 --> 00:41:37,800 Кой се обажда? 441 00:41:37,800 --> 00:41:39,800 Хулио, каде си ти? 442 00:41:39,400 --> 00:41:41,400 Хулио? Чувате ли го? 443 00:41:42,880 --> 00:41:44,880 Къде си? Хулио? 444 00:41:48,400 --> 00:41:50,400 Чувате ли ме? 445 00:41:50,400 --> 00:41:51,880 Чувате ли го? 446 00:41:52,720 --> 00:41:55,720 Ей ти, казвам се Сам Уийт. 447 00:41:55,720 --> 00:41:58,720 Можеш ли да ме чуеш? Сам Уийт.Повтори го. 448 00:41:58,720 --> 00:42:00,200 Остави ме намира! 449 00:42:00,520 --> 00:42:01,520 Кажи го! Сам Уийт! 450 00:42:01,520 --> 00:42:03,520 Говори ми, Ото Мей. Кажи нешо! 451 00:42:03,520 --> 00:42:04,520 Сам Уийт! 452 00:42:06,640 --> 00:42:08,160 Господи. 453 00:42:08,280 --> 00:42:10,000 - Сам Уийт? - Сам Уийт? 454 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Кълна се, повече няма да лъжа хората. 455 00:42:12,440 --> 00:42:14,440 Ще няправя всико. Само го разкарай от мен тоя. 456 00:42:14,800 --> 00:42:16,800 Няма начин. 457 00:42:24,520 --> 00:42:26,520 Няма нищо. Всчико е наред. 458 00:42:34,760 --> 00:42:36,760 Моята майка я имаше и нейната майка я имаше 459 00:42:36,760 --> 00:42:38,760 тая дарба да чуват духове. 460 00:42:38,760 --> 00:42:41,760 Те винаги казваха, че и аз я имам. 461 00:42:40,760 --> 00:42:42,760 Но никога не съм я използвала. 462 00:42:43,520 --> 00:42:45,520 Казваха ми каво представлява. 463 00:42:45,520 --> 00:42:49,520 И сега като я имам, мисля че не я искам. 464 00:42:48,720 --> 00:42:50,720 Махни се. Ходи при някой друг. 465 00:42:51,200 --> 00:42:54,000 Ти да не си откачила? - На там отива работата. 466 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Удари си главата по-вече отколкото си мислих ме. 467 00:42:56,200 --> 00:42:59,000 Защо преди като говорише с духове нищо не и ставаше, а сега. 468 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 A, дали сега го прави? 469 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Къде си сега? 470 00:43:03,520 --> 00:43:04,520 Точно зад теб. 471 00:43:04,880 --> 00:43:07,880 Точно зад мен ли? 472 00:43:07,400 --> 00:43:09,400 Да, миличка, ние сме тука. 473 00:43:09,400 --> 00:43:11,400 Бял ли си? - Какво? 474 00:43:11,400 --> 00:43:13,400 Бял? - Сигурно си бял? 475 00:43:14,200 --> 00:43:16,720 Заеш ли какво си мисля? - Да. Ще се обадя на лекар. 476 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Добре де. Защо избра точно мен? 477 00:43:19,640 --> 00:43:21,640 Слушай подяволите. Трябва да ми помогнеш. 478 00:43:22,760 --> 00:43:25,240 Има жена на име Моли Дженсън. Тя е в опасност. 479 00:43:25,680 --> 00:43:28,200 Човекът който уби мен влезе в нашия апартамен, 480 00:43:28,200 --> 00:43:30,720 и ще се върне. Ти трябва да я предупредиш. 481 00:43:31,000 --> 00:43:32,800 Защо си мислиш, че тя ще ме послуша? 482 00:43:32,880 --> 00:43:35,400 Става дума за телефонно обаждане. 483 00:43:37,600 --> 00:43:41,080 Виж... ти си всичко което имам. 484 00:43:43,520 --> 00:43:46,520 Няма да си тръгна докато не ми помогнеш. 485 00:43:46,720 --> 00:43:49,000 Не ме е грижа, колко ще отнеме. 486 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 Мога да седя вечно. 487 00:44:03,840 --> 00:44:06,840 - Ало? - Здравей. Моли Дженсън ли е? 488 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 Да. - Казвам се Ото Мей Браун. 489 00:44:09,000 --> 00:44:11,400 Аз съм духовен съветник и екстрасенс. 490 00:44:11,400 --> 00:44:14,400 Един ваш приятел ми даде съобщение за вас. 491 00:44:14,560 --> 00:44:18,560 Знам, че звучи налудничеиво, но трябва да ми повярвате. 492 00:44:19,920 --> 00:44:23,920 - От кого е? - Съобщението е от Сам. 493 00:44:24,200 --> 00:44:29,200 - Какво? - Сам Уийт ме помоли да ти се обадя. 494 00:44:31,480 --> 00:44:33,480 Нали ти казах. - Трябва да отидеш там. 495 00:44:33,920 --> 00:44:36,920 Забрави. Никаде няма да отида. Каквото и да направиш. 496 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 Добре бе добре! Спри да пееш! 497 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Ще отида където кажеш, само спри да пееш. 498 00:45:24,480 --> 00:45:26,480 Не мога да повярвам какво правя в центъра на града. 499 00:45:26,480 --> 00:45:29,480 Никога не съм идвала тук. Мразяго това място. 500 00:45:29,560 --> 00:45:32,560 Може да не е тук. Къде си? 501 00:45:35,560 --> 00:45:37,560 В коя сграда е 502 00:45:38,560 --> 00:45:40,560 Натисни 3. 503 00:45:42,040 --> 00:45:44,160 Ето, няма я. - Тука е, просто почакай. 504 00:45:44,280 --> 00:45:46,480 Направих всичко което ми каза. 505 00:45:46,480 --> 00:45:49,000 Натиснах бутона. Няма я и си отивам. 506 00:45:52,600 --> 00:45:54,600 Добре де, спри да пееш? 507 00:45:56,640 --> 00:45:57,640 Ало? 508 00:45:57,760 --> 00:45:59,760 - Моли-- - Тя не може да те чуе. 509 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Аз съм Ото Мей. 510 00:46:01,000 --> 00:46:04,000 Снощи ти звъннах във връзка със Сам Уийт. 511 00:46:05,280 --> 00:46:06,800 Нали ти казах. 512 00:46:13,000 --> 00:46:15,400 Хей Моли! Моли Дженсън. 513 00:46:15,400 --> 00:46:17,400 Не се крий, знам че си горе. 514 00:46:17,120 --> 00:46:20,600 Аз съм тук долу. Сам Уийт иска да говори с теб. 515 00:46:21,480 --> 00:46:24,480 Помниш ли риболова в залива Монтиго Бей. 516 00:46:24,720 --> 00:46:27,720 Откъде ще знам това освен от Сам. 517 00:46:27,560 --> 00:46:31,560 Знам и за зеленото бельо с твоя монограм. 518 00:46:34,000 --> 00:46:37,000 Знам и за снимките в Рино. 519 00:46:37,160 --> 00:46:39,160 Хей, Моли! 520 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 Кажи и за пуловера който държи в гардероба защото и е голям. 521 00:46:44,400 --> 00:46:48,400 Той ми каза да ти напомня за пуловра който държиш в гардероба, 522 00:46:48,400 --> 00:46:50,400 който ти е голям. 523 00:46:54,840 --> 00:46:56,840 Чуваш ли какво ти говоря? - Чувам. 524 00:46:57,480 --> 00:46:59,480 Млъквай бе, никой не говори на теб. 525 00:46:58,920 --> 00:47:00,920 Не си ли чувала за телефон? 526 00:47:00,920 --> 00:47:02,920 Я да го духаш? 527 00:47:02,920 --> 00:47:05,400 Няма да стоя тук цял ден. - И слава богу. 528 00:47:05,480 --> 00:47:07,480 Я млъквай бе. 529 00:47:07,800 --> 00:47:09,800 Моли! 530 00:47:09,800 --> 00:47:12,000 Броя до 3 и се махам от тук. 531 00:47:12,000 --> 00:47:13,480 1 , 2, 3. 532 00:47:14,680 --> 00:47:16,680 Не, почакай. - Не. 533 00:47:17,600 --> 00:47:19,120 Това е тя. 534 00:47:25,720 --> 00:47:30,720 Моли. Аз съм Ото Мей Браун. 535 00:47:36,000 --> 00:47:37,920 Теб не те познавам и Сам не го познавам. 536 00:47:37,920 --> 00:47:39,400 Но нека да ти кажа какъв номер ми направи той. 537 00:47:39,400 --> 00:47:41,400 Остави ме будна цяла нощ, 538 00:47:41,400 --> 00:47:43,400 пеейки Аз съм Хенри Осми. 539 00:47:43,400 --> 00:47:45,440 Направи го е за да дойда. 540 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 Виж, Съжалявам. 541 00:47:50,720 --> 00:47:52,720 Аз просто не вярвам. 542 00:47:53,480 --> 00:47:54,720 Кажи и че греши. 543 00:47:54,720 --> 00:47:57,000 Той каза, че грешиш. 544 00:47:57,280 --> 00:47:58,920 Значи разговаряте с него. 545 00:47:58,920 --> 00:48:01,920 Да, и той ми каза да ти кажа, че бъркаш. 546 00:48:02,200 --> 00:48:03,800 Къде е той? 547 00:48:03,800 --> 00:48:06,800 Не мога да го видя. Само го чувам. 548 00:48:08,480 --> 00:48:11,480 Тук съм. - Така не ми помагаш, Сам. 549 00:48:12,800 --> 00:48:14,800 Аз и държа ръката. 550 00:48:14,920 --> 00:48:16,920 Каза, че ти държи ръката. 551 00:48:26,280 --> 00:48:28,280 Какво ми правите? 552 00:48:29,400 --> 00:48:31,400 Какви номера ми правите? 553 00:48:31,400 --> 00:48:34,400 Ако мислите, че сам дошла до тук за собствено удоволствие.Грешите. 554 00:48:34,400 --> 00:48:37,400 Сам е мъртъв. Разбрахте ли? 555 00:48:38,160 --> 00:48:40,400 Кажи и че я обичам. - Той каза, че ви обича. 556 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 Сам не може да каже такова нещо. 557 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Кажи и " сладурана "(Дидо) - Кой подяволите е Дидо? 558 00:48:47,720 --> 00:48:49,200 Дидо! 559 00:49:17,920 --> 00:49:20,400 Чесно да ти кажа, и аз не знам какво правя. 560 00:49:20,800 --> 00:49:24,800 Не ми се е случвало такова нещо никога до сега. 561 00:49:26,480 --> 00:49:28,480 Ще откача. 562 00:49:29,840 --> 00:49:31,840 Това той ли е? 563 00:49:31,840 --> 00:49:33,360 - Да. - Да. 564 00:49:33,480 --> 00:49:36,480 Сладък е. Бял, но си го бива. 565 00:49:36,480 --> 00:49:38,480 Не мога да разбера това. 566 00:49:38,480 --> 00:49:40,000 Защо ще се е върнал. 567 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 Не знам. 568 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 Защо все още е тук? 569 00:49:43,000 --> 00:49:46,000 Заседнал е между двата свята. 570 00:49:46,000 --> 00:49:47,280 Нали знаеш, случа се поняког, 571 00:49:47,800 --> 00:49:50,280 когато духа заседне между двата свята и не може да мине, 572 00:49:51,280 --> 00:49:53,280 защото има работа за довършване. 573 00:49:53,280 --> 00:49:55,280 Ще спреш ли да си измисляш? 574 00:49:54,480 --> 00:49:56,480 Не си измислям просто отговарям на въпроса. 575 00:49:56,480 --> 00:49:58,000 Недей да ме намразваш. 576 00:49:58,000 --> 00:50:00,480 Не те намразвам. - Имаш отношение към мен. 577 00:50:00,800 --> 00:50:01,800 Сега спорим. 578 00:50:02,240 --> 00:50:05,760 Ако имаше отношение към мен нямаше да ми викаш. 579 00:50:06,280 --> 00:50:08,000 Дявол да го вземе Ото Мей. 580 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 Недей да ме кълнеш, кой ти дава право. 581 00:50:10,000 --> 00:50:13,000 Невиждаш ли, че си вън от играта. 582 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 - Успокой се. - Ти се успокой, ти си мъртав. 583 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 Ако искаш да ти помогна трябва да ми се извиниш. 584 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 Отивам си. 585 00:50:18,480 --> 00:50:21,480 Никой ни ми е говорил така, разбираш ли? 586 00:50:21,480 --> 00:50:23,000 Сега най - добре е да ми се извиниш. 587 00:50:23,000 --> 00:50:26,000 Съжалявам. Извинявай. ОК. 588 00:50:27,000 --> 00:50:30,000 Сега, можели да седнем? Моля! 589 00:50:30,520 --> 00:50:32,520 Той ми се извини. 590 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 Искам да кажеш на Моли това което ще ти кажа, 591 00:50:37,000 --> 00:50:39,720 но ще казваш дума по дума ОК. 592 00:50:39,800 --> 00:50:43,800 Да. Той иска да повтарям това което казва дума по дума. 593 00:50:50,280 --> 00:50:52,280 Моли, ти си в опасност. - Не можеш да я плашиш така. 594 00:50:52,280 --> 00:50:57,280 И стига си обикалял, завива ми се свят. Ще и го кажа с мои думи. 595 00:50:58,600 --> 00:51:02,600 Моли, ти си в опасност, скъпа. 596 00:51:03,720 --> 00:51:05,400 За какво говориш? 597 00:51:05,400 --> 00:51:07,720 Познавам човека който ме уби. - Знае човека който го е убил. 598 00:51:07,720 --> 00:51:10,720 Неговото име е Уили Лопез. Знам къде живее. 599 00:51:10,720 --> 00:51:13,720 - Неговото име е Уили Лопез - пуерториканец и знае къде живее. 600 00:51:13,720 --> 00:51:15,720 Запиши си го. - Каза да го запишеш. 601 00:51:15,720 --> 00:51:17,480 Ти го запиши. - Не съм ти секретарка. 602 00:51:17,480 --> 00:51:19,480 Просто го запиши! 603 00:51:21,480 --> 00:51:23,480 Толкова е досаден. 604 00:51:24,120 --> 00:51:27,600 Какво искаш да ти запиша? - 303 Prospect Place, апартамен 4-D. 605 00:51:28,600 --> 00:51:30,600 303 Prospect Place? - Да. 606 00:51:32,240 --> 00:51:33,360 Това е в моята махала. 607 00:51:33,360 --> 00:51:37,360 Моли, в нега са ми портмонето и ключовете от апартамента. Той беше тук. 608 00:51:38,480 --> 00:51:40,480 Ония му взел портмонето, ключовете и бил тук. 609 00:51:40,480 --> 00:51:44,120 Вчера след разходката ти с Карл той беше тук и те видя като се преобличаш. 610 00:51:44,400 --> 00:51:46,400 Добре бе, добре. Вчера когато си се върнала от разходката с Карл, 611 00:51:46,400 --> 00:51:49,400 ония те видял като се преобличаш и Сам видял всичко. 612 00:51:50,280 --> 00:51:55,280 Моли трябва да отидеш до полицията. Аз бях убит от наемен убиец. 613 00:51:55,920 --> 00:51:58,920 Каза да отидеш до полицията. Било убийство по поръчка. 614 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Не знам кой е замесен но .... 615 00:52:01,480 --> 00:52:03,480 Аз също незнам и не искам да знам по-вече. 616 00:52:04,280 --> 00:52:05,280 Къде отиваш? 617 00:52:05,280 --> 00:52:08,280 Как къде, отивам си. Направих всичко каквото ми каза. 618 00:52:08,600 --> 00:52:10,600 И спри да ме следиш. Свърших. Разбра ли? 619 00:52:11,000 --> 00:52:14,000 Приятен живот и приятна смърт. Довиждане. 620 00:52:17,440 --> 00:52:21,440 Моли, никой на този свят няма да ти повярва освен ме. 621 00:52:22,800 --> 00:52:26,800 Трябва да бъдеш разумна. Сам вече го няма и... 622 00:52:30,480 --> 00:52:36,000 Виж, аз разбирам че на теб ти се иска Сам да бъде до теб, но това е абсурдно. 623 00:52:36,000 --> 00:52:40,000 Знам че е абсурдно, но е истина. 624 00:52:40,000 --> 00:52:44,000 Как можеш да вярваш на някакава си врачка от Бруклин която ти звъни на вратата? 625 00:52:44,000 --> 00:52:47,000 Видях я как разговаря със Сам. 626 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Не вярвам на това Мол, изобщо не вярвам. 627 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 Ами за нещата които ми каза? 628 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Какви неща? 629 00:52:53,000 --> 00:52:57,000 Снимаката която Сам ми направи на почивката ни в Рино. 630 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 Карл, ние бяхме сами тогава. 631 00:52:59,000 --> 00:53:02,480 И за зеленото бельо на което бях написала името си. 632 00:53:05,000 --> 00:53:08,000 Тя каза, че знае кой е убил Сам. 633 00:53:08,000 --> 00:53:11,480 Някакъв наемен убиец. - Това вече е прекалено. 634 00:53:11,480 --> 00:53:13,480 Хаиде да спрем до тук. 635 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 Тя знае името и адреса му. Казва се Уили Лопез. 636 00:53:16,000 --> 00:53:19,000 303 Prospect Place, апартамент 4-D. 637 00:53:21,560 --> 00:53:23,560 Това е луда работа. 638 00:53:23,600 --> 00:53:25,600 Ненормално. 639 00:53:29,000 --> 00:53:32,040 Моли неразбирам как си могала да... 640 00:53:34,120 --> 00:53:39,120 ...да допуснеш такова нещо. Той може дори да не същиствува. 641 00:53:39,600 --> 00:53:42,600 Може би тя се опитва да те използва по някакъв начин. 642 00:53:43,680 --> 00:53:47,680 Прав си. Абсолютно си справ. 643 00:53:48,480 --> 00:53:50,480 Трябва да разбера истината. 644 00:53:50,480 --> 00:53:52,800 Как ще я рабереш, по кой начин? 645 00:53:52,840 --> 00:53:55,360 Тя каза, че Сам иска да отида в полицията. 646 00:53:55,360 --> 00:53:57,360 Сам иска ти да отидеш в полицята! 647 00:53:57,480 --> 00:54:00,480 Господи, Мол откачила ли си? 648 00:54:01,000 --> 00:54:06,480 Какво ще им кажеш, че някаква врачка си приказва с мъртвите. 649 00:54:07,200 --> 00:54:11,200 И е влязла в призрака на Сам. Извинявай но! 650 00:54:13,000 --> 00:54:16,480 Съжалявам, но и на мен много ми дойде. 651 00:54:17,480 --> 00:54:20,000 Няма нищо. Не е нужно да ми вярваш. 652 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 Опитвам се, Моли. 653 00:54:25,480 --> 00:54:26,480 Слушай... 654 00:54:28,720 --> 00:54:32,720 За твое успокоение аз ще проверя дали това е вярно. 655 00:54:33,480 --> 00:54:37,000 Искам да се опиташ да поспиш малко. ОК. 656 00:54:40,600 --> 00:54:44,600 Ще ти се обадя сутринта. ОК. Лека нощ. 657 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 Внимавай! 658 00:55:24,760 --> 00:55:27,760 Карл. Какво по дяволите правиш тук? 659 00:55:30,400 --> 00:55:32,400 С кого си говорил, Уили? 660 00:55:32,480 --> 00:55:34,480 Говорил ли? Какво имаш предвид? 661 00:55:34,480 --> 00:55:36,480 Някаква жена знае всичко. 662 00:55:37,240 --> 00:55:39,240 От каде е разбрала? 663 00:55:39,240 --> 00:55:42,760 Не сам казвал на никого. - Знае ти името и адреса. 664 00:55:43,240 --> 00:55:45,240 Много жени знаят каде живея. - Това не е шега. 665 00:55:46,200 --> 00:55:48,200 Знае за убийството. 666 00:55:49,400 --> 00:55:54,400 Искам да намериш тая кучка където и да е. И исакм да ... 667 00:55:56,720 --> 00:55:59,720 Просто се отърви от нея. ОК? 668 00:55:59,480 --> 00:56:03,480 Разполагам с 4 мил. $$ в . шибания компютър. 669 00:56:04,680 --> 00:56:08,680 Ако не намерим кодовете. Ако парите не са преведени скоро. 670 00:56:11,400 --> 00:56:14,400 Аз съм... мъртав. И двамата сме мъртви. 671 00:56:14,920 --> 00:56:17,200 Защо не отложим изпращането на сумата? 672 00:56:17,200 --> 00:56:21,720 Ти наред ли си? Това не е някаква шега. 673 00:56:23,200 --> 00:56:26,600 Ти уби човек. И трябваше да откраднеш портфейла му. 674 00:56:26,800 --> 00:56:28,800 На ли ти го дадох тоя портфейл. 675 00:56:31,800 --> 00:56:34,800 Виж, тези са нарко - дилъри. ОК? 676 00:56:35,000 --> 00:56:37,120 Просто не се прецаквай този път. 677 00:56:37,120 --> 00:56:40,120 Рискувах работата си за да изпера тези пари и ще отида в затвора. 678 00:56:40,120 --> 00:56:43,120 Ще получа 80 000$ за тази работа. 679 00:56:47,880 --> 00:56:50,880 Дай ми ключа от апартамента на Сам и аз ще взема каквото ми трябва. 680 00:57:18,600 --> 00:57:20,600 Кучи син. 681 00:57:20,800 --> 00:57:23,800 Защо го направи? Беше мой приятел. 682 00:57:25,000 --> 00:57:28,000 Имах си живот, подяволите. 683 00:57:37,600 --> 00:57:40,600 Вижте, аз самата не вярвам на таика неща, но жената 684 00:57:40,600 --> 00:57:42,600 звучеще достоверно. 685 00:57:43,400 --> 00:57:47,400 Мисли те ли, че ако не беше вярно щях да дойда при вас? 686 00:57:47,400 --> 00:57:51,400 Тя ми придадe тази информация и каза да дойда при вас. 687 00:57:51,400 --> 00:57:54,400 Затова съм тук. 688 00:57:58,360 --> 00:58:00,000 Знам как ви звучи. 689 00:58:01,120 --> 00:58:04,120 И аз на ваше място нямаше да повярвам, но тази жена 690 00:58:04,120 --> 00:58:08,120 знаеше някои неща, които само Сам и аз знехме за тях. 691 00:58:09,800 --> 00:58:15,800 OK, според тази дама около нас е пълно с призраци... 692 00:58:16,800 --> 00:58:19,800 които ни наблюдават през цялото време? 693 00:58:22,000 --> 00:58:25,000 Да го е старх да се съблече човек. 694 00:58:25,920 --> 00:58:28,920 Извине те. Имам по-важна работа. 695 00:58:39,720 --> 00:58:41,480 Имито му е Уили Лопез. 696 00:58:41,480 --> 00:58:45,480 Всичко което искам от вас е да го провирите. 697 00:58:45,720 --> 00:58:49,960 ОК. Почакй те тук. Ще видим да ли го има при нас. 698 00:58:50,600 --> 00:58:52,600 Чудесно. 699 00:59:51,640 --> 00:59:54,840 Какво е това? Къде е досието на Уили Лопез? 700 00:59:55,240 --> 00:59:58,240 Няма такова. Вероятно е някое нейно гадже 701 00:59:58,240 --> 01:00:00,240 което се опитва да натопи. 702 01:00:01,240 --> 01:00:04,240 Но вашата психясала дама има доста дълго досие. 703 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 Арестувана е за измама. Освободена е на 1971 г. 704 01:00:09,000 --> 01:00:14,000 В Батон Роуж е арестувана за фалшиви документи. После още 10 месеца е лежала в затвора. 705 01:00:20,800 --> 01:00:22,800 Вижте, това е невъзможно. 706 01:00:23,000 --> 01:00:26,000 Всичко е записано. - Но тя знаеше неща от 707 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 от личния ми живот. 708 01:00:28,000 --> 01:00:31,000 Как би могла да знае всичко това? 709 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 Може да е прочела некролозоте. Има много начини. 710 01:00:37,200 --> 01:00:42,200 Понякога такива като нея ровят и в боклуцуте за информация. 711 01:00:46,280 --> 01:00:48,280 Не. Има нещо друго. 712 01:00:49,840 --> 01:00:55,840 Тя знаеше за един пуловер... и песента която си пеехме. 713 01:01:02,000 --> 01:01:05,000 За нашето пътуване до Монтего Бей. 714 01:01:06,000 --> 01:01:08,800 Съжалявам. Знам, че ви е трудно. 715 01:01:10,440 --> 01:01:15,440 Но тези мошеници злоупотребяват с най - съкровенните желания на хората. 716 01:01:16,440 --> 01:01:19,440 Ще направят всичко за да ви отнемат и последния момент. 717 01:01:19,440 --> 01:01:22,440 Повярвай те ми. Тези хора знаят какво правят. 718 01:01:22,440 --> 01:01:27,120 Знам как се чувствате. Имате право да предявите обвинение към нея. 719 01:01:32,400 --> 01:01:37,400 Не. Благодаря. 720 01:01:52,200 --> 01:01:55,200 Господи, дано да е това. 721 01:02:06,800 --> 01:02:07,800 Да. 722 01:02:20,240 --> 01:02:22,240 Да. - Еди? Обажда се Карл Брюнер. 723 01:02:22,240 --> 01:02:24,240 Какво става? - Всичко е наред. 724 01:02:25,000 --> 01:02:27,600 Кажи сега какво да правя? 725 01:02:27,600 --> 01:02:32,600 Ще събереш парите от 12- те сметки в една на името на Рита Милър. 726 01:02:34,680 --> 01:02:36,680 OK. - Утре 5 мин. преди затваряне. 727 01:02:36,680 --> 01:02:44,680 Прехвърли цялата сума във Firs Island Bank от Насау с номер 486-9580. 728 01:02:44,680 --> 01:02:48,200 Обади ми се когато свършиш. - ОК. Разбрах. 729 01:02:48,920 --> 01:02:53,200 Предай на м-р. Балистри, че няма да има по-вече проблеми. 730 01:02:52,200 --> 01:02:55,200 Добре. Ще му предам. - Благодаря. 731 01:03:53,800 --> 01:03:55,800 Моли, защо не можеш да ме чуеш? 732 01:03:55,800 --> 01:03:57,800 Нужна си ми. 733 01:04:09,480 --> 01:04:11,040 Кой е? - Аз съм Карл, Моли. 734 01:04:12,480 --> 01:04:15,480 Не. Не отваряй Моли. Той е убиец. 735 01:04:15,480 --> 01:04:17,480 Здравей. Знам че е късно. 736 01:04:18,480 --> 01:04:22,480 Извинявай че те безпокоя. Мисля си за теб цял ден. 737 01:04:22,480 --> 01:04:26,480 И се притеснявах за това което стана снощи. 738 01:04:26,480 --> 01:04:30,480 Тези свръхестествени неща... - Няма нищо. Всичко е наред. 739 01:04:30,480 --> 01:04:33,480 Напротив. Ти имаше нужда от мен, а аз не те изслушах. 740 01:04:33,480 --> 01:04:35,480 Не бях прав. 741 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 Аз... 742 01:04:41,760 --> 01:04:45,320 Аз искам да знаеш, че съм ти приятел, Мол. 743 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 Благодаря, Карл. - Недей да лъжеш. 744 01:04:49,000 --> 01:04:51,480 Това означава много за мен. 745 01:04:51,480 --> 01:04:55,480 И за мен. Донесох ти малко круши, нали ги обичаш? 746 01:04:57,840 --> 01:04:59,840 Багодаря. Много мило. 747 01:05:00,200 --> 01:05:03,200 Може ли да вляза за минутка? Няма да е за дълго. 748 01:05:03,200 --> 01:05:07,200 Само да изпием по едно кафе. - Да разбира се. 749 01:05:07,200 --> 01:05:09,200 Не, Моли. 750 01:05:09,400 --> 01:05:11,400 Изглеждаш ми малко притеснен, какво има? 751 01:05:12,280 --> 01:05:15,280 Не.Добре съм. Просто ми е неудобнно пред теб. 752 01:05:18,400 --> 01:05:20,400 Притеснявам се. 753 01:05:20,400 --> 01:05:22,400 Лъжеш! Гад такава. 754 01:05:22,400 --> 01:05:25,400 И в службата станаха някакви промени. 755 01:05:25,400 --> 01:05:28,400 Дадаха ми мои собствени сметки, което е добре. 756 01:05:28,400 --> 01:05:33,400 Нямам много време за всичко, но ще се оправя. Няма начин. 757 01:05:37,280 --> 01:05:39,560 Не е нищо особено. 758 01:05:50,360 --> 01:05:53,360 Може ли още сметана? - Да. 759 01:05:54,920 --> 01:05:57,920 О, подяволоте. Как можах да го направя. 760 01:05:57,920 --> 01:05:59,920 Добре ли си? - Да, добре съм. 761 01:06:02,400 --> 01:06:04,960 О, боже. - Дай да я пусна в пералнята. 762 01:06:05,000 --> 01:06:08,200 Не се притеснявай, всичко е наред. - Искаш ли друга риза? 763 01:06:08,200 --> 01:06:10,200 Не. И тази ще изсъхне бързо. 764 01:06:17,440 --> 01:06:18,960 Каде беше днес? 765 01:06:18,960 --> 01:06:21,960 Днеска те очаквах в банката да подпишеш документите. 766 01:06:22,200 --> 01:06:25,200 Да, но нямах време да дойда. 767 01:06:25,680 --> 01:06:28,680 Ходих до полицията. 768 01:06:33,800 --> 01:06:37,800 Така ли? Какво ти казаха? 769 01:06:38,200 --> 01:06:42,200 Беше ужасно. Чуствах се толкова глупаво. 770 01:06:43,800 --> 01:06:46,480 Те изровиха досието на онази жена и ... 771 01:06:46,480 --> 01:06:48,480 Най - малко 200 страници. 772 01:06:49,000 --> 01:06:52,000 Значи е измамничка. - Не, Моли. 773 01:06:53,480 --> 01:06:55,480 Тъжното е... 774 01:06:56,680 --> 01:07:00,040 че аз и повярвах. - Моли. 775 01:07:02,000 --> 01:07:05,000 Понякога, човек има нужда от вяра. 776 01:07:05,000 --> 01:07:07,000 Защо? Какъв е смисъла? 777 01:07:07,000 --> 01:07:11,000 Моли, не е лесно сам да се изправиш срещу реалностите на живота. 778 01:07:11,000 --> 01:07:14,480 Не се предавай. Трябва да си спомниш как Сам 779 01:07:14,480 --> 01:07:19,480 те обичаше и беше добър с теб. За вашата любов. 780 01:07:20,160 --> 01:07:23,160 Ти беше всичко за него. Ти беше неговия живот. 781 01:07:37,400 --> 01:07:40,400 Толкова ми е самотно. 782 01:07:47,200 --> 01:07:49,680 Не си сама. ОК. 783 01:07:50,000 --> 01:07:53,000 Имаш своя работа. Толкова си талантлива, млада. 784 01:07:54,480 --> 01:07:56,480 Великолепна си. Смела. 785 01:07:58,480 --> 01:08:01,000 Не зная вече кое е реално. 786 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 Не зная какво да мисля. 787 01:08:06,800 --> 01:08:08,800 Мисли си за Сам. 788 01:08:11,160 --> 01:08:14,160 Мисли за времето когато бяхте заедно. 789 01:08:14,160 --> 01:08:16,640 За това, че е било прекрасно. 790 01:08:20,200 --> 01:08:22,200 Успокой се, Мол. Всичко е наред. 791 01:08:22,200 --> 01:08:26,200 Животът не може да се връща назад. 792 01:08:26,920 --> 01:08:29,400 Нали знаеш? 793 01:08:31,800 --> 01:08:36,800 Много хора мислят, че ще бъдат вечни, но това са глупости. 794 01:08:37,680 --> 01:08:39,680 Сам знаеше това. 795 01:08:41,000 --> 01:08:45,000 Трябва да живееш за настоящият момент. За утре. 796 01:09:05,920 --> 01:09:08,400 Не мога. Извинявай. - Няма нищо. 797 01:09:08,400 --> 01:09:11,400 Твърде скоро стана... - ОК. 798 01:09:12,680 --> 01:09:14,680 Ти беше страхотен, Карл. 799 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 Но искам да си вървиш. - Напълно те разбирам. 800 01:09:20,520 --> 01:09:22,520 Моля те. 801 01:09:27,600 --> 01:09:30,600 Може ли да вечеряме довечера? Да си поговорим малко. 802 01:09:30,600 --> 01:09:33,080 Става ли? 803 01:09:33,560 --> 01:09:36,560 Да. Разбира се. - Чудесно.