1 00:00:56,518 --> 00:00:58,186 "Кай на играта" 2 00:01:04,151 --> 00:01:06,653 Трябва да пуснем патрулите 3 00:01:06,653 --> 00:01:09,281 Не!,Задръстването е последната ни грижа. 4 00:01:09,323 --> 00:01:10,782 Виж какво става с това чудо? 5 00:01:10,824 --> 00:01:12,242 Честотите са претоварени. 6 00:01:12,284 --> 00:01:13,618 Ами Рики? 7 00:01:13,660 --> 00:01:15,495 Не се обажда! -Но Уолтър Федералният Резерв.. 8 00:01:15,537 --> 00:01:16,663 Да? 9 00:01:16,705 --> 00:01:18,665 Е най-голяното хранилище на злато в света. 10 00:01:19,833 --> 00:01:21,793 Пратете хора там. 11 00:01:21,835 --> 00:01:24,254 Намерете Рик и разберете какво става. 12 00:01:24,296 --> 00:01:27,591 Уолтър чуй това! 13 00:01:32,179 --> 00:01:33,972 Забога мислех че ще минем отзад. 14 00:01:34,014 --> 00:01:36,016 Това е отзад. 15 00:01:36,516 --> 00:01:37,809 До половин час 16 00:01:37,851 --> 00:01:39,978 в всички училища ще настане суматоха 17 00:01:46,026 --> 00:01:48,987 започнете от горе ,по 20 души на всеки етаж. 18 00:01:49,029 --> 00:01:51,281 И 50 ще дойдат с нас в мазето. 19 00:01:51,323 --> 00:01:52,616 Какво става с МакКлейн? 20 00:01:52,658 --> 00:01:55,077 Нито дума ....дава само заето 21 00:01:55,118 --> 00:01:58,497 Всичко или нищо....а? 22 00:01:58,538 --> 00:01:59,831 А ако МакКлейн греши? 23 00:01:59,873 --> 00:02:01,917 Уолтър това е директорката г-жа Мартинес 24 00:02:01,958 --> 00:02:04,586 -Инспектор Кобб. 25 00:02:04,628 --> 00:02:06,880 Г-жо, не бих искал да плаша децата... 26 00:02:06,922 --> 00:02:08,965 Заведете ги в салона.... 27 00:02:09,007 --> 00:02:10,550 и ги усмирете. 28 00:02:28,443 --> 00:02:30,404 Наближаваме язовира. 29 00:02:30,445 --> 00:02:32,447 Обади се на последния камион. 30 00:02:37,494 --> 00:02:40,163 До последния камион, Тръгвайте вече. 31 00:02:41,498 --> 00:02:44,334 Стигнахме язовира чакаме ви. 32 00:02:45,502 --> 00:02:48,338 Нилс ,може да тръгвате вече. 33 00:02:49,506 --> 00:02:50,549 Нилс 34 00:02:50,590 --> 00:02:53,176 Внимание,Внимание ! Нилс е мъртав. 35 00:02:53,218 --> 00:02:55,345 Повтарям...Нилс е мъртав. Задник 36 00:02:55,387 --> 00:02:56,596 Също така и 4-мата 37 00:02:56,638 --> 00:02:59,766 от армията на ГДР... 38 00:02:59,808 --> 00:03:01,101 момчетата от банката.... 39 00:03:01,143 --> 00:03:02,644 ще по закаснеят малко. 40 00:03:02,686 --> 00:03:04,271 Джон.. 41 00:03:05,439 --> 00:03:07,941 Караш с товар за 13 милиярда 42 00:03:07,941 --> 00:03:10,402 долара в злато. 43 00:03:10,444 --> 00:03:12,946 дали не можем да се споразумеем? 44 00:03:12,988 --> 00:03:15,115 Да готово. 45 00:03:15,157 --> 00:03:16,450 Покажи се само... 46 00:03:16,491 --> 00:03:18,994 и ще ти го вкарам в задника.... 47 00:03:19,036 --> 00:03:21,496 Колко колоритно.... 48 00:03:27,461 --> 00:03:29,963 Казах ти да не си играеш с него. 49 00:03:29,963 --> 00:03:31,965 Благодаря ,много ми помогна. 50 00:03:34,968 --> 00:03:38,096 Ти рискуваш мисията и договора 51 00:03:38,138 --> 00:03:40,140 Иван.. 52 00:03:40,140 --> 00:03:42,642 Неговата извесност ще ми помогне повикай кораба. 53 00:03:42,642 --> 00:03:44,436 Ще сложа край на това. 54 00:03:46,480 --> 00:03:48,106 Спри! 55 00:03:51,151 --> 00:03:53,278 Тарго! Тарго! 56 00:03:53,320 --> 00:03:54,821 Тук! ,Ела тук! 57 00:03:56,490 --> 00:03:57,908 Ще взривим бента. 58 00:03:57,949 --> 00:03:59,076 Какво? 59 00:03:59,117 --> 00:04:00,494 Ще го удавим! 60 00:04:00,619 --> 00:04:02,663 Горе! 61 00:04:08,418 --> 00:04:10,379 Там Горе! 62 00:04:12,255 --> 00:04:13,799 Уолтър. 63 00:04:13,840 --> 00:04:15,092 Виж това! 64 00:04:15,133 --> 00:04:19,221 Портиера каза че, го доставили сутринта. 65 00:04:19,262 --> 00:04:20,722 Не е включен. 66 00:04:20,764 --> 00:04:21,890 Да? 67 00:04:21,932 --> 00:04:24,267 Сега го погледни от пред. 68 00:04:26,603 --> 00:04:29,231 Ще пробием пантите. изведете всички от тук. 69 00:06:59,923 --> 00:07:01,049 МакКлейн! 70 00:07:03,093 --> 00:07:04,845 МакКлейн! 71 00:07:04,886 --> 00:07:06,179 Къде си ? 72 00:07:06,221 --> 00:07:07,347 Точно тук! 73 00:07:07,389 --> 00:07:11,059 Страхотен начин да се появиш. 74 00:07:11,101 --> 00:07:12,269 Ходи ли до стадиона? 75 00:07:12,310 --> 00:07:13,854 Да!Няма никой там. 76 00:07:13,895 --> 00:07:15,355 И не видя никой? 77 00:07:15,397 --> 00:07:17,315 Никой не те е проследил? 78 00:07:17,357 --> 00:07:18,650 Той ни разиграва. 79 00:07:21,111 --> 00:07:22,654 Хайде!,Давай. 80 00:07:22,696 --> 00:07:24,364 Мама му стара! 81 00:07:24,406 --> 00:07:25,490 Хайде!,Давай.... 82 00:07:30,037 --> 00:07:31,955 Не е скачен. 83 00:07:31,997 --> 00:07:33,165 Дръпни го. 84 00:07:44,343 --> 00:07:47,471 Добре край на търсенето. 85 00:07:47,512 --> 00:07:49,222 Можеш ли да я спреш? 86 00:07:49,264 --> 00:07:51,433 Дори не бива да я пипам. 87 00:07:51,475 --> 00:07:54,227 Кой знае какви капани има? 88 00:07:54,269 --> 00:07:55,645 А кода какво става? 89 00:07:55,645 --> 00:07:56,772 Нито дума. 90 00:07:56,813 --> 00:07:58,273 Кога ще се евакуираме? 91 00:07:58,315 --> 00:08:01,610 Саймън каза че ,ако само едно хлапе си тръге ще взриви зградата. 92 00:08:01,651 --> 00:08:04,613 Не може да стоим тук да чакаме 93 00:08:04,655 --> 00:08:07,282 за да видим какво ще се случи! 94 00:08:13,747 --> 00:08:14,748 По дяволите! 95 00:08:14,790 --> 00:08:16,958 Дръж си главата наведена. 96 00:08:17,000 --> 00:08:18,669 Овладей колата. 97 00:08:22,673 --> 00:08:23,799 Хайде!,Давай. 98 00:08:23,840 --> 00:08:25,217 Пречкат ми се! 99 00:08:25,258 --> 00:08:26,802 Заобиколи го! 100 00:08:39,523 --> 00:08:42,317 Разбрах кой е 21-вия президент. 101 00:08:42,359 --> 00:08:43,777 Някой си Артър. 102 00:08:43,819 --> 00:08:45,278 -Честър Артър? 103 00:08:45,320 --> 00:08:46,989 -Начално училище ,Честър Артър? 104 00:08:47,030 --> 00:08:48,156 Точно така. 105 00:09:12,139 --> 00:09:13,348 Здравейте деца. 106 00:09:13,390 --> 00:09:16,435 Знам че обикновенно се събирате в петък... 107 00:09:16,476 --> 00:09:17,936 но днес ще е изключение.. 108 00:09:17,978 --> 00:09:20,939 г-н Ламбър е нашия гостенин от противопожарната охрана 109 00:09:20,981 --> 00:09:25,527 И ще ви покаже едно ново упражнение.. 110 00:09:25,569 --> 00:09:28,030 Разделете се на две групи. 111 00:09:28,071 --> 00:09:32,534 Едната да отиде ето там и да се строи до стената 112 00:09:32,576 --> 00:09:34,995 А другата да върви на сам. 113 00:09:35,037 --> 00:09:37,789 Направете го бързо и безшумно. 114 00:09:37,831 --> 00:09:39,124 Станете всички. 115 00:09:39,166 --> 00:09:40,625 Учителите ще помогнат. 116 00:09:40,667 --> 00:09:42,044 Тренировка...как пък не. 117 00:09:42,085 --> 00:09:43,420 Тоя не е пожарникар. 118 00:09:43,420 --> 00:09:46,173 Можеби е тук заради радиото. 119 00:09:46,214 --> 00:09:49,301 Да е заради нас? 120 00:09:49,343 --> 00:09:50,802 Тони ни е издал. 121 00:09:50,844 --> 00:09:52,304 Не , него е направил. 122 00:09:52,346 --> 00:09:53,513 Хайде. 123 00:09:54,681 --> 00:09:56,224 Къде отиваш? 124 00:09:58,894 --> 00:10:00,354 Дай аз да карам. 125 00:10:00,395 --> 00:10:01,355 Давай,давай. 126 00:10:01,396 --> 00:10:03,023 По дяволите! 127 00:10:03,940 --> 00:10:05,734 Защо не каза? 128 00:10:05,776 --> 00:10:07,778 Естествено че там ще сложи бомбата. 129 00:10:07,778 --> 00:10:08,904 Но защо там? 130 00:10:08,945 --> 00:10:10,781 За да ни ангажира вниманието. 131 00:10:15,118 --> 00:10:17,245 Намери предпазителите на колата. 132 00:10:17,287 --> 00:10:18,413 Какво? 133 00:10:18,455 --> 00:10:19,956 Къде са предпазителите на колата? 134 00:10:19,956 --> 00:10:21,958 Извади този за спирачките. 135 00:10:21,958 --> 00:10:23,251 Кой от всички? 136 00:10:23,293 --> 00:10:24,670 Махни ги всичките! 137 00:10:24,711 --> 00:10:26,755 Наведи си главата 138 00:10:26,797 --> 00:10:29,549 Наведи си главата 139 00:10:29,591 --> 00:10:31,051 Чуй ме! 140 00:10:31,093 --> 00:10:34,346 Дръж се здраво! 141 00:10:59,663 --> 00:11:02,082 Какво стана мамка му? 142 00:11:02,124 --> 00:11:04,751 Членуваш ли в рали клуб? 143 00:11:04,876 --> 00:11:06,211 Движение, движение! 144 00:11:06,253 --> 00:11:09,715 Портиерът прави последна проверка на сградата. 145 00:11:09,756 --> 00:11:11,591 Благодаря ви ,мис Мартинес! 146 00:11:28,108 --> 00:11:29,401 Хайде! 147 00:11:30,861 --> 00:11:34,281 Раздавай картите. 148 00:11:34,323 --> 00:11:35,866 Стой долу,не се показвай. 149 00:11:44,791 --> 00:11:47,502 О, човече. 150 00:11:50,756 --> 00:11:52,674 -Какво правиш бе?-Разпитвам го! 151 00:11:52,716 --> 00:11:54,718 -И какво казва? -"Мъртав съм"? 152 00:11:54,760 --> 00:11:57,137 Как да разбера ако не попитам. 153 00:11:57,179 --> 00:11:59,973 Виж дали имат аспирин. 154 00:12:00,015 --> 00:12:02,351 Няма начин,виж сам. 155 00:12:08,482 --> 00:12:09,775 10 по 25 цента. 156 00:12:09,816 --> 00:12:12,152 И оня имаше толкова. 157 00:12:12,194 --> 00:12:13,320 10 по 25. 158 00:12:13,362 --> 00:12:16,406 Може да им трябват за телефон 159 00:12:16,448 --> 00:12:17,574 Не! 160 00:12:17,616 --> 00:12:19,076 Таксата за моста. 161 00:12:19,117 --> 00:12:22,120 Таксата за моста. 162 00:12:23,789 --> 00:12:24,915 Там,ето там! 163 00:12:24,956 --> 00:12:27,417 Долу на пристанището --камиони за смет. 164 00:12:27,459 --> 00:12:29,419 Ето ги там.. 165 00:12:30,962 --> 00:12:34,925 Натоварени са на кораба. 166 00:12:34,966 --> 00:12:36,343 Мамка му! 167 00:12:36,385 --> 00:12:38,345 А а бреговота охрана? 168 00:12:38,387 --> 00:12:39,846 Ще им отнеме час до тук. 169 00:12:39,888 --> 00:12:41,765 По дяволите! 170 00:12:41,807 --> 00:12:43,183 Можем да скочим. 171 00:12:43,225 --> 00:12:44,184 Какво? 172 00:12:44,226 --> 00:12:46,770 Има поне 300 метра до палубата. 173 00:12:46,812 --> 00:12:48,897 Но върху крана...? 174 00:12:48,939 --> 00:12:51,441 Кабелите ще те разпорят на две. 175 00:12:51,483 --> 00:12:53,318 мога да го направя. 176 00:12:53,360 --> 00:12:56,405 Слизай и потърси ръкавици. 177 00:12:59,366 --> 00:13:01,034 6 жици от който... 178 00:13:01,076 --> 00:13:02,577 4 са за заблуда. 179 00:13:02,619 --> 00:13:05,288 .....И яребица в крушово дърво... 180 00:13:09,418 --> 00:13:11,878 Добре скъпа..... 181 00:13:11,920 --> 00:13:14,006 Да потанцуваме. 182 00:13:14,047 --> 00:13:15,882 Ще направим едно състезание. 183 00:13:15,924 --> 00:13:18,385 Когато кажа Давайте ще побегнете на вън като луди. 184 00:13:18,427 --> 00:13:20,887 Ще следвате полицая и пожарникаря. 185 00:13:20,929 --> 00:13:23,890 Уолтър не е ли рисковано? 186 00:13:23,932 --> 00:13:25,892 Не! Ще чакаме. 187 00:13:25,934 --> 00:13:28,353 МакКлейн може и да намери кода! 188 00:13:30,564 --> 00:13:32,274 Изравни се с крана. 189 00:13:32,315 --> 00:13:33,650 Точно там! 190 00:13:33,692 --> 00:13:35,527 Сега е добре. 191 00:13:37,237 --> 00:13:39,239 Майчице чудо трябва да стане. 192 00:13:39,281 --> 00:13:40,907 Стискай палци. 193 00:13:41,908 --> 00:13:43,618 Почти го направи. 194 00:13:43,660 --> 00:13:45,537 Да! Добре. 195 00:13:45,579 --> 00:13:48,081 Каде отиваш? Бързаш ли? 196 00:13:48,123 --> 00:13:49,833 Този път аз съм пръв. 197 00:13:51,251 --> 00:13:53,045 Имаме вътрешно повикване. 198 00:13:54,171 --> 00:13:55,547 Уолтър децата може и да са спасени... 199 00:13:55,589 --> 00:13:58,425 но трябва да почакаш малко. 200 00:13:58,467 --> 00:14:00,552 Ще чакаме Кони! 201 00:14:00,594 --> 00:14:02,679 Още 6 минути има. 202 00:14:16,943 --> 00:14:19,112 Ей ,МакКлейн. 203 00:14:19,154 --> 00:14:20,989 тук долу! 204 00:14:30,457 --> 00:14:31,416 Ох ,по дяволите. 205 00:14:31,458 --> 00:14:33,627 Давай човече, давай..... 206 00:14:43,011 --> 00:14:46,139 Ааа.... 207 00:14:59,361 --> 00:15:00,570 Ох.... 208 00:15:00,612 --> 00:15:04,950 Добре че ми попречи да скоча. 209 00:15:30,600 --> 00:15:31,977 Мамка му! 210 00:15:33,103 --> 00:15:34,604 Хвани му краката... 211 00:16:14,978 --> 00:16:16,521 Ще потърся Саймън. 212 00:16:16,563 --> 00:16:19,691 и ще го ритам докато не изпее кода... 213 00:16:19,733 --> 00:16:21,234 Ето,Вземи това. 214 00:16:21,234 --> 00:16:22,736 Как работи? 215 00:16:22,736 --> 00:16:24,112 Не умееш ли да стреляш? 216 00:16:24,154 --> 00:16:26,531 Така сме ние черните.. не знаем да стеляме... 217 00:16:26,573 --> 00:16:30,619 Сложи ме на място. Държиш здраво и дърпаш спусъка. 218 00:16:30,661 --> 00:16:31,787 Това ли е? 219 00:16:31,828 --> 00:16:34,456 Гледай да не се гръмнеш. 220 00:16:34,498 --> 00:16:35,957 Ей не се прави на герой. 221 00:16:35,999 --> 00:16:37,709 Намери го и ме извикай. 222 00:17:05,362 --> 00:17:06,530 Тъпо! 223 00:17:48,488 --> 00:17:50,198 Включихте ли на автопилот? 224 00:17:50,240 --> 00:17:51,366 Да сър! 225 00:17:51,408 --> 00:17:52,784 Добре. 226 00:17:58,123 --> 00:18:00,125 Никой да не мърда! 227 00:18:05,714 --> 00:18:08,467 О,Самарянина. 228 00:18:08,508 --> 00:18:10,052 -Дай ми шибания код! 229 00:18:10,093 --> 00:18:11,219 -Код? 230 00:18:11,261 --> 00:18:14,348 А,този за училището имаш предвид. 231 00:18:14,389 --> 00:18:16,808 Съжалявам но не мога да го направя. 232 00:18:16,850 --> 00:18:19,353 Или казваш веднага кода ... 233 00:18:19,394 --> 00:18:22,856 или ще ти ритам задника до оня свят. 234 00:18:22,898 --> 00:18:25,692 Е ,ми щом така искаш.... 235 00:18:38,080 --> 00:18:39,873 Трябва да свалиш придпазителя надолу. 236 00:18:39,915 --> 00:18:41,875 Уфф,Ммамка ти! 237 00:18:41,917 --> 00:18:43,460 Виждаш ли ? Работи... 238 00:18:43,502 --> 00:18:45,671 Сега ,Къде е МакКлейн? 239 00:18:58,058 --> 00:19:00,143 Не стреляй !! 240 00:19:01,895 --> 00:19:03,897 -Какво каза? 241 00:19:08,402 --> 00:19:10,946 -Той каза "Не стреляй" 242 00:19:10,988 --> 00:19:15,117 Добре,Чарли започваме евакуацията. 243 00:19:15,158 --> 00:19:16,326 Тръгваме! 244 00:19:16,368 --> 00:19:17,995 Чухте го ..Тръгваме! 245 00:19:18,036 --> 00:19:19,496 Тръгваме! 246 00:19:19,538 --> 00:19:20,998 По мой знак... 247 00:19:21,039 --> 00:19:23,709 5,4,3,2,1 248 00:19:23,750 --> 00:19:24,876 Тръгвйте! 249 00:19:24,918 --> 00:19:27,379 Давай,Бързо 250 00:19:27,421 --> 00:19:29,006 Бързо!,Бързо!,Бързо! 251 00:19:29,047 --> 00:19:31,383 Хайде напред! 252 00:19:31,425 --> 00:19:32,884 Бързо!,Бързо!,Бързо! 253 00:19:32,926 --> 00:19:34,636 Всички!,Всички!,Всички! 254 00:19:34,678 --> 00:19:36,596 Тичайте,Тичайте! 255 00:19:36,638 --> 00:19:37,973 Бързо!,Бързо!,Бързо! 256 00:19:38,015 --> 00:19:40,100 Бързо!,Бързо!,Бързо! 257 00:19:40,142 --> 00:19:41,560 Движение,Движение! 258 00:19:41,601 --> 00:19:42,561 Бързо!,Бързо! 259 00:19:52,112 --> 00:19:53,780 Продължавайте... 260 00:19:53,822 --> 00:19:55,741 Виж какво правят. 261 00:19:57,367 --> 00:19:59,494 Но,Какво правят? 262 00:19:59,536 --> 00:20:01,621 Ей Къде отивате? 263 00:20:01,663 --> 00:20:05,292 Чял ден ми се пречкаш...дребосък... 264 00:20:06,543 --> 00:20:08,670 Полицай... Не искаш да се махнеш.. 265 00:20:08,712 --> 00:20:11,673 Да!Като играчка на пружина съм! 266 00:20:13,884 --> 00:20:15,677 Къде отиваш бе ,мамка ти? 267 00:20:18,972 --> 00:20:21,516 Ще ме арестуваш ли? 268 00:20:23,727 --> 00:20:26,855 Не мисля да те арестувам 269 00:20:26,897 --> 00:20:28,440 нямам сили.... 270 00:20:38,909 --> 00:20:40,869 Знаех си че това са глупости. 271 00:20:40,911 --> 00:20:42,371 И никой не наблюдава. 272 00:20:42,412 --> 00:20:43,872 Време е да измъкнем Чарли от там. 273 00:20:43,914 --> 00:20:45,082 Времето изтича. 274 00:20:45,123 --> 00:20:47,084 Дайте ми още 30 секунди. 275 00:20:47,125 --> 00:20:49,920 Ще ти трябва 1,15 сек.ако си дете. 276 00:20:49,961 --> 00:20:52,506 А ти не си от най-пъргавите. 277 00:20:53,632 --> 00:20:55,717 О,господи! 278 00:20:57,928 --> 00:20:59,888 Махнете ги от там! 279 00:20:59,930 --> 00:21:01,390 Стаите са заключени. 280 00:21:01,431 --> 00:21:02,891 Махнете се от пътя ми. 281 00:21:02,933 --> 00:21:05,102 Хей! 282 00:21:05,143 --> 00:21:07,062 Отваря се с ключ №4 283 00:21:08,230 --> 00:21:09,690 Какво става Уолтър? 284 00:21:09,731 --> 00:21:12,192 Все още има деца в сградата. 285 00:21:17,406 --> 00:21:18,532 Оставам! 286 00:21:18,573 --> 00:21:21,034 Не!,Чарли махай се от там. 287 00:21:22,452 --> 00:21:24,871 Гледал ли си семейство Адамс? 288 00:21:24,913 --> 00:21:27,416 Имат един тъпанар на име Лърч. 289 00:21:27,457 --> 00:21:30,627 Не мислиш че, ще те пусна до пистолета. 290 00:21:31,753 --> 00:21:32,921 Ох. 291 00:21:35,590 --> 00:21:36,758 Мамка му! 292 00:21:57,696 --> 00:21:58,822 №4, №4... 293 00:21:58,864 --> 00:22:00,657 Дръпни се! 294 00:22:12,044 --> 00:22:13,503 Къде са те Уолтър? 295 00:22:13,545 --> 00:22:15,422 Все още са вътре. 296 00:22:21,219 --> 00:22:22,846 Без кураж.... 297 00:22:22,888 --> 00:22:24,056 Няма слава.... 298 00:22:27,017 --> 00:22:30,270 Можем да скочим на другата сграда! 299 00:22:30,312 --> 00:22:31,355 По дяволите! 300 00:22:31,396 --> 00:22:32,856 Разкарай се! 301 00:22:32,898 --> 00:22:34,858 Давай,давай... 302 00:22:34,900 --> 00:22:37,944 Качи го горе. 303 00:22:37,986 --> 00:22:39,279 Бързо,Бързо. 304 00:22:39,321 --> 00:22:40,280 Тревога,тревога... 305 00:22:40,322 --> 00:22:41,531 Брегова охрана... Брич Порт! 306 00:22:41,573 --> 00:22:43,200 Брегова охрана...Обадете се ! 307 00:22:56,380 --> 00:22:57,839 Хайде ,деца! 308 00:23:02,177 --> 00:23:03,720 По дяволите далече е! 309 00:23:11,520 --> 00:23:13,313 Без кураж....Няма слава.... 310 00:23:14,356 --> 00:23:17,192 Голям черно-бял кораб насред пристанището. 311 00:23:17,234 --> 00:23:19,152 Изчакайте на линия.... 312 00:23:37,170 --> 00:23:39,464 Сироп за палачинки. 313 00:23:39,756 --> 00:23:41,341 Тъпо!..Тъпо! 314 00:23:44,219 --> 00:23:46,680 Здравей,Джон МакКлейн. 315 00:23:46,722 --> 00:23:50,183 Няма никаква бомба в училището. 316 00:23:50,225 --> 00:23:51,852 Разбира се! 317 00:23:51,893 --> 00:23:54,396 Аз съм войник не чудовище. 318 00:23:54,396 --> 00:23:57,816 Макар да работя понякога за чудовища... 319 00:23:57,858 --> 00:23:59,318 Не 320 00:23:59,359 --> 00:24:01,862 Истинската бомба е на този кораб. 321 00:24:05,365 --> 00:24:07,367 Брегова охрана... 322 00:24:07,409 --> 00:24:11,330 обеснявах им къде е кораба. 323 00:24:11,371 --> 00:24:13,707 Играта свърши.. 324 00:24:13,749 --> 00:24:15,208 Не съвсем. 325 00:24:15,250 --> 00:24:17,794 Брегова охрана... 326 00:24:17,836 --> 00:24:20,213 Обадете се ! 327 00:24:20,255 --> 00:24:21,840 Оставихате на изчакване? 328 00:24:21,882 --> 00:24:24,885 казаха ми да изчакам на линия. 329 00:24:29,056 --> 00:24:31,141 Боже ,Обичам тази страна. 330 00:24:31,183 --> 00:24:32,934 Знаеш ли ..брат ти беше задник! 331 00:24:34,853 --> 00:24:39,399 Да! но ти му видя сметката! 332 00:24:40,525 --> 00:24:41,902 Да! 333 00:24:43,403 --> 00:24:44,905 Прощавай... 334 00:24:44,946 --> 00:24:47,866 Ще помогнете ли на г-н МакКлейн да слезе долу? 335 00:24:47,908 --> 00:24:49,034 Ооо! 336 00:24:49,076 --> 00:24:51,286 Внимателно! 337 00:24:51,411 --> 00:24:55,499 У теб ли е комюникето? 338 00:24:55,540 --> 00:24:57,417 Брич Порт..обадете се... 339 00:24:57,459 --> 00:24:58,585 Брегова охрана... 340 00:24:58,627 --> 00:25:00,087 Чувате ли ме скъпа? 341 00:25:00,128 --> 00:25:01,588 Да! 342 00:25:01,630 --> 00:25:03,924 Можете ли да запишете едно съобщение? 343 00:25:03,965 --> 00:25:05,092 Да! 344 00:25:05,133 --> 00:25:07,052 Тогава започвайте! 345 00:25:12,307 --> 00:25:14,768 Комюнике от Революционния Фронт. 346 00:25:14,810 --> 00:25:17,688 Твърде дълго западът ограбва 347 00:25:17,729 --> 00:25:20,023 световните богатства. 348 00:25:20,065 --> 00:25:22,025 и обрича останалото човечество на 349 00:25:22,067 --> 00:25:24,194 на нищета. 350 00:25:24,236 --> 00:25:26,780 Днес ние възтановяваме баланса. 351 00:25:26,822 --> 00:25:29,658 След минути съдържанието на банка Федерален Резерв 352 00:25:29,700 --> 00:25:32,869 златото върху което е изградена икономиката ви. 353 00:25:32,911 --> 00:25:35,288 ще бъде пръснато от 354 00:25:35,330 --> 00:25:37,624 взрив по дъното на океана. 355 00:25:39,167 --> 00:25:42,796 Ако не сте заети елате и гледайте 356 00:25:46,967 --> 00:25:49,302 и ще го взривиш всичкото? 357 00:25:49,344 --> 00:25:50,804 Това е идеята. 358 00:25:50,846 --> 00:25:52,806 Някой хора от близкия изток 359 00:25:52,848 --> 00:25:55,308 очакват да направят доста пари от това 360 00:25:55,350 --> 00:25:57,811 Погрижи се всички да напуснат кораба 361 00:25:57,853 --> 00:26:00,314 и ме изчакай 362 00:26:00,355 --> 00:26:03,066 И защо ще убиеш МакКлейн? 363 00:26:04,359 --> 00:26:06,320 Животът си има свойте малки премии. 364 00:26:06,361 --> 00:26:09,323 Нали каза че,не си харесвал брат си даже? 365 00:26:09,364 --> 00:26:11,908 Има разлика между "НЕхаресването" и 366 00:26:11,950 --> 00:26:14,161 факта че един тъп ирландец 367 00:26:14,202 --> 00:26:15,412 го метна през прозореца. 368 00:26:15,454 --> 00:26:17,539 Аз дори не съм познавал тоя тъпанар! 369 00:26:17,581 --> 00:26:19,833 Но и аз не съм те канил тук! 370 00:26:19,875 --> 00:26:22,336 Няма гатанка която да му се опре! 371 00:26:22,377 --> 00:26:24,838 Няма кодове ,няма гатанки ...брояча работи. 372 00:26:24,880 --> 00:26:26,757 Ей,шибаняк.! 373 00:26:26,798 --> 00:26:28,425 Да ти шибаняк.! 374 00:26:28,467 --> 00:26:32,596 Да ти се намира .. 375 00:26:32,637 --> 00:26:34,348 случайно аспирин? 376 00:26:34,389 --> 00:26:38,352 Имам страхотно главоболие през целия ден. 377 00:26:40,896 --> 00:26:42,939 Имаш късмет! 378 00:26:44,316 --> 00:26:45,817 Задръш шишето! 379 00:26:45,817 --> 00:26:46,943 Действай! 380 00:26:58,246 --> 00:27:00,165 Къде е Златато? 381 00:27:02,709 --> 00:27:04,961 Той ни измами! 382 00:27:05,003 --> 00:27:06,546 Контейнерите са пълни с това! 383 00:27:40,122 --> 00:27:41,498 Ако не ти бях спасил задника.... 384 00:27:41,540 --> 00:27:45,502 Нямаше да хвръкна с теб и злато за 100 милиарда долара. 385 00:27:45,544 --> 00:27:48,046 Уви ще хвръкнеш само с мен. 386 00:27:48,046 --> 00:27:49,840 Няма злато на кораба. 387 00:27:49,881 --> 00:27:51,383 От къде знаеш? 388 00:27:51,383 --> 00:27:52,884 Познавам този тип хора! 389 00:27:52,884 --> 00:27:56,138 Най-хубавото е да заблудиш някой 390 00:27:56,179 --> 00:27:57,806 че си гръмнал злато за 100 милиарда 391 00:27:57,848 --> 00:27:59,307 А къде е тогава? 392 00:27:59,349 --> 00:28:01,309 Не знам,Сменил е контейнерите. 393 00:28:01,351 --> 00:28:03,812 Ти ободряваш ли ме? 394 00:28:03,854 --> 00:28:05,814 Не няма да умреш! 395 00:28:05,856 --> 00:28:09,484 Да знаеш някой номер за сваляне на белезници? 396 00:28:09,526 --> 00:28:10,986 Да! Използвай Ключове. 397 00:28:11,028 --> 00:28:13,322 Ще се справиш ли с ключалката? 398 00:28:13,363 --> 00:28:14,614 Пак някоя глупост за черни ли е? 399 00:28:14,656 --> 00:28:17,617 Ще се справиш .... или не? 400 00:28:17,659 --> 00:28:20,078 Ще ми трябва нещо с което да опитам. 401 00:28:20,078 --> 00:28:21,872 -Парче кабел? 402 00:28:21,913 --> 00:28:23,081 Може и да стане. 403 00:28:25,208 --> 00:28:26,335 Дръж. 404 00:28:26,376 --> 00:28:27,919 какво по дяволите правиш бе? 405 00:28:31,590 --> 00:28:33,508 Мамка му! 406 00:28:33,550 --> 00:28:35,510 Това ще стане ли? 407 00:28:35,552 --> 00:28:37,012 Да можеби 408 00:28:37,054 --> 00:28:39,514 Ще го пусна в ръката ти 409 00:28:39,556 --> 00:28:41,016 дай си ръката... 410 00:28:41,058 --> 00:28:42,517 И гледай да не го изтървеш! 411 00:28:42,559 --> 00:28:44,519 Няма,Давай! 412 00:28:44,561 --> 00:28:45,687 Готов ли си? 413 00:28:45,729 --> 00:28:48,231 1..,2...пускай 414 00:28:48,273 --> 00:28:50,400 -Да! -Хванали го? 415 00:28:50,442 --> 00:28:51,735 Размърдай си ръцете! 416 00:28:51,777 --> 00:28:53,362 Добре! 417 00:28:53,403 --> 00:28:56,948 По Дяволите , бях започнал да те харесвам... 418 00:28:56,990 --> 00:28:58,450 Недей! Аз съм задник! 419 00:28:58,492 --> 00:29:00,452 Какво говориш? 420 00:29:00,494 --> 00:29:01,953 Излъгах те. 421 00:29:01,995 --> 00:29:03,246 За какво? 422 00:29:03,288 --> 00:29:06,958 Помниш ли че ти казах че, съм намерил бомбата в Харлем? 423 00:29:07,000 --> 00:29:09,461 Откриха я в Китайския квартал. 424 00:29:09,503 --> 00:29:12,964 Това е доста долно дори за бяло копеле като тебе. 425 00:29:14,257 --> 00:29:16,218 Какво беше това? 426 00:29:16,259 --> 00:29:17,761 Не знам. 427 00:29:19,304 --> 00:29:22,557 Това беше единственния начин да те накарам да дойдеш с мен 428 00:29:22,599 --> 00:29:24,393 Имаш ли жена? 429 00:29:24,434 --> 00:29:26,061 Чудно че се е задържала при теб. 430 00:29:26,103 --> 00:29:27,312 Не се е задържа много. 431 00:29:27,354 --> 00:29:30,148 Разделени сме. 432 00:29:30,190 --> 00:29:31,316 Какво означава "разделени"? 433 00:29:31,358 --> 00:29:34,319 Ми тя е в Л.А. а Аз в Ню Йорк. 434 00:29:34,361 --> 00:29:37,030 скарахме се ,затвори ми телефона.. 435 00:29:37,072 --> 00:29:38,615 Аз не и позвъних... 436 00:29:38,657 --> 00:29:39,908 Кога стана това? 437 00:29:41,159 --> 00:29:43,328 Преди близо година. 438 00:29:44,705 --> 00:29:47,165 Какво смешно има? 439 00:29:47,207 --> 00:29:49,167 И си провали брака .... 440 00:29:49,209 --> 00:29:51,044 защото беше достатъчно тъп 441 00:29:51,086 --> 00:29:52,629 за да не вдигнеш телефона? 442 00:29:52,671 --> 00:29:54,965 Намираш го за смешно? 443 00:29:55,007 --> 00:29:57,175 И сигурно обвиняваш нея? 444 00:29:57,217 --> 00:29:59,011 Жена ми е голям инат. 445 00:30:02,014 --> 00:30:04,141 Престани да се хилиш и отключи белезниците. 446 00:30:04,182 --> 00:30:06,226 Почти съм готов. 447 00:30:06,268 --> 00:30:07,728 Добър метод за концентация. 448 00:30:08,937 --> 00:30:11,982 О,мамка му !,Изпуснах го! 449 00:30:12,024 --> 00:30:13,525 Дявол да го вземе! 450 00:30:13,525 --> 00:30:14,693 Къде отиде? 451 00:30:14,735 --> 00:30:15,902 Намери го! 452 00:30:15,944 --> 00:30:17,404 Не го виждам. 453 00:30:19,114 --> 00:30:21,616 Какво подяволите е това? 454 00:30:21,658 --> 00:30:24,578 Май го разсърдих! 455 00:30:25,579 --> 00:30:28,749 Изчезвай от тук МакКлейн 456 00:30:28,790 --> 00:30:30,751 По дяволите Чуй ме! 457 00:30:32,044 --> 00:30:33,670 Изчезвай ! 458 00:30:33,712 --> 00:30:36,173 Достатачно ми е тежко та... 459 00:30:36,214 --> 00:30:38,675 и твоята смърт да ми тежи на съвеста. 460 00:30:38,717 --> 00:30:41,261 Да,Инструменти. Виж в машинното! 461 00:30:41,303 --> 00:30:42,596 Нямаме време! 462 00:30:42,637 --> 00:30:44,848 Какво му става на това? 463 00:30:44,890 --> 00:30:46,016 Смесва се! 464 00:30:46,058 --> 00:30:47,392 Мамка му! 465 00:30:47,392 --> 00:30:49,895 Какво правиш пък ти по дяволите? 466 00:30:49,895 --> 00:30:51,188 Наведи се напред! 467 00:30:51,229 --> 00:30:52,689 Наведи се напред! 468 00:30:52,731 --> 00:30:54,024 Какво? 469 00:30:54,066 --> 00:30:56,610 Какво правиш пък ти по дяволите? 470 00:30:56,652 --> 00:30:58,945 Наведи се напред! 471 00:30:58,987 --> 00:31:00,280 Бъди готов! 472 00:31:01,740 --> 00:31:03,241 Ох , По дяволите! 473 00:31:03,241 --> 00:31:06,036 Мамка му! 474 00:31:06,078 --> 00:31:08,080 Хайде!,Тръгвай! 475 00:31:08,080 --> 00:31:09,581 Кракът ми... 476 00:31:09,581 --> 00:31:11,208 Качвай се горе! 477 00:31:11,249 --> 00:31:12,709 Хайде!,Тръгвай! 478 00:31:12,751 --> 00:31:14,795 Качвай се горе! 479 00:31:14,920 --> 00:31:17,005 Ох , По дяволите! 480 00:31:17,047 --> 00:31:18,924 Да вървим, по-бързо... 481 00:31:18,965 --> 00:31:20,217 Ох , По дяволите! 482 00:31:20,258 --> 00:31:22,177 -Бягай, По дяволите! 483 00:31:22,177 --> 00:31:23,804 Хайде давай! 484 00:31:23,845 --> 00:31:25,847 Добре!Внимавай,Внимавай,Внимавай, 485 00:31:25,889 --> 00:31:27,182 Да вървим,там долу. 486 00:31:56,336 --> 00:31:57,796 Как е той? 487 00:31:57,838 --> 00:32:00,966 Простреляха ме ...Как да съм? 488 00:32:01,008 --> 00:32:02,467 Ще му мине! 489 00:32:02,509 --> 00:32:04,678 А ти ? -Екстра! 490 00:32:04,720 --> 00:32:06,596 Извадихте ли Рики от там? 491 00:32:06,638 --> 00:32:09,391 Да намериха го! 492 00:32:11,184 --> 00:32:13,145 Оправяш ли се? 493 00:32:13,186 --> 00:32:14,730 Имам ужасно главоболие! 494 00:32:14,771 --> 00:32:16,189 Дали са ми ядосани? 495 00:32:16,231 --> 00:32:17,858 Не им се впрягай. 496 00:32:17,899 --> 00:32:19,401 И до теб ще стигнат. 497 00:32:19,401 --> 00:32:21,528 Заети са със спасителната акция 498 00:32:21,570 --> 00:32:23,572 Не...искам Драка! 499 00:32:23,613 --> 00:32:24,948 Драка! 500 00:32:24,990 --> 00:32:27,075 Там няма злато! 501 00:32:27,117 --> 00:32:28,660 какво искаш да кажеш? 502 00:32:28,702 --> 00:32:30,662 Взеха си го, изиграха ни. 503 00:32:30,704 --> 00:32:32,164 изиграха ни всички. 504 00:32:32,205 --> 00:32:33,582 той не играеше срещу вас! 505 00:32:33,582 --> 00:32:35,083 Майната му МакКлейн! 506 00:32:35,083 --> 00:32:36,710 Жив си нали? 507 00:32:38,128 --> 00:32:39,838 Нали бе? 508 00:32:39,880 --> 00:32:41,548 Да! 509 00:32:41,590 --> 00:32:43,050 Добре,изгубихме! 510 00:32:43,091 --> 00:32:46,053 Ламбърт дай му жетон за телефон. 511 00:32:47,095 --> 00:32:48,722 Задник! 512 00:32:53,101 --> 00:32:55,062 Да!,Поръчката е от Джон 513 00:33:02,152 --> 00:33:05,781 Кармен кажи че приемаш да платиш таксата 514 00:33:05,822 --> 00:33:08,241 Кучият му син е имал аспирин 515 00:33:08,283 --> 00:33:09,743 Да!,Джон е . 516 00:33:09,785 --> 00:33:11,745 Холи там ли е...? 517 00:33:11,787 --> 00:33:13,246 Да ще почакам. 518 00:33:29,638 --> 00:33:31,765 Зевс ,чакай! 519 00:33:31,807 --> 00:33:33,141 Джон? 520 00:33:33,141 --> 00:33:34,267 Джон? По дяволите! 521 00:34:03,672 --> 00:34:05,298 Вчера.... 522 00:34:05,340 --> 00:34:09,177 Вчера,ние бяхме армия без държава. 523 00:34:09,219 --> 00:34:11,054 Утре.... 524 00:34:11,096 --> 00:34:14,641 Утре можем да изберем 525 00:34:14,683 --> 00:34:17,144 коя държава да си купим! 526 00:34:21,982 --> 00:34:23,108 И помнете... 527 00:34:23,150 --> 00:34:25,569 че това се дължи ... 528 00:34:25,610 --> 00:34:28,572 на н-н-н-наивността 529 00:34:28,613 --> 00:34:31,491 на Ню Йоркската полиция. 530 00:34:31,533 --> 00:34:33,118 За полицията. 531 00:34:33,160 --> 00:34:34,328 Да! 532 00:34:46,465 --> 00:34:47,716 Kamerad! 533 00:34:48,884 --> 00:34:50,093 Kamerad! 534 00:35:02,439 --> 00:35:03,899 Смени ме! 535 00:35:03,940 --> 00:35:05,817 Добре ,Чуйте сега! 536 00:35:05,859 --> 00:35:09,363 Първи отряд след половин час в училищния автобус! 537 00:35:09,404 --> 00:35:11,281 Вие сте отряд Лакроса 538 00:35:23,085 --> 00:35:24,711 Не бързайте. 539 00:35:24,753 --> 00:35:28,715 Юрген ти ще си Отеца. 540 00:35:28,757 --> 00:35:30,509 Отеца? 541 00:35:54,116 --> 00:35:55,909 Светлини! 542 00:36:18,557 --> 00:36:20,100 Хей! Тупан... 543 00:36:20,142 --> 00:36:23,061 в лош момент ли те сварих? 544 00:36:25,897 --> 00:36:27,065 Ааа! 545 00:36:28,358 --> 00:36:31,528 Май ти е ядосън МакКлейн. 546 00:36:41,163 --> 00:36:43,707 Давай,Давай 547 00:36:43,749 --> 00:36:45,208 Давай 548 00:36:52,341 --> 00:36:54,760 Под нас е! Заобиколи го от зад 549 00:36:54,801 --> 00:36:56,553 Зевс,как е от твоята страна? 550 00:36:56,595 --> 00:36:58,555 Бягат... 551 00:37:00,599 --> 00:37:03,060 Отиваме ли в Нова Скотия? 552 00:37:03,101 --> 00:37:04,936 Тръгвай с камионите ... 553 00:37:04,936 --> 00:37:07,439 Имам лични сметки за уреждане. 554 00:37:10,108 --> 00:37:11,610 На работа. 555 00:37:25,457 --> 00:37:26,958 Точно така, Бягайте копелета! 556 00:37:26,958 --> 00:37:28,960 Унищожителите са тук! 557 00:37:28,960 --> 00:37:30,462 О о о! 558 00:37:40,472 --> 00:37:41,974 Какво става? 559 00:37:44,101 --> 00:37:46,061 Зад нас има хеликоптер! 560 00:37:46,103 --> 00:37:47,813 Имаш ли оръжие? 561 00:37:47,854 --> 00:37:49,189 Какво е това? 562 00:37:53,026 --> 00:37:55,904 Задръш,не виждам! 563 00:37:59,741 --> 00:38:01,201 По дяволите! 564 00:38:01,243 --> 00:38:02,536 По дяволите! 565 00:38:02,577 --> 00:38:03,870 Как така ,По дяволите!? 566 00:38:05,998 --> 00:38:08,709 Задръш, спускаме се. 567 00:38:08,750 --> 00:38:09,876 Внимавй с жиците! 568 00:38:09,918 --> 00:38:12,421 МакКлейн какво става? 569 00:38:14,464 --> 00:38:15,841 Навсякъде дими! 570 00:38:15,882 --> 00:38:17,926 Опуших ме се от всякъде! 571 00:38:20,679 --> 00:38:21,680 Камион,Камион, 572 00:38:21,680 --> 00:38:22,681 Дръж се! 573 00:38:29,104 --> 00:38:31,565 Да се махаме от тук! 574 00:38:31,606 --> 00:38:33,400 Ще започнат да стрелят всеки момент. 575 00:38:33,442 --> 00:38:35,902 Мамка му не мога да сваля колана! 576 00:38:35,944 --> 00:38:38,655 Внимаваите той идва! 577 00:38:40,741 --> 00:38:42,200 Не мога да изляза МакКлейн! 578 00:38:42,242 --> 00:38:43,702 Изкарай го то там! 579 00:38:43,744 --> 00:38:45,037 Къде отиваш? 580 00:38:45,078 --> 00:38:46,538 Ще привлека вниманието му 581 00:39:05,557 --> 00:39:07,351 Мамка Му 582 00:39:07,392 --> 00:39:09,269 Става все по-зле... 583 00:39:14,399 --> 00:39:18,362 Нямах представа че Канада била весела страна. 584 00:39:23,784 --> 00:39:25,577 даите ми нещо по което да стрелям. 585 00:39:25,619 --> 00:39:27,079 Хайде! 586 00:39:27,120 --> 00:39:29,539 Покажи си ухиленото лице! 587 00:39:50,769 --> 00:39:52,771 Кажи здрасти на брат си! 588 00:39:54,773 --> 00:39:56,483 Махай се от там! 589 00:40:12,541 --> 00:40:14,960 Yippee-ki-yay, шибаняко. 590 00:40:19,047 --> 00:40:20,465 Успя да привлечеш вниманието му. 591 00:40:20,507 --> 00:40:22,217 Да така е! 592 00:40:24,011 --> 00:40:26,471 Дали да извикаме пожарна? 593 00:40:26,513 --> 00:40:28,098 Майната им!, нека се пекът! 594 00:40:30,726 --> 00:40:32,352 Мамка му! 595 00:40:32,394 --> 00:40:33,979 Какво? 596 00:40:34,021 --> 00:40:35,480 Какво? 597 00:40:35,480 --> 00:40:37,983 Оставих Холи на телефона. 598 00:40:37,983 --> 00:40:39,484 Обади и се от ново. 599 00:40:39,484 --> 00:40:40,986 Незнам... 600 00:40:40,986 --> 00:40:43,155 Ще е ядосана 601 00:40:43,280 --> 00:40:44,823 Ще се оправи. 602 00:40:44,865 --> 00:40:47,659 Не съм сигурен ,Зевс 603 00:40:47,701 --> 00:40:49,161 Както ти казах ... 604 00:40:49,202 --> 00:40:52,956 инат човек е. 605 00:40:52,998 --> 00:40:55,625 Ми няма начин щом е омъжена за теб. 606 00:40:55,667 --> 00:40:58,962 Ха ха ха