1 00:00:00,274 --> 00:00:02,442 Сега смятаме че, 2 00:00:02,484 --> 00:00:04,945 работи за Иран. 3 00:00:04,987 --> 00:00:06,113 Работи? 4 00:00:06,155 --> 00:00:09,074 Терорист на свободна практика с договор 5 00:00:09,116 --> 00:00:10,951 Кое е момичето? 6 00:00:10,993 --> 00:00:12,452 Половинката на Тарго. 7 00:00:12,494 --> 00:00:15,956 Говори се че Израелците пъхнали бомба под леглото. 8 00:00:15,998 --> 00:00:19,084 Той не бил в къщи но те сматат че са я убили. 9 00:00:19,126 --> 00:00:21,587 Вторият е неизвестен полковник 10 00:00:21,628 --> 00:00:23,589 от армията на ГДР 11 00:00:23,630 --> 00:00:24,965 Командва инфилтрационна група ... 12 00:00:25,007 --> 00:00:28,468 Нещо което нацистите са направили при битката при Бълч 13 00:00:28,510 --> 00:00:29,803 Части говорещи Английски. 14 00:00:29,845 --> 00:00:31,138 Да,да гледал съм филма. 15 00:00:31,180 --> 00:00:35,017 За него знаем само ... 16 00:00:35,058 --> 00:00:37,394 че страда от мигерна. 17 00:00:37,436 --> 00:00:40,564 Името му е Петер ...Криг. 18 00:00:42,858 --> 00:00:45,152 Е това е изчерпателен доклад 19 00:00:45,194 --> 00:00:48,197 А какво общо има това с мен? 20 00:00:48,197 --> 00:00:51,658 Името Грубер не ви ли говори нищо лейтенант 21 00:00:56,121 --> 00:00:57,873 Звучи ми познато..... 22 00:00:59,082 --> 00:01:00,167 Лос Анджелис. Какво? 23 00:01:00,209 --> 00:01:03,212 Онази работа в небостъргача в Л.А. 24 00:01:04,421 --> 00:01:06,381 Петер Криг..... 25 00:01:06,423 --> 00:01:09,384 по рождиние е Саймън Петер ... 26 00:01:09,384 --> 00:01:10,886 Грубер 27 00:01:10,928 --> 00:01:15,265 Той е брат на Ханс Грубер. 28 00:01:19,228 --> 00:01:20,395 О..оо 29 00:01:20,437 --> 00:01:22,397 Онази работа в небостъргача в Л.А. 30 00:01:22,439 --> 00:01:26,151 Смятаме че се е приготвил да ви разкаже играта.. 31 00:01:26,193 --> 00:01:29,905 и ще направи всичко за да го постигне. 32 00:01:29,947 --> 00:01:31,532 Инспекторе. 33 00:01:31,573 --> 00:01:32,741 Инспекторе.Той е . 34 00:01:33,951 --> 00:01:36,662 Не му казвайте че,съм тук. 35 00:01:39,081 --> 00:01:40,749 Саймън. 36 00:01:40,791 --> 00:01:42,042 Инспекторе. 37 00:01:42,084 --> 00:01:45,546 Чудя се кой ли от ФБР е вътре във фургона? 38 00:01:45,587 --> 00:01:47,589 Да видим..Почти сигурно Кросс 39 00:01:47,589 --> 00:01:49,508 Хайде Андрю кажи, Здрасти 40 00:01:49,550 --> 00:01:50,717 Здрасти. 41 00:01:50,759 --> 00:01:54,137 Знам че никога не ходиш сам така че кажи и ти здрасти Бил. 42 00:01:54,179 --> 00:01:57,140 Още ли се правиш на велик като си дъвчеш очилата 43 00:01:57,182 --> 00:01:58,892 Ха ха ха ха 44 00:01:58,934 --> 00:02:04,523 Така Джентълмени както се казва достигнахме колуминацията. 45 00:02:04,565 --> 00:02:07,025 Поставил съм 1200кг. експлозив 46 00:02:07,067 --> 00:02:10,028 в едно от 1446 училища в НюЙорк. 47 00:02:10,070 --> 00:02:15,033 В него има таймер нагласен да избухне в 15:00 48 00:02:15,075 --> 00:02:16,994 Благодаря. 49 00:02:17,035 --> 00:02:18,912 Мълчанието ви показва че съм разбран. 50 00:02:18,954 --> 00:02:21,415 1200кг. ли каза? 51 00:02:21,456 --> 00:02:23,417 Да ,но мляте не ме прекъсвай пак. 52 00:02:23,458 --> 00:02:26,837 Саймън казва че ако евакуирате Училищата... 53 00:02:26,879 --> 00:02:29,339 бомбата ще бъде взривена чрез радио сигнал. 54 00:02:29,381 --> 00:02:31,341 Джентълмени някой ще ви наблюдава. 55 00:02:31,383 --> 00:02:34,344 Повтарям,Едно училище ще бъде затворено завинаги в 15:00 56 00:02:34,386 --> 00:02:36,680 Освен ако... Освен какво? 57 00:02:36,722 --> 00:02:38,932 Освен ако МакКлейн и новия му най-добър приятел... 58 00:02:38,974 --> 00:02:40,934 не изпълнят задачата която им поставя. 59 00:02:40,976 --> 00:02:42,936 Джон слушаш ли? 60 00:02:44,438 --> 00:02:46,106 Да! 61 00:02:46,148 --> 00:02:49,109 Телефона в парка на площад Томпкинс. 62 00:02:49,151 --> 00:02:51,778 На 20 мин. пеша е . Не бързайте. 63 00:02:51,820 --> 00:02:53,238 Ако найстина сте умни ще 64 00:02:53,280 --> 00:02:56,325 научите мястото и кода за деактивиране на бомбата 65 00:02:56,366 --> 00:02:57,951 Междудругото господа.... 66 00:02:57,993 --> 00:03:01,371 да се споразумеем за радио детонаторите. 67 00:03:01,413 --> 00:03:02,873 Единственния проблем е в това... 68 00:03:02,915 --> 00:03:05,501 че те реагират на честотите на полицията и на ФБР 69 00:03:05,542 --> 00:03:09,671 На ваше място бих ги изключил. 70 00:03:09,713 --> 00:03:10,881 Саймън Чакай!. 71 00:03:15,427 --> 00:03:19,890 1200кг. от тази гадост... Божичко! 72 00:03:19,932 --> 00:03:22,309 Дайте ми шефа на полицията. 73 00:03:22,351 --> 00:03:24,311 Дава пресконференция. 74 00:03:24,353 --> 00:03:26,104 Ще бъде тук след половин час. 75 00:03:26,146 --> 00:03:29,107 Добре събери всички старши офицери наоколо и то веднага 76 00:03:29,149 --> 00:03:30,901 Само не ми пробутвайте тези глупости за юриздикцията. 77 00:03:30,943 --> 00:03:34,112 Имам 2 деца в училището на 64-та улица. 78 00:03:34,154 --> 00:03:35,739 Как мога да ти помогна? 79 00:03:35,781 --> 00:03:37,199 С колко мъже разполагаш.? 80 00:03:37,199 --> 00:03:39,201 75.Но ако вдигна тревога 81 00:03:39,201 --> 00:03:40,661 мога да докарам още 500 82 00:03:40,702 --> 00:03:42,663 Кога?-Към 14:30-15:00 83 00:03:42,704 --> 00:03:44,665 а до тогава? 84 00:03:44,706 --> 00:03:47,668 Ще трябва да се оправяме сами. 85 00:03:47,709 --> 00:03:49,711 Да вървим. 86 00:03:49,753 --> 00:03:52,172 Парка на площада Томпкинс е на повече от 5км. 87 00:03:52,214 --> 00:03:53,173 По-добре побързайте. 88 00:03:53,215 --> 00:03:54,466 И без радио.Вземи телефона ми. 89 00:03:54,508 --> 00:03:57,678 Ако има нещо обади се през централата. 90 00:03:57,719 --> 00:03:58,846 Усрех. 91 00:03:58,887 --> 00:04:00,848 Благодаря.Намерете бомбата! 92 00:04:00,889 --> 00:04:03,350 Рики къде са те? 93 00:04:03,392 --> 00:04:06,645 Точно там .Най-старшия е шефа Алън. 94 00:04:06,687 --> 00:04:08,147 -Старши на какво? На трафика. 95 00:04:08,188 --> 00:04:09,314 Благодаря Рики. 96 00:04:09,356 --> 00:04:11,817 Господа трябва да вземем решение. 97 00:04:11,859 --> 00:04:13,735 -Шеф Алън,човека който направи това... 98 00:04:13,735 --> 00:04:17,656 ни каза че е поставил голяма бомба ... 99 00:04:17,698 --> 00:04:19,658 в едно училище в НюЙорк. 100 00:04:19,700 --> 00:04:21,660 Казани че не можем да го евакуираме 101 00:04:21,702 --> 00:04:24,621 но не каза че не можем да разследваме. 102 00:04:24,663 --> 00:04:27,291 сега ви препоръчвам да свикаме всички 103 00:04:27,332 --> 00:04:30,627 полиция,транспортна,санитарна,пожарна... 104 00:04:30,669 --> 00:04:32,129 дори и библиотекарите-- 105 00:04:32,171 --> 00:04:33,922 да започнем да претърсваме училищата. 106 00:04:33,964 --> 00:04:35,674 Имам предвит веднага 107 00:04:35,716 --> 00:04:38,177 Става въпрос за хиляди згради в очертанията на градът. 108 00:04:38,218 --> 00:04:41,388 а разполагаме само с 3 часа и 15 мин. 109 00:04:41,430 --> 00:04:44,391 Искам да държим медиите настрани докато е възможно. 110 00:04:44,433 --> 00:04:47,394 защото ако се намесят ще настане паника. 111 00:04:47,436 --> 00:04:49,396 Съгласни ли сте? 112 00:04:49,438 --> 00:04:51,398 Хайде момчета! 113 00:05:07,164 --> 00:05:09,041 Хванаха се. 114 00:05:10,501 --> 00:05:12,461 Може да започвате. 115 00:05:27,267 --> 00:05:28,477 Въдица.. 116 00:05:28,519 --> 00:05:30,103 Корда... 117 00:05:32,815 --> 00:05:35,108 тежест.. 118 00:05:39,863 --> 00:05:42,574 Чухте го .Да вървим 119 00:05:43,992 --> 00:05:45,452 Давайте ,Давайте 120 00:05:45,494 --> 00:05:47,120 Давайте 121 00:05:57,840 --> 00:05:59,341 Добре, Вземи. 122 00:06:16,233 --> 00:06:17,985 Сержант Търли 123 00:06:18,026 --> 00:06:19,403 Сержант Търли! 124 00:06:19,444 --> 00:06:22,489 за 5 минути обажданията се утроиха. 125 00:06:22,531 --> 00:06:23,991 Какво става по дяволите? 126 00:06:24,032 --> 00:06:26,034 Нека ти обясня... 127 00:06:26,076 --> 00:06:27,536 До края на деня.... 128 00:06:27,536 --> 00:06:30,080 ние поемаме връзките на отдела. 129 00:06:30,122 --> 00:06:31,999 как така ги поемаме? 130 00:06:32,040 --> 00:06:34,001 Изключват полицейската честота. 131 00:06:34,042 --> 00:06:36,420 Повикванията минават през централата. 132 00:06:36,461 --> 00:06:38,755 А аз ще се омъжа за Донал Тръмп. 133 00:06:38,922 --> 00:06:40,883 Уолш ,какво става? 134 00:06:40,924 --> 00:06:43,385 Защо всички отпрашиха от тук? 135 00:06:43,385 --> 00:06:44,887 стига Памела погледни си часовника. 136 00:06:44,928 --> 00:06:46,889 смяната свършва. 137 00:06:46,889 --> 00:06:49,391 счетоводството не иска да плаща извънреден труд. 138 00:06:49,391 --> 00:06:51,393 Така че,изпратихме всички да си вървят. 139 00:06:51,393 --> 00:06:53,270 следващата смяна ще е тук след минута. 140 00:06:53,312 --> 00:06:55,689 Само ме баламосваш Уолш! 141 00:06:55,731 --> 00:06:57,900 Благодаря. 142 00:07:04,740 --> 00:07:06,492 Какво по дяволите....? 143 00:07:16,418 --> 00:07:17,878 Хей,Стой...,Стой... 144 00:07:17,961 --> 00:07:19,087 Стой..... 145 00:07:19,129 --> 00:07:20,380 Детектив 146 00:07:20,422 --> 00:07:22,049 Боб Томсън.... 147 00:07:22,090 --> 00:07:24,635 от градоустройствената дирекция 148 00:07:24,676 --> 00:07:27,679 искаме да огледаме щетите. 149 00:07:29,306 --> 00:07:32,601 Браво доста сте бързи. 150 00:07:33,727 --> 00:07:35,437 Добре. 151 00:07:35,479 --> 00:07:37,481 Това е Уолстрийт сър. 152 00:07:37,523 --> 00:07:39,733 Много пари има тук. 153 00:07:39,775 --> 00:07:42,069 Много влиятелни хора ... 154 00:07:42,110 --> 00:07:46,073 Кметът не иска да ги ядоса. 155 00:07:46,156 --> 00:07:47,616 нали ме разбирате.... 156 00:07:50,661 --> 00:07:53,914 Мили боже! 157 00:07:53,956 --> 00:07:56,124 Някой се е позабъвлявал. 158 00:07:56,166 --> 00:07:57,626 Ще съм ви благодарен ако.... 159 00:07:57,668 --> 00:08:01,046 покажете на сътрудниците ми пътя. 160 00:08:02,923 --> 00:08:04,383 Да,Да Разбира се. 161 00:08:04,424 --> 00:08:07,386 Джими фенерът у теб ли е? 162 00:08:07,427 --> 00:08:09,763 Мърфи ела и ти също! 163 00:08:09,805 --> 00:08:11,014 Рик Уолш 164 00:08:11,056 --> 00:08:12,141 Джон Гънтер. 165 00:08:12,182 --> 00:08:14,184 Добре господа да вървим. 166 00:08:17,688 --> 00:08:19,148 Сигурно сте били на световното изложение. 167 00:08:19,189 --> 00:08:21,066 И знаете каква бъркотия беше там. 168 00:08:53,849 --> 00:08:57,436 Моля ви съобщете на г-н Литъл че, г-н Вандерфлук е тук 169 00:08:57,478 --> 00:08:59,438 г-н Вандерфлук 170 00:09:01,231 --> 00:09:04,276 г-н Вандерфлук за г-н Литъл. 171 00:09:18,749 --> 00:09:21,043 Давайте ,Давайте 172 00:09:21,084 --> 00:09:22,211 Давайте 173 00:09:22,252 --> 00:09:23,712 Доста пара има долу. 174 00:09:23,754 --> 00:09:25,214 Да,да прерязахме няколко водопровода 175 00:09:25,255 --> 00:09:26,715 като в сауна е . 176 00:09:26,757 --> 00:09:29,218 Накарахме тия от метрото да затворят 3 коловоз. 177 00:09:29,259 --> 00:09:30,385 Авариино осветление? 178 00:09:30,427 --> 00:09:31,887 Да,авариино осветление има и......... 179 00:09:31,929 --> 00:09:33,430 Хей! 180 00:09:33,472 --> 00:09:34,598 Без Стрелба !!! 181 00:09:36,225 --> 00:09:37,976 Говори английски!Ото не говори английски. 182 00:09:38,018 --> 00:09:39,228 Нали Ото? 183 00:09:39,269 --> 00:09:41,230 От каде се взе този? 184 00:09:41,271 --> 00:09:42,731 От хората на Тарго е 185 00:09:44,775 --> 00:09:46,235 Давай до края на улицата. 186 00:09:46,276 --> 00:09:48,070 До края на улицата. 187 00:09:54,785 --> 00:09:56,745 Какво е станало в Лос Анджелис? 188 00:09:56,787 --> 00:09:58,247 Прочу се с нещо? 189 00:09:58,288 --> 00:09:59,706 Да,за около 5 мин. 190 00:09:59,748 --> 00:10:01,542 Не ми казвай . Ти си Родни Кинг,нали? 191 00:10:01,583 --> 00:10:02,543 Майната ти! 192 00:10:02,584 --> 00:10:04,837 Нали знаеш този Саймън? 193 00:10:04,878 --> 00:10:06,380 Метнах малкото му братче от... 194 00:10:06,463 --> 00:10:09,258 на небостъргача Накатоми в Л.А. 195 00:10:10,259 --> 00:10:11,718 Предполагам че,ми е сърдит. 196 00:10:11,760 --> 00:10:14,638 Чакай !Аз съм в тази каша защото някакво бяло ченге... 197 00:10:14,680 --> 00:10:17,182 е хвърлило братът на еднн задник от покрива? 198 00:10:47,546 --> 00:10:49,006 "Моля,показвайте пропуски !" 199 00:11:02,686 --> 00:11:05,272 г-н Вандерфлук ,Феликс Литъл корпоративни връски. 200 00:11:05,314 --> 00:11:06,773 Съжалявам че трябваше да изчакате. 201 00:11:06,815 --> 00:11:08,775 но изглежда в метрото е имало експлозия. 202 00:11:08,817 --> 00:11:10,652 която обърка алармите ни. 203 00:11:10,694 --> 00:11:12,154 Надявам се че не е сериозно? 204 00:11:12,196 --> 00:11:13,655 Не не всичко е на ред. 205 00:11:13,697 --> 00:11:15,157 сигурно и спокойно. 206 00:11:15,199 --> 00:11:17,868 Интересувахте се от обмен на валута. 207 00:11:17,910 --> 00:11:19,828 Ние не сме търгофска банка. 208 00:11:19,870 --> 00:11:21,371 в обичайния смисъл. 209 00:11:21,413 --> 00:11:25,334 Обслужваме предимно правителството 210 00:11:25,375 --> 00:11:26,793 и други банки. 211 00:11:26,835 --> 00:11:29,046 Както и държавната хазна. 212 00:11:29,087 --> 00:11:30,339 Разбира се. 213 00:11:30,380 --> 00:11:33,342 А вие сте в бизнеса с цветя така ли? 214 00:11:37,095 --> 00:11:39,264 Назад,Назад,Хайде. 215 00:12:03,914 --> 00:12:05,040 ,Хайде. 216 00:12:19,263 --> 00:12:20,722 О-не г-н Вандерфлук 217 00:12:20,764 --> 00:12:23,308 ,това е асансьорът към сийфа. 218 00:12:23,350 --> 00:12:24,601 Съжалявам. 219 00:12:24,643 --> 00:12:27,062 Алармите са ни сонарни и сейзмични. 220 00:12:27,104 --> 00:12:30,315 И двата вида не реагират добре на експлоазиви. 221 00:12:30,357 --> 00:12:33,861 Взрива в метрото включи цялата система. 222 00:12:33,902 --> 00:12:36,864 Наложи се да я изключим. 223 00:12:36,947 --> 00:12:38,699 Техниците в момента са долу. 224 00:12:38,740 --> 00:12:39,867 Боже мили. 225 00:12:39,908 --> 00:12:41,034 Да. 226 00:12:41,076 --> 00:12:43,328 Пази боже някои да узнае. 227 00:12:43,370 --> 00:12:44,872 Ха ха ха 228 00:12:46,832 --> 00:12:51,086 Но.....Нали....ставаше дума за обмен на валута. 229 00:12:51,128 --> 00:12:54,506 О,мисля да минем направо към тегленето. 230 00:13:42,596 --> 00:13:45,349 Хей! Капитане елате доло да видите нещо 231 00:13:45,390 --> 00:13:46,892 Нещо става... 232 00:13:47,893 --> 00:13:49,812 Ще можете ли да се оправите? 233 00:13:49,853 --> 00:13:50,979 Само минутка 234 00:13:55,484 --> 00:13:56,652 Сега се връщам. 235 00:13:56,693 --> 00:13:57,861 Залегни..... 236 00:14:02,950 --> 00:14:05,160 Назад! 237 00:14:05,202 --> 00:14:06,453 Назад! 238 00:14:39,987 --> 00:14:42,823 Хайде,Хайде. 239 00:14:52,791 --> 00:14:54,042 рецепция... 240 00:14:54,084 --> 00:14:57,129 Извикаи полиция ,нападат ме 241 00:14:57,171 --> 00:15:00,507 Споко приятел може и да уживееш.. 242 00:15:00,507 --> 00:15:02,050 По дяволите! 243 00:15:24,823 --> 00:15:26,617 Мисля че,вече е мъртъв скъпа. 244 00:15:29,453 --> 00:15:31,914 Ще видя как са чиновниците. 245 00:15:31,955 --> 00:15:34,249 вървете след мен. 246 00:15:36,960 --> 00:15:38,462 Вижте това.. 247 00:16:16,291 --> 00:16:19,920 140 милярда долара.. 248 00:16:19,962 --> 00:16:22,923 10 пъти повече от колкото има в Кентъки. 249 00:16:22,965 --> 00:16:25,425 Форт Нокс ли?Ха! 250 00:16:25,467 --> 00:16:27,010 Той е за туристите! 251 00:16:40,482 --> 00:16:42,442 Да?МакКлейн 252 00:16:42,484 --> 00:16:44,444 Джон не си във форма. 253 00:16:44,486 --> 00:16:45,946 Едва успя... 254 00:16:45,988 --> 00:16:47,447 Едва ....но успях! 255 00:16:47,489 --> 00:16:49,950 Какво искаш да направим? 256 00:16:49,992 --> 00:16:53,328 Какво е това с 4 крака и винаги готово да пътува? 257 00:16:53,370 --> 00:16:54,496 - А ? 258 00:16:55,706 --> 00:16:56,999 Какво каза? 259 00:16:57,040 --> 00:17:00,002 Какво е това с 4 крака и винаги готово да пътува? 260 00:17:00,043 --> 00:17:01,378 Нямаш ли деца? 261 00:17:01,420 --> 00:17:02,963 Това е слонска шега. 262 00:17:08,302 --> 00:17:09,595 О! 263 00:17:11,054 --> 00:17:12,806 Това вомва ли е? 264 00:17:12,848 --> 00:17:14,808 Да.Отиди и я вземи. 265 00:17:14,892 --> 00:17:16,435 не ти си ченгето. 266 00:17:16,477 --> 00:17:17,936 Ти би трябвало да ми помагаш 267 00:17:17,978 --> 00:17:19,188 Аз ти помагам. 268 00:17:19,229 --> 00:17:20,647 Кога ще почнеш да помагаш. 269 00:17:20,689 --> 00:17:22,357 След като вземем бомбата. 270 00:17:39,458 --> 00:17:40,584 Внимателно. 271 00:17:40,626 --> 00:17:41,752 Внимавам 272 00:17:41,793 --> 00:17:43,003 Не я отваряй. 273 00:17:43,045 --> 00:17:46,006 Какво?Трябва 274 00:17:46,048 --> 00:17:47,382 няма страшно! 275 00:17:56,475 --> 00:17:57,476 "Аз съм бомба ...токущо ме активирахте" 276 00:17:59,478 --> 00:18:03,690 По дяволите !Казахти да не я отваряш. 277 00:18:07,945 --> 00:18:10,447 Вярвам че ,прочетохте съобщението . 278 00:18:10,447 --> 00:18:13,909 Задейста се дистанционно така че моляви не бягаите. 279 00:18:13,951 --> 00:18:15,452 Да ясно няма да бягяме. 280 00:18:15,452 --> 00:18:17,454 Как да я изключим? 281 00:18:17,454 --> 00:18:19,498 На шадравана би трябвало да има две туби. 282 00:18:19,540 --> 00:18:20,749 Виждате ли ги? 283 00:18:20,791 --> 00:18:22,584 От 5 галона и 3 галона. 284 00:18:22,626 --> 00:18:27,047 Напълнете еднате точно с 4 галона 285 00:18:27,130 --> 00:18:30,884 Поставете я на кантара и брояча ще спре. 286 00:18:30,926 --> 00:18:32,219 Трябва да сте прецизни. 287 00:18:32,261 --> 00:18:35,848 Една унция повече или по-малко води до взрив. 288 00:18:35,889 --> 00:18:38,142 Ако сте все още живи след 5 мин. 289 00:18:38,183 --> 00:18:39,476 Чакай малко! 290 00:18:41,979 --> 00:18:44,439 Нищо не разбрах , А ти? 291 00:18:44,481 --> 00:18:45,607 Не 292 00:18:46,984 --> 00:18:48,986 Вземи тубата. 293 00:18:50,487 --> 00:18:52,739 Очевидно че, не можем да напълним 3 галоновата... 294 00:18:52,781 --> 00:18:55,075 с 4 галона нали така? 295 00:18:55,117 --> 00:18:57,077 Добре знам.Ето какво ще направим. 296 00:18:57,119 --> 00:18:59,788 Пълним 3 галановата до горе 297 00:18:59,830 --> 00:19:00,956 Добре 298 00:19:00,998 --> 00:19:03,458 Сипваме тези три галона в 5 галановата туба. 299 00:19:03,500 --> 00:19:06,295 това прави три галона в 5 галоновата туба 300 00:19:06,336 --> 00:19:07,462 И после? 301 00:19:07,504 --> 00:19:10,465 Вземаме три галоновата и я пълним с 1\3 от обема 302 00:19:10,507 --> 00:19:12,759 Не,Не той каза бъдете прецизни. 303 00:19:12,801 --> 00:19:14,595 Всички ченгета си скъсват задниците... 304 00:19:14,636 --> 00:19:17,055 А аз си играя игрички тук в парка. 305 00:19:17,097 --> 00:19:21,435 Ще се съсредоточиш ли над проблема. 306 00:19:37,534 --> 00:19:40,537 Каза не казвай нищо ако не знаеш ! 307 00:19:40,537 --> 00:19:42,915 Дай скапаната туба! Започваме от ново! 308 00:19:42,956 --> 00:19:44,500 Не можен да започнем от ново. 309 00:19:44,541 --> 00:19:47,503 Сега ще те сритам тъп....... 310 00:19:47,544 --> 00:19:49,338 Кажиго де...кажиго! 311 00:19:49,379 --> 00:19:51,673 Щеше да ме наречеш НЕГЪР. 312 00:19:51,715 --> 00:19:53,675 -Не нямаше.Да щеше! 313 00:19:53,717 --> 00:19:55,677 Задник! Харесва ли ти? Задник! 314 00:19:55,719 --> 00:19:58,096 Зевс имаш някакъв шибан проблем защото съм бял,така ли? 315 00:19:58,138 --> 00:19:59,431 Да съм те потискал? 316 00:19:59,473 --> 00:20:01,850 Да съм ви потискал а някак? 317 00:20:01,892 --> 00:20:04,895 Не ме харесваш защото си расист! 318 00:20:04,895 --> 00:20:06,104 какво? 319 00:20:06,146 --> 00:20:07,940 Не ме харесваш защото съм бял! 320 00:20:07,981 --> 00:20:10,150 Не те харесвам защото ще ме убиеш. 321 00:20:11,485 --> 00:20:14,446 По дяволите имаме по-малко от минута. 322 00:20:14,488 --> 00:20:15,948 Хвърли това нещо. 323 00:20:15,989 --> 00:20:17,699 Не може да я хвърлим ще експлоадира 324 00:20:17,741 --> 00:20:20,369 Чакай малко, 325 00:20:20,410 --> 00:20:21,912 сетих се. 326 00:20:21,912 --> 00:20:23,413 Тук има два галона нали? 327 00:20:23,413 --> 00:20:25,332 остава точно един галон празно пространство. 328 00:20:25,374 --> 00:20:26,500 Да! 329 00:20:26,542 --> 00:20:28,460 Това побира 5 галона нали? 330 00:20:28,502 --> 00:20:30,462 Като исипеш единият от тук и остоват 4 галона 331 00:20:30,504 --> 00:20:32,589 и имаме точно 4 галона. 332 00:20:32,631 --> 00:20:33,799 излей я! 333 00:20:33,841 --> 00:20:34,842 Давай! 334 00:20:35,926 --> 00:20:38,428 Не разливай ,не разливай. 335 00:20:38,428 --> 00:20:41,056 Добре,добре.Точно 4 галона. 336 00:20:41,098 --> 00:20:42,599 Ти го направи МакКлийн. 337 00:20:42,599 --> 00:20:44,434 Сложи го там долу. 338 00:20:45,602 --> 00:20:48,397 Ха ха ха ха 339 00:20:52,276 --> 00:20:55,028 Поздравления.Все още сте живи. 340 00:20:55,070 --> 00:20:56,196 А? 341 00:20:56,238 --> 00:20:58,991 Поздравления.-Да направихме го! 342 00:20:59,116 --> 00:21:00,868 Ти отново ме учуди Джон. 343 00:21:00,909 --> 00:21:03,495 Стана ти лош навик. 344 00:21:03,537 --> 00:21:06,498 Нямаме време Саймън 345 00:21:06,540 --> 00:21:09,168 Зделката си остава .Къде е бомбата? 346 00:21:09,209 --> 00:21:12,171 Напротив.... 347 00:21:12,212 --> 00:21:14,298 имаш много време... 348 00:21:14,339 --> 00:21:17,801 точно 2 часа и 47 минути. 349 00:21:17,843 --> 00:21:21,472 Достатъчно за да си упражниш пъргавият ум. 350 00:21:21,513 --> 00:21:25,476 Чуй ме кретен такъв. Имам ужасен махмурлук. 351 00:21:25,517 --> 00:21:28,437 Сега,къде е бомбата? 352 00:21:28,479 --> 00:21:29,938 Търпение Джон. 353 00:21:29,980 --> 00:21:32,941 Пътят към истината има много завой. 354 00:21:32,983 --> 00:21:36,945 Под фонтана ще намериш плик 355 00:21:36,987 --> 00:21:39,448 там пише на къде ще пътуваш... 356 00:21:39,490 --> 00:21:40,949 Задай си въпроса.. 357 00:21:40,991 --> 00:21:44,745 Какво е 21 от 42 358 00:21:46,538 --> 00:21:47,789 Изоставаме, 359 00:21:47,831 --> 00:21:50,000 зарежи другото 360 00:21:50,042 --> 00:21:52,669 Спокойно Тарго на 20 пресечки няма нито едно ченге. 361 00:21:52,711 --> 00:21:55,672 Праща ни на стадион Янки 362 00:21:55,714 --> 00:21:57,174 Защо? 363 00:21:57,216 --> 00:21:59,676 Нали ние сме отборът. Ще търсим ли нещо? 364 00:21:59,718 --> 00:22:01,595 Какво е 21 от 42? 365 00:22:01,637 --> 00:22:04,640 Пак толкова.Половината на 42. Но какво е 42? 366 00:22:04,681 --> 00:22:07,434 Колко са играчите от клуба на Янките? 367 00:22:07,476 --> 00:22:08,602 25 368 00:22:08,644 --> 00:22:10,938 Кое друго е 21? Карти... 369 00:22:10,979 --> 00:22:12,105 Клуб 370 00:22:18,362 --> 00:22:20,823 Къде е най-близката станция на метрото. 371 00:22:20,864 --> 00:22:22,324 Чакай,чакай.. 372 00:22:22,366 --> 00:22:24,868 Някое дете може да я намери. 373 00:22:26,286 --> 00:22:27,871 Прав си. 374 00:22:32,876 --> 00:22:34,127 Върнете се ........ 375 00:22:34,253 --> 00:22:36,338 Малки копелета. 376 00:22:36,380 --> 00:22:38,340 Хей ти запомних те . 377 00:22:38,382 --> 00:22:40,342 Ха ха 378 00:22:40,384 --> 00:22:42,302 Хей къде си тръгнал бе? 379 00:22:42,344 --> 00:22:43,637 И какво правиш бе? 380 00:22:43,679 --> 00:22:44,930 Пусниме тъпанар! 381 00:22:44,972 --> 00:22:46,431 Мери си приказките! 382 00:22:46,473 --> 00:22:49,434 Ходили ти се в затвора? 383 00:22:49,476 --> 00:22:52,354 Огледай се бе наоколо няма никакво ченге. 384 00:22:52,396 --> 00:22:55,399 и кметството можеш до окродеш. 385 00:23:02,781 --> 00:23:03,907 Да вървим,Хайде. 386 00:23:03,949 --> 00:23:05,242 Колелото ми. 387 00:23:05,284 --> 00:23:06,743 Това колело си е мое. 388 00:23:06,785 --> 00:23:08,787 Хей! , Хей! , къде отиваш? 389 00:23:08,829 --> 00:23:10,122 Стадион Янки е на там? 390 00:23:10,164 --> 00:23:11,373 Задник! 391 00:23:17,838 --> 00:23:21,758 Защо не прегазиш всички по улицата.... 392 00:23:21,800 --> 00:23:24,261 Какво по дяволите правим тук? 393 00:23:24,303 --> 00:23:27,264 Ще те попитам нещо. Какво няма в Уолстрийт? 394 00:23:27,306 --> 00:23:28,599 Какво ,да неби да е зарано .... 395 00:23:28,640 --> 00:23:31,185 Какво няма в Уолстрийт? 396 00:23:31,226 --> 00:23:32,352 -Какво? Училища. 397 00:23:32,394 --> 00:23:34,021 А какво има в изобилие? 398 00:23:34,062 --> 00:23:35,397 -Какво? 399 00:23:43,155 --> 00:23:45,365 Сега се връщам. 400 00:23:45,407 --> 00:23:48,327 Какво да правя с това? 401 00:23:48,368 --> 00:23:50,954 Дай го на онези там. 402 00:23:50,996 --> 00:23:52,289 Той е тук. 403 00:23:52,331 --> 00:23:54,374 Бъди по-точен. 404 00:23:54,416 --> 00:23:55,876 МакКлейн е тук! 405 00:23:55,918 --> 00:23:58,378 Върви към банката. 406 00:23:59,379 --> 00:24:02,382 А черният идва към мен. 407 00:24:02,424 --> 00:24:07,387 О след всичко което направихме на стадиона. 408 00:24:07,429 --> 00:24:10,182 Саймън , убий го. 409 00:24:10,224 --> 00:24:13,352 Стига с тия игрички, убий го. 410 00:24:13,393 --> 00:24:16,230 Добре така да бъде. 411 00:24:16,271 --> 00:24:18,232 Нека почива в мир. 412 00:24:18,273 --> 00:24:20,734 Ще съобщя на Кайл . 413 00:24:20,776 --> 00:24:23,237 Събери хората и се изнасяйте. 414 00:24:23,278 --> 00:24:24,404 А черния? 415 00:24:24,446 --> 00:24:25,989 Полицай.... 416 00:24:28,909 --> 00:24:32,371 Трябва да решиш веднага 417 00:24:37,417 --> 00:24:38,919 Пусни го. 418 00:24:38,961 --> 00:24:41,338 Разбрано! Да сър. 419 00:24:41,380 --> 00:24:44,383 Джон МакКлейн каза да ви предам това. 420 00:24:44,424 --> 00:24:48,387 Господи, недей това е бомба. 421 00:24:48,387 --> 00:24:49,888 -Още една?-Да. 422 00:24:49,930 --> 00:24:51,390 О, да разбирам. 423 00:24:51,431 --> 00:24:53,392 Трябва да тръгваме. 424 00:24:53,433 --> 00:24:55,394 Благодарим за съдиествието. 425 00:24:55,435 --> 00:24:56,812 Наистина Благодарим 426 00:24:56,854 --> 00:24:58,021 Благодаря 427 00:25:17,457 --> 00:25:21,378 Хей ще оставите банката без охрана... 428 00:25:41,940 --> 00:25:43,400 Как сте? 429 00:25:43,442 --> 00:25:45,277 Добре. 430 00:25:45,277 --> 00:25:47,988 Джон МакКлейн,Ню Йоркска полиция. 431 00:25:48,030 --> 00:25:50,073 Добре ли сте? 432 00:25:50,115 --> 00:25:51,408 Да.... 433 00:25:51,450 --> 00:25:52,784 Ден за пране ми е. 434 00:25:52,826 --> 00:25:55,787 Какво мога да направя за вас Лейтенант? 435 00:25:55,829 --> 00:25:58,290 Цяла сутрин ли е така тихо. 436 00:25:58,332 --> 00:25:59,500 Ами....... 437 00:25:59,541 --> 00:26:02,336 С изключение на голямата експлзия преди два часа. 438 00:26:02,377 --> 00:26:04,796 Нищо странно ли не се случи в последния час? 439 00:26:04,838 --> 00:26:07,800 Не.Наоколо е пълно с полиция след ... 440 00:26:07,841 --> 00:26:09,301 случая с метрото 441 00:26:09,343 --> 00:26:12,346 Отиваме на проверка в сейфа ... 442 00:26:12,387 --> 00:26:14,348 ако искате елате с нас 443 00:26:14,389 --> 00:26:16,350 Да,Добре. 444 00:26:16,391 --> 00:26:18,852 Какво мислите за горещината? 445 00:26:18,894 --> 00:26:20,354 Циганско лято,а? 446 00:26:20,395 --> 00:26:23,357 А после ще започнат едни проливни дъждове. 447 00:26:23,398 --> 00:26:25,359 Ето един от вашите. 448 00:26:25,400 --> 00:26:27,861 Детектив Ото ...нали? 449 00:26:27,903 --> 00:26:29,655 Джон МакКлейн. 450 00:26:33,075 --> 00:26:34,868 Здрасти Майк как е ? 451 00:26:36,745 --> 00:26:38,038 Все си казвам.... 452 00:26:38,080 --> 00:26:41,041 че,трабва да ползвом стълбите 453 00:26:41,083 --> 00:26:43,377 но в горещ ден като този..... 454 00:26:43,418 --> 00:26:46,421 все ползвам асансьора. 455 00:27:13,240 --> 00:27:16,201 Кои числа се паднаха снощи на лотарията? 456 00:27:16,243 --> 00:27:18,704 Вие не играете ли лотария? Не? 457 00:27:18,745 --> 00:27:21,707 Жена ми всяка седмица купува по два билета. 458 00:27:21,748 --> 00:27:24,042 От 10 год. играе все с едни и същи числа. 459 00:27:24,042 --> 00:27:27,045 Казвам и "защо не ги смениш"? 460 00:27:27,045 --> 00:27:29,381 А тя ми отговаря "Носят ми късмет" 461 00:27:29,381 --> 00:27:31,508 Ето ги у мен са . 462 00:27:34,052 --> 00:27:36,054 Пусни пистолета на земята! 463 00:27:36,054 --> 00:27:37,764 Пусни пистолета веднага! 464 00:27:43,562 --> 00:27:44,897 Пусни го! 465 00:27:50,819 --> 00:27:53,030 Ей! 466 00:27:53,071 --> 00:27:55,199 Има ли някой тук? 467 00:28:05,334 --> 00:28:07,544 Горе ръцете!,Горе! 468 00:28:07,586 --> 00:28:09,004 Не,Джон ,Не,недей! 469 00:28:09,004 --> 00:28:10,172 Аз съм. 470 00:28:11,840 --> 00:28:14,301 До инфаркт ме докара. 471 00:28:14,343 --> 00:28:15,594 добре ли си? 472 00:28:15,636 --> 00:28:17,888 добре ли си? 473 00:28:17,930 --> 00:28:19,306 Да!,кръвта не е моя. 474 00:28:19,348 --> 00:28:20,599 Какво става? 475 00:28:20,641 --> 00:28:21,934 Виж там. 476 00:28:44,540 --> 00:28:45,874 Хей МакКлейн. 477 00:28:45,874 --> 00:28:47,501 Къде са всички? 478 00:28:47,543 --> 00:28:50,337 Шибания Саймън така каза! 479 00:28:50,379 --> 00:28:52,840 Как не се сетих по-рано.... 480 00:28:52,881 --> 00:28:56,176 Въпросът не е в отмъщението това е обир. 481 00:28:56,218 --> 00:28:57,845 Какво имаше в саята? 482 00:28:57,886 --> 00:28:59,513 Това! 483 00:28:59,555 --> 00:29:01,598 Какво това? 484 00:29:01,640 --> 00:29:03,267 О не,Това злато ли е ? 485 00:29:03,308 --> 00:29:04,768 Да това е злато. 486 00:29:04,810 --> 00:29:06,103 Подяволите ,тежко е! 487 00:29:06,145 --> 00:29:08,522 Опразнили са цяла стая с такива? 488 00:29:08,564 --> 00:29:09,690 Да 489 00:29:09,731 --> 00:29:11,608 За това ще им трябва танк или..... 490 00:29:11,650 --> 00:29:12,943 Или камион за смет. 491 00:29:13,986 --> 00:29:15,612 14 големи камиона за смет. 492 00:29:15,654 --> 00:29:18,407 Едва не ни прегази един такъв 493 00:29:18,407 --> 00:29:19,908 По дяволите!Не бързай толкова 494 00:29:19,908 --> 00:29:21,410 Остави го! 495 00:29:21,410 --> 00:29:22,744 Нямя начин! 496 00:29:22,744 --> 00:29:24,079 Ще ти го вземат... 497 00:29:24,079 --> 00:29:25,205 Ще видим.. 498 00:29:25,247 --> 00:29:26,832 Трябва ни кола. 499 00:29:33,005 --> 00:29:34,298 Можеш ли да я запалиш? 500 00:29:34,339 --> 00:29:36,800 Разбира се ,Електротехник съм 501 00:29:36,842 --> 00:29:39,011 Само че,..... 502 00:29:42,014 --> 00:29:44,433 става много бавно. 503 00:29:56,320 --> 00:29:57,779 Няма ги на моста. 504 00:29:57,821 --> 00:30:00,616 Долу МакКлеин на магистралата. 505 00:30:03,702 --> 00:30:06,955 Бързо,Хайде... 506 00:30:06,955 --> 00:30:08,207 О по дяволите. 507 00:30:08,248 --> 00:30:09,374 Какво? 508 00:30:09,416 --> 00:30:10,584 Прострелял съм телефона. 509 00:30:10,626 --> 00:30:13,837 Лошо!Какво е 21 то 42? 510 00:30:13,879 --> 00:30:15,506 Нямам идея... 511 00:30:15,547 --> 00:30:16,799 А стадион Янки? 512 00:30:16,799 --> 00:30:18,884 И там ще идем слд като го хванем. 513 00:30:18,926 --> 00:30:20,886 -Исусе ! 514 00:30:20,928 --> 00:30:23,514 Ей ти за коя се мислиш --за Хилъри Клинтън? 515 00:30:23,555 --> 00:30:26,183 това е Клинтън 42-я президент. 516 00:30:26,225 --> 00:30:27,851 тя ще е 43-я президент. 517 00:30:27,893 --> 00:30:30,354 Добре но кой е 21 -я? 518 00:30:30,395 --> 00:30:32,356 -Не зная. -Не знаеш? 519 00:30:32,397 --> 00:30:33,690 Не! А ти? 520 00:30:33,732 --> 00:30:36,068 -Не! Е..и? 521 00:30:36,109 --> 00:30:37,986 Настъпи тая кочина,Дай газ! 522 00:30:38,028 --> 00:30:39,321 Това е ЮГО . 523 00:30:39,321 --> 00:30:41,073 Тя е икономична а не бърза кола. 524 00:30:43,450 --> 00:30:45,077 Какво правиш? 525 00:30:45,118 --> 00:30:46,578 Трябва ми телефон. 526 00:30:49,498 --> 00:30:52,209 Чакай,Чакай. 527 00:30:52,251 --> 00:30:53,877 Кой е 21 президент? 528 00:30:53,919 --> 00:30:55,462 Майната ти! 529 00:30:57,756 --> 00:30:59,049 Ядосън беше. 530 00:30:59,091 --> 00:31:01,635 Ще му мине като види задната седалка. 531 00:31:01,677 --> 00:31:03,679 По дяволите златото си беше мое 532 00:31:03,679 --> 00:31:06,515 Тук МакКлейн Дайте ми инспектор Кобб 533 00:31:06,515 --> 00:31:08,142 Джон къде си по дяволите? 534 00:31:08,183 --> 00:31:10,185 Уолтър не е отмъщение обир е 535 00:31:10,185 --> 00:31:12,187 Във Федералния Резерв имало Злато 536 00:31:12,187 --> 00:31:14,273 и Те са го задигнали 537 00:31:14,314 --> 00:31:15,691 Отиват на север с камиони за смет. 538 00:31:15,732 --> 00:31:16,859 Пил ли си МакКлейн? 539 00:31:16,900 --> 00:31:18,443 Нищо от сутринта. 540 00:31:18,485 --> 00:31:20,904 Конвой от камиони за смет се движи 541 00:31:20,946 --> 00:31:22,739 по магистралата Рузвелт 542 00:31:22,781 --> 00:31:25,033 Затворете моста и пратете хеликоптерите там. 543 00:31:25,075 --> 00:31:27,035 точно сега и сергия не мога да затворя 544 00:31:27,077 --> 00:31:29,746 Нямам хора 545 00:31:29,788 --> 00:31:33,041 Какво става с проклетате бомба? 546 00:31:33,083 --> 00:31:35,002 Разбери кой е 21 президент. 547 00:31:35,043 --> 00:31:36,170 Джон, Джон 21 какво? 548 00:31:36,211 --> 00:31:39,047 Уолтър! 549 00:31:39,089 --> 00:31:40,716 По дяволите скапан клетъчен телефон! 550 00:31:40,757 --> 00:31:44,261 Свържи се с Мъсен в Трайборд 551 00:31:44,303 --> 00:31:46,597 Кажи му да затвори всички мостове на север от 59-та улица. 552 00:31:46,638 --> 00:31:48,599 -Търсим камиони за смет.За смет? 553 00:31:48,640 --> 00:31:51,560 МакКлейн каза че били натоварени със злато.. 554 00:31:51,602 --> 00:31:54,521 По магистралата не пускат камиони за смет 555 00:31:54,563 --> 00:31:56,023 Добре! 556 00:31:56,064 --> 00:31:58,525 Няма да споря колкото и глупаво да е . 557 00:31:58,567 --> 00:32:01,487 К9 проверете котелното помещение. 558 00:32:01,528 --> 00:32:02,988 Намерихте ли нещо Чарли? 559 00:32:03,030 --> 00:32:05,491 И с ренген да търсм пак няма да намерим 560 00:32:05,532 --> 00:32:07,493 нищо за цяла седмица. 561 00:32:07,534 --> 00:32:08,785 Имаш 5 минути. 562 00:32:08,827 --> 00:32:10,871 И след това отиваме на 86 улица. 563 00:32:10,913 --> 00:32:12,915 Бързаме колкото можем. 564 00:32:12,915 --> 00:32:14,041 Какво става? 565 00:32:14,082 --> 00:32:15,709 МакКлейн спомена нещо .... 566 00:32:15,751 --> 00:32:18,086 За сградата на Федералния резерв 567 00:32:18,086 --> 00:32:20,631 Той не беше ли близо до експлозията на Уолстрийт? 568 00:32:20,672 --> 00:32:21,840 Да! 569 00:32:27,930 --> 00:32:30,265 До кога да стойм тук? 570 00:32:30,307 --> 00:32:32,935 Хората на стадиона да останат ли? 571 00:32:32,976 --> 00:32:35,437 Защо се бави Карл? 572 00:32:35,479 --> 00:32:36,647 Момент 573 00:32:44,029 --> 00:32:45,489 Хайде ,Хайде.. 574 00:32:47,950 --> 00:32:51,411 Стойте си по местата. МакКлейн може да дойде. 575 00:32:51,453 --> 00:32:53,956 Спокойно Тарго ако е още жив... 576 00:32:55,165 --> 00:32:58,252 на никого няма да проговори. 577 00:32:58,293 --> 00:33:00,254 На другото отклонение ... 578 00:33:00,295 --> 00:33:03,173 Здравейте,Аз съм Елвис Дюран. Вие сте в ефир 579 00:33:03,215 --> 00:33:06,677 Първо искам да кажа че, предаването ви е страхотно. 580 00:33:06,718 --> 00:33:09,179 Слушам го постоянно. 581 00:33:09,221 --> 00:33:10,848 Благодаря! Какво ще ни разкажете? 582 00:33:10,889 --> 00:33:12,850 Навсякъде има полицейски коли--- 583 00:33:12,891 --> 00:33:14,309 и знаете ли защо ? 584 00:33:14,351 --> 00:33:16,812 Има бомба в някъкво училище. 585 00:33:16,812 --> 00:33:18,313 Братовчет ми е полицай. 586 00:33:18,313 --> 00:33:21,692 Ведно училище има заредена бомба 587 00:33:21,733 --> 00:33:23,694 Но не знаят в кое точно. 588 00:33:23,735 --> 00:33:25,696 Затова ги проверяват на ред. 589 00:33:25,737 --> 00:33:27,197 Тихо ,тихо! 590 00:33:27,239 --> 00:33:29,658 Всяко училище в рамките на града 591 00:33:29,700 --> 00:33:31,827 Мама му стара... 592 00:33:31,869 --> 00:33:32,828 Дорис,Ани? 593 00:33:32,870 --> 00:33:34,955 Дорис,можеш ли да се обадиш на жена ми 594 00:33:34,997 --> 00:33:40,127 Търли половината град звъни на 911. 595 00:33:42,838 --> 00:33:44,339 Изчезнаха. 596 00:33:44,381 --> 00:33:45,799 Какво? Изчезнаха. 597 00:33:45,841 --> 00:33:47,468 Кое тоя...Худини? 598 00:33:47,509 --> 00:33:49,219 Там долу, там долу. 599 00:33:50,304 --> 00:33:51,972 това дали има въздушна възглавница? 600 00:33:52,014 --> 00:33:54,683 За твоята съм сигурен ,за моята не знам. 601 00:33:55,684 --> 00:33:57,769 МакКлейн! 602 00:34:17,331 --> 00:34:20,292 Ти в камиона! Да ти видя ръцете. 603 00:34:20,334 --> 00:34:22,169 Сложи ги на вратата. 604 00:34:26,715 --> 00:34:28,050 Не ме убивай.. 605 00:34:28,091 --> 00:34:29,593 Не стреляй.. 606 00:34:30,677 --> 00:34:31,887 Ти шофьор на камион ли си ? 607 00:34:31,929 --> 00:34:35,265 Не ,Козметик съм. Разбирасе че,съм шофьор на камион. 608 00:34:35,307 --> 00:34:37,351 На къде караш камиона? 609 00:34:37,392 --> 00:34:39,186 Към Аквадуктът 610 00:34:39,228 --> 00:34:42,022 На писта за състезания? 611 00:34:42,064 --> 00:34:45,359 Не, Аквадуктът. Закрит воден канал. 612 00:34:45,400 --> 00:34:46,527 Аквадуктът? 613 00:34:48,695 --> 00:34:50,656 Виждаш ли? 614 00:34:50,697 --> 00:34:53,408 От тук до планините Катскил! 615 00:34:53,450 --> 00:34:54,576 Кое? 616 00:34:54,618 --> 00:34:55,619 Това!Водопровода. Дължината му е 60 мили. 617 00:35:04,795 --> 00:35:06,463 -Ей ти ли си началника? -Да 618 00:35:06,505 --> 00:35:10,968 Полиция! Преди минути да са минали камиони за смет. 619 00:35:11,009 --> 00:35:13,178 Ще се оплача от тия тъпанари. 620 00:35:13,220 --> 00:35:15,556 Не се подчиняват на заповедите ми. 621 00:35:15,597 --> 00:35:16,765 Какво се случи? 622 00:35:16,807 --> 00:35:19,059 За 12 те идиота дето тръгнаха на горе. 623 00:35:19,101 --> 00:35:22,271 Не разтоварваме вече там,а тук. 624 00:35:22,312 --> 00:35:24,273 Достатъчно. 625 00:35:24,314 --> 00:35:26,775 Имаш ли карта за протежението на тунела? 626 00:35:26,817 --> 00:35:28,318 Да ето тук. 627 00:35:29,319 --> 00:35:31,446 Движим се предимно под земята ... 628 00:35:31,488 --> 00:35:33,949 и излизаме на язовира 629 00:35:33,991 --> 00:35:36,869 там вече ги промиваме с вода от резервоара 630 00:35:36,910 --> 00:35:39,246 А тунела излиза ли някъде на повърхността? 631 00:35:39,288 --> 00:35:41,290 Има шахти на всеки 2 мили. 632 00:35:41,331 --> 00:35:42,958 Имам предвит камионите 633 00:35:43,000 --> 00:35:45,961 Може да се мине покрай бента 634 00:35:46,003 --> 00:35:47,337 и да се излезе на .. 635 00:35:47,379 --> 00:35:48,839 ..около 20 мили. 636 00:35:48,881 --> 00:35:50,841 Ще се срешнем там. 637 00:35:50,883 --> 00:35:52,551 А аз какво да правя? 638 00:35:52,593 --> 00:35:54,428 Ти отиди на стадион Янки. 639 00:35:54,470 --> 00:35:55,721 МакКлейн! 640 00:35:55,762 --> 00:35:57,764 Изчезвай,Имаме по-малко от 2 часа. 641 00:35:57,806 --> 00:35:59,308 Дявол да го вземе! 642 00:36:04,605 --> 00:36:06,899 Хей!,Нещо нередно. 643 00:36:06,940 --> 00:36:09,443 изкопани са 480 ярда скала. 644 00:36:09,443 --> 00:36:11,945 10 пъти повече от язовир Хувър. 645 00:36:11,945 --> 00:36:15,532 Има 516 фута скала над главите ни. 646 00:36:15,574 --> 00:36:19,411 Това е 3-та част от тунел № 3 647 00:36:19,453 --> 00:36:21,663 Проектирането е започнало през 1954г. 648 00:36:21,705 --> 00:36:23,749 Но строителството не започва до юни 1970. 649 00:36:23,790 --> 00:36:27,252 Знаеш ли кое е най-хубавото на този тунел? 650 00:36:27,294 --> 00:36:28,587 Кое е Джери? 651 00:36:28,629 --> 00:36:30,297 Шахтите... 652 00:36:37,012 --> 00:36:40,766 Всяка има връзка и тунелите. 653 00:36:41,809 --> 00:36:42,935 Хайде! 654 00:36:42,976 --> 00:36:44,978 Тук ли намери да се развалиш. 655 00:36:44,978 --> 00:36:47,731 Задръж!,Дай ми каската си.. 656 00:36:47,773 --> 00:36:48,899 Имаш ли ватенка. 657 00:36:48,941 --> 00:36:50,442 Да,да...тука. 658 00:36:50,484 --> 00:36:52,528 Задръж дза минута. 659 00:36:52,569 --> 00:36:55,948 Чакай го да се изравни с врътата. 660 00:36:55,989 --> 00:36:57,115 Хей! момчета! 661 00:36:57,157 --> 00:36:59,576 Мики О`брайън ,язовирна охрана. 662 00:36:59,618 --> 00:37:01,328 Съобщиха ни за някакъв идващ на сам... 663 00:37:01,370 --> 00:37:02,704 с осем елена... 664 00:37:10,129 --> 00:37:13,090 Казват че бил весел дебелак 665 00:37:13,132 --> 00:37:14,758 с дълга бяла брада.. 666 00:37:14,800 --> 00:37:16,426 С червена пелерина и бели дрехи. 667 00:37:16,468 --> 00:37:17,719 Чудя се как не сте го видели. 668 00:37:20,973 --> 00:37:23,433 И за какво са ви тия телефони? 669 00:37:25,227 --> 00:37:26,395 Тове е нещо.. 670 00:37:27,813 --> 00:37:31,108 По дяволите,Той мъртав ли е? 671 00:37:31,150 --> 00:37:33,277 Да Джери страхувам се че,е така! 672 00:37:33,318 --> 00:37:34,695 Боже мили! 673 00:37:34,736 --> 00:37:39,199 Искам да се свържеш с човек на име Кобб. 674 00:37:39,241 --> 00:37:40,534 Уолтър Кобб. К-О-Б-Б 675 00:37:40,576 --> 00:37:42,536 Той е шеф на екипа ми. 676 00:37:42,578 --> 00:37:43,829 Доведи го тук. 677 00:37:43,871 --> 00:37:46,331 Кажи му че си бил с ДжонМакКлейн. 678 00:37:46,373 --> 00:37:48,542 Попитай го кой е 21-я президент. 679 00:37:48,584 --> 00:37:52,129 -Честър Артър! -Какво? 680 00:37:52,171 --> 00:37:54,465 -Честър Артър от1881 до 1885. 681 00:37:54,506 --> 00:37:56,300 Предложен за вицепрезидент в 1980. 682 00:37:56,341 --> 00:37:59,219 Знаеш ли че е,бил началник на митниците в Ню Йорк? 683 00:38:00,345 --> 00:38:02,723 Не!,Не знаех това ,Джери. 684 00:38:02,764 --> 00:38:04,475 Пази се !