1 00:06:06,599 --> 00:06:07,998 Той идва... 2 00:06:11,204 --> 00:06:14,071 Мъжът MAILICIOUS идва. 3 00:06:15,975 --> 00:06:20,207 Кой е той...? 4 00:06:20,480 --> 00:06:24,382 Някой с фигура, и все пак без фигура... 5 00:06:27,153 --> 00:06:33,058 Той е с душа, и все пак, без душа. 6 00:06:35,762 --> 00:06:41,667 Той е, честно, Олицетворението на абсурда. 7 00:06:56,449 --> 00:06:57,916 Той идва... 8 00:07:02,889 --> 00:07:04,880 Изо идва... 9 00:07:06,726 --> 00:07:09,695 Спрете точно там, Изо! 10 00:07:14,834 --> 00:07:25,802 Аз съм отмъстителен дух, който беше спиран Мизерно чрез вашата беззаконна сабя. 11 00:07:51,904 --> 00:07:53,166 SAYA... SAYA... 12 00:07:54,907 --> 00:08:03,042 Учете агонията, която беше гравирана в моята сърцевина. 13 00:08:48,828 --> 00:08:51,592 Бъди проклет, Изо... 14 00:08:52,965 --> 00:09:01,395 Как вие можете да бъдете така брутални...? 15 00:09:05,244 --> 00:09:08,873 Вие сте ли брутални защото вие сте човешки? 16 00:09:11,551 --> 00:09:13,018 Или то това ли е... 17 00:09:14,487 --> 00:09:18,981 ... вие сте човешки защото вие сте брутални? 18 00:09:21,727 --> 00:09:27,597 Бруталност е от урокът на животът него. 19 00:10:35,234 --> 00:10:38,863 Къде вие вървите и какво искате? 20 00:10:40,339 --> 00:10:42,864 Аз искам отмъщение... 21 00:10:44,977 --> 00:10:48,140 Какво искате да носите отмъщение? 22 00:10:50,883 --> 00:10:53,181 Всичко, което съществува 23 00:10:54,520 --> 00:10:56,647 Всичко, което съществува... 24 00:10:57,256 --> 00:11:00,748 И така, къде вървите? 25 00:11:03,496 --> 00:11:08,160 Към крепостта на отвратителните владетели. 26 00:11:09,535 --> 00:11:12,129 И кога вие пристигате там? 27 00:11:18,044 --> 00:11:20,171 Божествено възмездие 28 00:11:21,047 --> 00:11:30,649 Аз бях нает от тези хора, така че аз не ще ви позволя да преминете. 29 00:11:57,883 --> 00:12:00,215 Каква болка... 30 00:12:02,188 --> 00:12:09,117 Умира такава болезнена задача? 31 00:12:14,066 --> 00:12:20,869 Болката е доказателство на вашето съществуване. 32 00:12:22,775 --> 00:12:26,472 Някога съществувах ли? 33 00:12:29,248 --> 00:12:31,273 Какво съществувах За? 34 00:12:35,454 --> 00:12:41,757 Вие съществувате, и вие ще умрете. 35 00:12:44,864 --> 00:12:48,163 За какво е това... 36 00:13:26,872 --> 00:13:30,706 Изо, то е вие, нали? 37 00:13:32,411 --> 00:13:34,606 Аз чаках за възрасти. 38 00:14:00,773 --> 00:14:02,365 Изо... 39 00:14:03,909 --> 00:14:05,968 Защо напуснахте мен? 40 00:14:08,547 --> 00:14:14,383 То беше нас, вас и мен, които правихте любов така страстно. 41 00:14:19,258 --> 00:14:21,692 То беше просто моят инстинкт за секс. 42 00:14:23,863 --> 00:14:26,491 Специално, естествено действие на нищо. 43 00:14:28,334 --> 00:14:32,270 Как сте отивайки към готова за марка... 44 00:14:33,205 --> 00:14:38,871 ... моята ярост и скръб от замисляне на бебе и давенето на му? 45 00:14:47,786 --> 00:14:54,123 Вашата вагина се чувстваше добре, но мирише ужасно. 46 00:14:56,095 --> 00:14:57,722 Тя вони. 47 00:15:00,332 --> 00:15:03,165 Дори котка или куче може да харесва него... 48 00:15:04,570 --> 00:15:07,403 ... но аз съм човек в края на краищата... 49 00:15:09,842 --> 00:15:11,833 Вие не сте човек. 50 00:16:26,852 --> 00:16:31,619 Изо, аз ще ви кълна завинаги... 51 00:16:36,495 --> 00:16:40,056 ... дори ако адски огън ме изгаря и изпепелява. 52 00:16:46,338 --> 00:16:51,105 Яростта е доказателство на вашата душа. 53 00:16:53,746 --> 00:16:57,273 Носете го изцяло до дълбочините на адът. 54 00:17:12,498 --> 00:17:14,261 Изо 55 00:17:15,234 --> 00:17:17,681 Пускате все още ли този дяволски път сам... 56 00:17:17,716 --> 00:17:20,128 ... и не можете просто мирно да се връщате към задгробният свят? 57 00:17:20,839 --> 00:17:28,007 Защо вие просто не напускате тази състрадателна борба и се мотаете тук 58 00:17:33,218 --> 00:17:35,015 Защо не? 59 00:17:35,220 --> 00:17:38,280 Ако кон идва, ние убиваме конят. 60 00:17:38,891 --> 00:17:42,054 Ако човек идва, ние убиваме човекът. 61 00:17:43,195 --> 00:17:46,858 Ако дявол идва, просто... 62 00:17:52,071 --> 00:17:53,698 ... ние убиваме дяволът 63 00:18:43,388 --> 00:18:46,789 Вие сте отвратителен отмъстителен дух. 64 00:18:46,925 --> 00:18:52,090 Ти, подмазвщ се мошеник... 65 00:18:52,231 --> 00:18:57,191 Ти, отвращаваща се мъртва душа. 66 00:19:07,779 --> 00:19:09,542 Време за решение. 67 00:19:44,716 --> 00:19:50,086 Ти, подъл мъртъв на половината, аз ще ви изпратя назад към ада 68 00:21:00,926 --> 00:21:06,296 Вие разрушавате плътта и кръвта и, подобно, извиквате вашата собствена руина. 69 00:21:08,066 --> 00:21:12,002 Коленичете надолу пред боговете, греховен Уан. 70 00:21:12,938 --> 00:21:16,340 Ако вие правите това, вашата варварска душа, която е запълнена... 71 00:21:16,375 --> 00:21:21,642 ... с възмущение и злина, може да бъдете благословен с няколко милост 72 00:21:23,348 --> 00:21:25,248 Ти, мошеник. 73 00:21:27,686 --> 00:21:30,086 Какво управлявате? 74 00:21:31,423 --> 00:21:33,618 Какво създавате? 75 00:21:39,197 --> 00:21:41,028 Отстъпете! 76 00:21:50,175 --> 00:21:55,738 Греховни един, накланят вашата глава пред бог. 77 00:21:56,381 --> 00:21:59,816 Тогава, съберете това, в което" бог" вие казвате. 78 00:21:59,851 --> 00:22:05,118 Ако там наистина е онзи вид на съществуването, правете появяване на него! 79 00:22:05,424 --> 00:22:07,619 Ти, глупак. 80 00:22:09,628 --> 00:22:14,497 Бог няма да прави неговото величествено появяване пред глупак като вас. 81 00:22:14,733 --> 00:22:18,635 Измамите, като вас, създават съществуването на нещо, което не съществува 82 00:22:20,205 --> 00:22:27,008 Има никакъв бог! Вие сте най-лошият мошеник в EXISTANCE! 83 00:22:27,713 --> 00:22:29,544 Високомерен мъж! 84 00:22:29,815 --> 00:22:32,443 Вие сте непоправими. 85 00:22:56,708 --> 00:23:04,137 Остани назад, ти който дръзна да безпокоиш моята медитация. 86 00:23:05,250 --> 00:23:07,684 Кой сте вие? 87 00:23:14,693 --> 00:23:23,158 Аз съм мундщукът на бог... 88 00:23:25,170 --> 00:23:31,541 ... и свидетелството на нейно величество. 89 00:23:42,120 --> 00:23:44,384 Вие сте лайно. 90 00:24:02,474 --> 00:24:04,066 То боли... 91 00:26:38,430 --> 00:26:42,457 Потомъкът на моята собствена кръв... 92 00:27:05,890 --> 00:27:09,121 Аз съм радостен, че вие правихте целият път тук 93 00:27:11,930 --> 00:27:23,501 Вие сте отговорът на моята мисъл, който аз оставих в MITOCHONDRIA. 94 00:27:29,347 --> 00:27:31,144 Аз.... 95 00:27:33,518 --> 00:27:42,825 Аз съм майката на човечеството на всички. 96 00:28:02,614 --> 00:28:04,343 Елате тук... 97 00:28:08,319 --> 00:28:15,452 ... с всички естествени, вродена похот в вас. 98 00:28:52,597 --> 00:29:01,972 Ебете ме толкова усилено, колкото моята утроба ще понесе. 99 00:29:02,741 --> 00:29:04,874 Елате. 100 00:29:04,909 --> 00:29:18,687 Запълнете ме напълно на енергична кръв, дете мое. 101 00:29:52,056 --> 00:29:55,890 Архиепископът беше убит, сър. 102 00:29:57,162 --> 00:29:59,289 Варвари. 103 00:30:00,565 --> 00:30:04,399 Случайно, те няма да станат събудени, желаят те? 104 00:30:05,136 --> 00:30:11,200 Премиер, онова е главната загриженост на американски финансисти 105 00:30:20,018 --> 00:30:22,543 Моля, не безпокойте се. 106 00:30:23,154 --> 00:30:31,930 Тези въстания са кастрирани и контролирани до нашата манипулация по право... 107 00:30:31,965 --> 00:30:38,733 ... като че ли те бяха като питомни овце на ферма. 108 00:30:40,338 --> 00:30:42,533 Относно онази теория... 109 00:30:43,107 --> 00:30:50,315 То е образувано от нашите учени на учен от техният широк обхват на мъдростта. 110 00:30:50,350 --> 00:30:55,810 И дори ако тези не правиха работа, и инчов случай на бунтът... 111 00:30:56,421 --> 00:31:02,792 ... голямата армия под моята власт ще ги покорява веднага. 112 00:31:05,463 --> 00:31:10,127 Това съвършено сътрудничество Ние, Управляващата класа. 113 00:31:10,602 --> 00:31:17,064 Това безупречно съдействие е това, което плете грациозната история в минало, подарък, и бъдеще 114 00:31:17,275 --> 00:31:18,765 Не е ли това правилно? 115 00:31:20,979 --> 00:31:23,140 Тогава, AS за архиепископът... 116 00:31:23,314 --> 00:31:27,876 Там не трябваше да беше какъвто и да е проблем ако ние караме следващият първосвещеник да завземе позицията. 117 00:31:29,487 --> 00:31:36,290 Ограничението на господство и тирания е вътрешна природа на човешката операция. 118 00:31:42,800 --> 00:31:45,633 Изо идва... 119 00:31:48,840 --> 00:31:51,206 ... с неговото тяло, напълно запълнено с ярост. 120 00:31:57,615 --> 00:32:00,817 Кой е Изо? 121 00:32:00,852 --> 00:32:05,186 " Ху" е просто отмъстителен дух. 122 00:32:06,090 --> 00:32:10,026 " Ху" е съществуване, което върви срещу аристокрацията ни. 123 00:32:11,963 --> 00:32:13,730 Именно... 124 00:32:13,765 --> 00:32:19,897 ..." Ху" е неизвестно разваляне в системата, която се появява случайно. 125 00:32:20,371 --> 00:32:22,601 Къде той е!? 126 00:32:34,719 --> 00:32:39,656 Изо ще изтече в системата. 127 00:32:43,728 --> 00:32:47,095 Изо е това, което е неприемливо. 128 00:32:49,901 --> 00:32:53,564 IZO е омразна безсмислица 129 00:33:18,062 --> 00:33:22,396 Аз не знам какво вие търсите, но каквото и да е, безсмислено е. 130 00:33:23,167 --> 00:33:25,294 Толкова безполезно е. 131 00:33:26,270 --> 00:33:29,671 Вие щяхте по-добре да разберете как да достигате компромис. 132 00:33:31,275 --> 00:33:32,809 Абсурд? 133 00:33:32,844 --> 00:33:34,677 Ами това 134 00:33:34,712 --> 00:33:41,083 Просто патосът във вашият ум е основната причина на всичко за вас. 135 00:33:41,319 --> 00:33:42,877 Точно. 136 00:33:43,688 --> 00:33:45,555 Добре, ни извинете. 137 00:33:45,590 --> 00:33:46,556 Ние не се представихме до сега. 138 00:33:46,591 --> 00:33:48,424 Ние сме от компанията, която е продаване... 139 00:33:48,459 --> 00:33:51,485 ... къщи за ваканция за вашите богати години на след- оттегляне... 140 00:35:20,384 --> 00:35:24,286 Ада е в вашата любов... 141 00:35:27,558 --> 00:35:31,654 Спасението е никъде в целия свят. 142 00:35:32,697 --> 00:35:34,961 Моята кръв е екзалтирана навън... 143 00:36:24,282 --> 00:36:27,513 Изо, къде вървите 144 00:36:33,090 --> 00:36:34,759 Къде вървите? 145 00:36:34,794 --> 00:36:36,056 Не вървете! 146 00:36:36,127 --> 00:36:38,391 Вие не можете да вървите. Вие не можете да ме оставите. 147 00:36:38,729 --> 00:36:42,859 Вие не можете да ме напуснете, което ви роди. 148 00:36:47,471 --> 00:36:53,740 Убиване на вашата майка иска да се убива 149 00:36:59,584 --> 00:37:01,518 Изо! 150 00:37:03,154 --> 00:37:05,281 Съжалявайте за. 151 00:38:19,096 --> 00:38:24,090 Виновна за същество срещу човек нравственост. 152 00:38:24,902 --> 00:38:27,393 Виновен за присъствие срещу бог. 153 00:38:27,605 --> 00:38:29,664 Виновен за съществуване. 154 00:38:59,070 --> 00:39:04,235 Ами Вие, които лъжете за съществуването от NONEXISTENCE! 155 00:39:46,450 --> 00:39:50,045 Къде е това. 156 00:40:13,411 --> 00:40:17,745 Кой... съм Аз? 157 00:40:30,428 --> 00:40:32,419 Изо! 158 00:40:34,398 --> 00:40:38,357 Г-н Канпета ви търси. 159 00:40:46,110 --> 00:40:49,978 Историята е написана на кръв. 160 00:40:52,116 --> 00:40:59,284 Човешката история не е нищо друго, освен верига на кървавите събития 161 00:41:01,692 --> 00:41:11,226 По този начин, знайте, че нова възраст ще идва само от кланета и кръвопролития. 162 00:41:15,573 --> 00:41:18,599 Кажете, Изо... 163 00:41:20,177 --> 00:41:23,544 Какво е революция!? 164 00:41:32,389 --> 00:41:34,380 " какво" трябва да избива хора! 165 00:41:37,127 --> 00:41:39,322 Онова е твърде чисто... 166 00:41:40,431 --> 00:41:43,594 Убиване на хора непрекъснато! 167 00:41:45,636 --> 00:41:49,538 Вие сте роден убиец! 168 00:41:49,940 --> 00:41:53,273 Убиец в формата на човек! 169 00:41:56,480 --> 00:41:57,947 Да, господине. 170 00:41:58,749 --> 00:42:03,413 Аз съм роден убиец... 171 00:43:13,924 --> 00:43:19,328 Разбутването на мръсотията има ли фаза още не, изтрита? 172 00:43:19,964 --> 00:43:22,660 То ще се случва скоро. 173 00:43:23,601 --> 00:43:25,728 Защо той е толкова силен? 174 00:43:26,937 --> 00:43:28,996 Тази незавършена несвързаност... 175 00:43:31,075 --> 00:43:36,445 То е че фазите са по- несъвършените, по-силният 176 00:43:45,589 --> 00:43:50,185 Всяка фаза се случва защото те са несъвършени. 177 00:44:05,743 --> 00:44:14,014 Съвършена фаза създава несъвършенство, за да остава съвършена... 178 00:44:15,352 --> 00:44:21,757 ... и получете фазата от абсурд. 179 00:44:47,718 --> 00:44:53,953 Несъвършенството, което DRIPS разкрива на съвършенство е основната природа на съществуването 180 00:44:56,060 --> 00:45:03,523 На първо място, съществуването е нелепо, именно основната несвързаност. 181 00:45:03,934 --> 00:45:09,566 Колко време то отнема за да може несъвършенството да бъде съвършено? 182 00:45:11,975 --> 00:45:16,674 Еон на еволюция... 183 00:45:20,517 --> 00:45:25,819 Тогава накрая, хора щяха да вдигнат към нивото на богове 184 00:47:12,830 --> 00:47:18,097 Онова е твърде чисто, Изо. 185 00:47:19,269 --> 00:47:22,534 Убивайки непрекъснато... 186 00:47:58,408 --> 00:48:01,612 Г-н Йамада, какво е любов? 187 00:48:01,647 --> 00:48:03,307 Да. 188 00:48:04,147 --> 00:48:06,206 То е изявление. 189 00:48:06,383 --> 00:48:10,581 Дума непременно не акомпанира с основата природата на неговото значение 190 00:48:10,821 --> 00:48:14,120 То е код от звуци, понякога... 191 00:48:17,094 --> 00:48:19,263 Тогава, кажете ни за демокрация? 192 00:48:19,298 --> 00:48:20,753 Да. 193 00:48:20,931 --> 00:48:26,233 Демокрацията е вторичен продукт на човешката цивилизация, илюзия. 194 00:48:26,436 --> 00:48:31,499 Човешката цивилизация правилно се разви ли... 195 00:48:37,614 --> 00:48:40,947 Добре тогава, г-це Сато, какво е нация? 196 00:48:41,618 --> 00:48:43,151 Да. 197 00:48:43,186 --> 00:48:48,522 Нация е порочна заблудата съществува само в човешки умове. 198 00:48:49,293 --> 00:48:52,896 То е въображаема представа на лъжата само там Да контролирам и... 199 00:48:52,931 --> 00:48:56,423 ... управляват хората, които инстинктивно се събират в групи 200 00:48:56,566 --> 00:49:03,404 То е основният принцип на измислицата, който изисква една страна, която ще бъде жертвувала. 201 00:49:06,543 --> 00:49:08,238 Добре направен. 202 00:49:10,047 --> 00:49:12,716 Ние сме готови за днес. 203 00:49:12,751 --> 00:49:14,206 Изправете се. 204 00:49:16,653 --> 00:49:18,018 Лък. 205 00:50:47,277 --> 00:50:49,507 То е ада за да живее 206 00:50:50,747 --> 00:50:52,942 Но то е ада за да умира също. 207 00:51:01,324 --> 00:51:05,784 Един слънчев ден, партньорът на гарга умря. 208 00:51:07,030 --> 00:51:11,558 На този красив ден, боговете са всички плачещи... 209 00:51:12,402 --> 00:51:16,395 Той подмазвач на Канпета ли е? 210 00:51:16,840 --> 00:51:21,243 Омразата е нещо, което е навсякъде 211 00:51:21,478 --> 00:51:27,246 Лошото чувство е не само коренът на животът, но и майката на разрушението. 212 00:51:27,417 --> 00:51:30,818 Разрушението е познато... 213 00:51:31,588 --> 00:51:36,992 ... просто животът е неизвестен... 214 00:51:37,427 --> 00:51:41,557 По този начин, ние сме неизвестни... 215 00:51:41,932 --> 00:51:47,035 Тогава, ние сме обикновени илюзии 216 00:51:47,070 --> 00:51:52,139 Изцяло животът е просто илюзия. 217 00:53:37,480 --> 00:53:41,541 Защо е онзи мъж плачене? 218 00:53:41,918 --> 00:53:48,585 То е защото той спря твърде много души. 219 00:53:49,626 --> 00:53:53,892 Защо мъж плаче ако той спира твърде много души? 220 00:53:54,664 --> 00:53:59,966 Той не беше убит и умрял 221 00:54:01,037 --> 00:54:06,475 Ако мъж убива твърде много плът и кости на живите... 222 00:54:06,610 --> 00:54:14,142 ... неговата кръв започва да изтече от бездна в неговото сърце, също. 223 00:54:19,055 --> 00:54:22,855 Болезнено ли е това? 224 00:54:23,860 --> 00:54:25,623 Да така е. 225 00:54:26,696 --> 00:54:37,539 То е толкова болезнено и измъчващо колкото тези души на тези, които бяха убити 226 00:54:53,023 --> 00:54:58,359 Къде този мъж ще върви? Какво този мъж ще прави? 227 00:54:59,029 --> 00:55:05,059 Той отива към място където безсмисленото си за да намирам значения. 228 00:55:06,736 --> 00:55:10,695 Той е състрадателен. Аз съчувствам съжалявайки на него. 229 00:55:11,675 --> 00:55:17,079 Всички души са състрадателни. 230 00:55:22,419 --> 00:55:25,088 Защо той изглежда толкова тъжен 231 00:55:25,123 --> 00:55:26,454 Защото той е самотен. 232 00:55:26,489 --> 00:55:29,686 Защо е неговото лице, изглеждащо така болезнено? 233 00:55:29,893 --> 00:55:33,556 Защо той не просто бъде щастлив и усмихващ се за, да харесвате начина, по който ние сме? 234 00:55:33,697 --> 00:55:36,765 Толкова жалко е, че той е заблуден... 235 00:55:36,800 --> 00:55:43,340 ... значи той мисли, че той може да достигне всички отговори ако той ги разпитва просто 236 00:55:43,375 --> 00:55:44,671 Нека да се смеем на него. 237 01:00:18,781 --> 01:00:20,373 Отзад. 238 01:01:30,019 --> 01:01:38,256 Убийте го! Той е безполезна личинка! Не му позволявайте да избегне! 239 01:02:08,791 --> 01:02:10,816 Какво умение. 240 01:02:12,161 --> 01:02:18,293 Аз ще ви изкарам за моето умение на първа наредена сабя също 241 01:03:06,449 --> 01:03:09,782 Вие сте Изо, нали? 242 01:03:10,253 --> 01:03:11,777 Кой сте вие? 243 01:03:11,988 --> 01:03:19,793 Аз нямам каквото и да е лошо чувство към вас, но аз имам нужда от вие мъртви. 244 01:03:19,996 --> 01:03:21,725 Умирайте! 245 01:03:40,116 --> 01:03:44,712 Вие сте толкова жалки.