1 00:01:43,373 --> 00:01:47,730 АРНОЛД ШВАРЦЕНЕГЕР 2 00:01:48,453 --> 00:01:52,332 ? АЙКЪЛ БИЙН 3 00:01:53,493 --> 00:01:56,963 ЛИНДА ХА? ИЛТЪН 4 00:01:58,533 --> 00:02:02,446 ЛАНС ХЕНРИКСЕН 5 00:02:03,533 --> 00:02:08,846 ПОЛ УИНФИЙЛД и др. 6 00:02:21,693 --> 00:02:25,322 Опера? Ор АДА? ГРИИНБЪРГ 7 00:02:25,533 --> 00:02:29,082 ? у? ик? БРАД ФИИДЪЛ 8 00:02:44,813 --> 00:02:49,170 Сценарий:? ЖЕЙ? С КА? ЕРЪН ГЕИЛ АН ХЪРД 9 00:02:59,733 --> 00:03:04,090 ? ежис? ор ДЖЕИ? С КА? ЕРЪН 10 00:03:06,453 --> 00:03:12,801 Т Е Р? И Н А Т О Р 11 00:03:46,253 --> 00:03:50,451 Какво ти стана бе? Скапана бракма! 12 00:04:04,733 --> 00:04:07,247 Какво, по дяволите... 13 00:04:58,453 --> 00:05:00,648 ? ой ред е. 14 00:05:05,853 --> 00:05:07,844 Дай насам. 15 00:05:09,453 --> 00:05:12,604 Вижте го тоя обра? 16 00:05:18,933 --> 00:05:21,686 Хубава нощ? А ра? Ходка, а? 17 00:05:25,533 --> 00:05:27,808 Хубава нощ? А ра? Ходка. 18 00:05:27,933 --> 00:05:32,211 Утре е ден? А пране. Не са ти останали чисти дрехи, а? 19 00:05:32,293 --> 00:05:36,684 Не са ми останали. - Тоя май е пресушил каса бира. 20 00:05:36,853 --> 00:05:41,131 Дай ми дрехите си. Веднага. 21 00:05:41,493 --> 00:05:44,166 Да го духаш, педал! 22 00:07:22,373 --> 00:07:26,332 Ей, приятел, видя ли ярката светлина? 23 00:07:28,853 --> 00:07:31,367 Видя ли го? - Стой, не мърдай! 24 00:07:31,453 --> 00:07:34,092 Ще духне. - Стой, ка? Ах! 25 00:07:36,013 --> 00:07:38,766 Тоя кучи син ми сви панталоните. 26 00:08:21,053 --> 00:08:24,887 Кой ден сме днес? - 12-и май, четвъртък. 27 00:08:25,013 --> 00:08:27,766 Коя година? - Какво? 28 00:08:39,333 --> 00:08:41,722 В? Е ми пистолета. След него! 29 00:10:57,013 --> 00:10:59,573 Ко?ър, Сара 30 00:11:28,613 --> 00:11:30,604 Па? И ми го, шишко. 31 00:11:34,493 --> 00:11:37,929 Здравей. Закъснях. - А? Също. 32 00:11:46,533 --> 00:11:48,524 Ко?ър, Сара 33 00:12:20,413 --> 00:12:23,246 Ще си и? Патя. - А? Също. 34 00:12:27,933 --> 00:12:31,164 Какво стана с това кафе? - Идва. 35 00:12:31,653 --> 00:12:36,329 За кого е пържолата алангле? - А? Исках добре препечена. 36 00:12:36,413 --> 00:12:39,530 За мен е телешкото с чили. - А аланглето? 37 00:12:39,653 --> 00:12:42,326 Готови сме да поръчаме. - Идвам. 38 00:12:42,493 --> 00:12:44,802 ? или боже! - Ужасно съжалявам. 39 00:12:48,693 --> 00:12:51,332 Това не е истинска кожа, нали? 40 00:12:53,773 --> 00:12:57,402 Браво, хлапе. Бакшиша май ще го получиш ти. 41 00:12:58,893 --> 00:13:01,930 След сто години на кого ще му пука! 42 00:13:09,613 --> 00:13:12,844 12-и калибър, с автоматично? Ареждане. 43 00:13:13,733 --> 00:13:18,124 Италианска е, с два режима - помпа и автоматичен. 44 00:13:18,333 --> 00:13:21,131 25-и калибър, с ла? Ерен мерник. 45 00:13:21,173 --> 00:13:24,609 Току-що ги получихме. Добро оръжие. 46 00:13:25,213 --> 00:13:30,128 Докосваш спусъка, лъчът се включва и насочваш. Няма как да не улучиш. 47 00:13:32,133 --> 00:13:36,285 Нещо друго? - Пла? Мена пушка. 48 00:13:36,373 --> 00:13:41,003 Имам само каквото е и? Ложено. - 9-мм УЗИ. 49 00:13:41,653 --> 00:13:46,408 Ра? Бираш от оръжия. Всички са идеални? А самоотбрана. 50 00:13:47,173 --> 00:13:50,006 Кое ще в? Емеш? 51 00:13:50,333 --> 00:13:52,324 И трите. 52 00:13:52,493 --> 00:13:57,965 Днес ще? Атворя по-рано. За ръчните се чака, но пушките може веднага... 53 00:13:59,013 --> 00:14:01,129 Не, така не може! - Грешиш. 54 00:14:27,053 --> 00:14:29,692 Здравей, скъпа, а? Съм. 55 00:14:29,773 --> 00:14:33,891 Трябва да ме в? Емеш, моторът ми се ра? Вали. 56 00:14:34,093 --> 00:14:37,608 Не ми пука с какво си? Аета, ела да ме в? Емеш. Ама какво... 57 00:14:37,773 --> 00:14:41,049 Пич, какви са тия обноски?! 58 00:14:42,333 --> 00:14:45,848 Къде си, Морт? Обади се. 59 00:15:32,573 --> 00:15:35,326 Сара Конър? - А? Съм. 60 00:15:47,213 --> 00:15:52,492 В почивка съм, Карла ме? Амества. - Сара, ела, говорят? А теб. 61 00:15:55,453 --> 00:15:59,446 Няма да повярваш. Сядай. Страшно ще ти хареса. 62 00:16:00,333 --> 00:16:02,483 Какво има? 63 00:16:03,453 --> 00:16:08,686 Сара Ко?ър, майка ?а две де?а, бе застреля?а в дома си. 64 00:16:09,133 --> 00:16:11,966 ? ъртва си, скъпа! 65 00:19:52,813 --> 00:19:54,883 И? Винявай. 66 00:20:07,373 --> 00:20:11,605 Първо ще скъсам копчетата на блу? Ката ти едно по едно, 67 00:20:11,693 --> 00:20:15,891 после ще прокарам е? Ик по шията ти до голите ти гърди, 68 00:20:16,013 --> 00:20:21,371 а после ще смъкна панталоните ти сантиметър по сантиметър. 69 00:20:22,693 --> 00:20:26,686 Джинджър,? Ат се обажда. - Ще прокарам е? Ик по корема ти 70 00:20:26,813 --> 00:20:32,729 и ще сваля гащичките ти със? Ъби. - Кой се обажда? 71 00:20:34,253 --> 00:20:37,051 О, боже. Сара?! 72 00:20:38,493 --> 00:20:43,009 И? Винявай, помислих те... Ще ми дадеш ли Джинджър? 73 00:20:43,373 --> 00:20:45,728 Ра? Бира се. 74 00:20:47,093 --> 00:20:49,368 Твоят идиот. 75 00:20:51,293 --> 00:20:54,490 Първо ще скъсам копчетата на блу? Ката ти... 76 00:20:56,813 --> 00:21:00,488 Шибани ченгета! Само да ви пипна! 77 00:21:03,053 --> 00:21:05,089 Ед! 78 00:21:06,373 --> 00:21:08,648 Какъв е случаят? - ? Ъртва жена. 79 00:21:08,733 --> 00:21:12,362 И сам виждам. - Сара Ан Конърс, 35-годишна, 80 00:21:12,453 --> 00:21:15,968 убита с шест куршума. Едрокалибрено оръжие... 81 00:21:16,093 --> 00:21:18,732 С те? И очила мога да чета и сам. 82 00:21:19,013 --> 00:21:21,971 Какво е това? - Втора мъртва жена. 83 00:21:22,093 --> 00:21:25,403 И? Пратиха ни го от участъка във Вали. 84 00:21:25,933 --> 00:21:30,165 И? Ащо ми ги пока? Ваш? - Виж името й, Ед. 85 00:21:31,013 --> 00:21:35,086 "Сара Луи? Конър". Наистина ли? 86 00:21:36,413 --> 00:21:40,247 ? айтапиш се. - Пресата ще ра? Духа случая. 87 00:21:40,493 --> 00:21:44,168 Убиец по имена. - Ненавиждам откачалките. 88 00:21:51,973 --> 00:21:54,487 Простосмъртните не ни? Аслужават! 89 00:22:01,213 --> 00:22:05,411 Да си виждала Пъгсли? - Не. Провери ли секретаря? 90 00:22:05,573 --> 00:22:08,246 ? ислех, че си го направила. 91 00:22:11,973 --> 00:22:15,682 Сара, обажда се майка ти. - Ето те, младежо. 92 00:22:16,213 --> 00:22:18,886 Да слушаш майка си! 93 00:22:21,773 --> 00:22:27,131 Сара, Ста? Морски. ?злезе ?ещо спеш?о и ?яма да дойда тази вечер. 94 00:22:27,253 --> 00:22:32,122 Ужас?о съжалявам. Ще ти звъ??а след де?- два. 95 00:22:35,053 --> 00:22:38,409 Негодник! Какво като има порше! 96 00:22:38,493 --> 00:22:41,132 Все пак е петък вечер. 97 00:22:42,733 --> 00:22:46,646 Ще го преживея. - Ще му строша коленете. 98 00:22:48,653 --> 00:22:51,611 Поне Пъгсли ме обича. 99 00:22:52,493 --> 00:22:54,927 Ама че отврат! 100 00:22:57,013 --> 00:23:00,130 Ще ида на кино. Приятно прекарване с? Ат. 101 00:23:00,613 --> 00:23:02,922 На теб също. 102 00:23:06,533 --> 00:23:08,728 Дявол да те в? Еме,? Ат. 103 00:24:03,333 --> 00:24:05,528 По дяволите! 104 00:24:05,653 --> 00:24:09,282 Убийствата са станали по реда на имената в ука? Ателя. 105 00:24:09,413 --> 00:24:12,928 Какво да кажа? Бе? Коментар! - Но това са две убийства... 106 00:24:23,813 --> 00:24:28,523 Кафето е отпреди два часа. И си и? Гасих цигарата в него. 107 00:24:29,853 --> 00:24:33,289 Свър? А ли се със следващата? - Отговаря ми секретар. 108 00:24:33,413 --> 00:24:36,849 И? Прати кола. - Никой не отваря. 109 00:24:36,973 --> 00:24:40,249 Обади й се! - Направих го. - Опитай пак! 110 00:24:41,173 --> 00:24:43,403 Дай една цигара. 111 00:24:52,333 --> 00:24:54,324 Здравейте. 112 00:24:54,453 --> 00:24:57,570 Ха, измамих ви! Говорите с маши?а, ?о ?ищо. 113 00:24:57,653 --> 00:25:00,486 ? маши?ите се ?уждаят от любов. 114 00:25:00,573 --> 00:25:04,851 Говорете с ?ея, а после??и?джър или Сара ще се свържат с вас. 115 00:25:06,653 --> 00:25:09,247 Все същата история. 116 00:25:09,653 --> 00:25:13,692 Вече? Нам как ще го нарекат. "Убиецът по телефонния ука? Ател". 117 00:25:13,813 --> 00:25:18,329 ? ра? я вестникарите да ме гонят. Особено в такива шантави случаи. 118 00:25:19,853 --> 00:25:22,447 Къде отиваш? - Да направя и? џвление. 119 00:25:22,573 --> 00:25:28,603 Дано те? И чакали ни свършат работа. Ако гледа, може тя да ни се обади. 120 00:25:30,893 --> 00:25:33,532 Как и? Глеждам? - Ужасно, шефе. 121 00:25:33,613 --> 00:25:35,649 Ужасна е майка ти. 122 00:25:36,693 --> 00:25:42,529 Поли?ията обяви името ?а втората убита д?ес же?а. 123 00:25:43,213 --> 00:25:47,331 Невероят?о, ?о име?ата ?а двете жертви почти съвпадат. 124 00:25:47,413 --> 00:25:52,282 Преди два часа 35- годиш?ата Сара ?? Ко?ър бе ?амере?а мъртва... 125 00:25:52,573 --> 00:25:55,087 Смени канала, моля те. - Добре. 126 00:25:55,173 --> 00:25:57,562 Не го пипай! 127 00:25:58,013 --> 00:26:02,404 Поли?ията отказа коме?тар за сход?ия стил ?а убийствата. 128 00:26:02,533 --> 00:26:06,606 До моме?та ?е е открита друга връзка между тях. 129 00:26:06,733 --> 00:26:10,203 Ще ви държим в тече?ие. 130 00:27:37,493 --> 00:27:40,166 Имате ли телефон? - Вътре. 131 00:27:40,613 --> 00:27:43,252 Входът е 2.50 долара. 132 00:28:19,653 --> 00:28:22,770 Свързахте се с поли?ейското управле?ие. 133 00:28:22,893 --> 00:28:26,852 Ли?иите ?и са заети. Моля, изчакайте обажда?е. 134 00:29:29,413 --> 00:29:33,008 Къш!? Ахай се! Ще си направя колан от теб! 135 00:29:47,333 --> 00:29:49,483 Не ме карай да те пребия! 136 00:30:47,413 --> 00:30:51,611 Здравейте. Ха, измамих ви! Говорите с маши?а, ?о ?ищо. 137 00:30:51,693 --> 00:30:55,163 ? маши?ите се ?уждаят от любов. Говорете с ?ея, 138 00:30:55,253 --> 00:30:59,041 а после??и?джър или Сара ще се свържат с вас. 139 00:31:00,573 --> 00:31:06,523 Сара е. Вдиг?и, ако си там. ?з съм в бар "Тех Ноар". 140 00:31:06,693 --> 00:31:10,527 М?ого ме е страх. Мисля, че ?якой ме следи. 141 00:31:11,773 --> 00:31:16,324 Ако чуеш съобщението, елате с? Ат да ме в? Емете! 142 00:31:17,013 --> 00:31:20,642 Не мога да се свържа с полицията. Сега ще опитам пак. 143 00:31:20,773 --> 00:31:25,893 Номерът тук е 555-91 75. Обади се, трябва да ми помог?еш. 144 00:31:42,653 --> 00:31:44,052 Тя е! 145 00:31:45,293 --> 00:31:50,686 Сара Конър? Лейтенант Тракслър. - Само не ме прехвърляйте на друг. 146 00:31:50,813 --> 00:31:55,204 Няма. Кажете ми къде сте. - В един бар - "Тех Ноар". 147 00:31:55,333 --> 00:31:57,893 Знам го. Добре ли сте? 148 00:31:57,973 --> 00:32:01,170 Да, но не искам да и? Ли? Ам. Един мъж ме следи. 149 00:32:01,253 --> 00:32:05,963 Чуйте ме. Това е обществено място, тъй че сте в бе? Опасност. 150 00:32:06,053 --> 00:32:10,524 Не ходете дори до тоалетна. След минута ще ви пратя кола. 151 00:32:34,653 --> 00:32:37,121 То? И не си плати. 152 00:35:09,573 --> 00:35:11,803 Ела с мен, ако ти е мил животът. 153 00:35:20,493 --> 00:35:22,563 Хайде! 154 00:36:31,253 --> 00:36:34,689 Блъснаха човек и и? Бягаха! 155 00:36:34,813 --> 00:36:38,123 Колата е последен модел "Форд". 156 00:36:38,253 --> 00:36:41,370 Навсякъде минава на червено. 157 00:36:41,493 --> 00:36:45,008 Пратете линейка на 7-а и Бродуей. 158 00:36:45,533 --> 00:36:47,569 Стой! 159 00:37:03,333 --> 00:37:05,085 Дръж се! 160 00:37:15,413 --> 00:37:19,247 Ранена ли си? Да не те простреля? 161 00:37:24,213 --> 00:37:27,489 Прави точно каквото ти кажа! 162 00:37:27,613 --> 00:37:31,128 Не мърдай бе? Мое ра? Решение. Не и? Давай нито? Вук. 163 00:37:31,213 --> 00:37:33,249 Ра? Бра ли ме? 164 00:37:33,373 --> 00:37:37,082 Отговори! - Добре, само не ме удряй. 165 00:37:54,373 --> 00:37:59,322 Дошъл съм да ти помогна. А? Съм сержант Рийс. 166 00:37:59,413 --> 00:38:03,406 ? исията ми е да те па? я. Набеля? Ана си? А унищожение. 167 00:38:07,733 --> 00:38:10,452 1-19, обади се! 168 00:38:11,933 --> 00:38:16,085 Тук 1-19, движа се на? Апад към Оувърланд. 169 00:38:20,893 --> 00:38:24,203 Станала е грешка. Нищо не съм направила. 170 00:38:24,333 --> 00:38:28,008 Не, но ще направиш. Животът ти е и? Ключително важен. 171 00:38:28,213 --> 00:38:31,489 Как е въ? Можно то? И човек да не умре след... 172 00:38:31,733 --> 00:38:34,247 Това не е човек. Това е машина. 173 00:38:34,333 --> 00:38:38,008 Терминатор. "Сайбърдайн Систъмс", модел 101. 174 00:38:45,573 --> 00:38:47,564 ? ашина? 175 00:38:48,373 --> 00:38:52,161 Робот ли? - Не робот, а киборг. 176 00:38:52,533 --> 00:38:54,728 Кибернетичен органи? Ъм. 177 00:38:54,853 --> 00:38:57,128 Но той кървеше! - ? Омент. 178 00:38:59,973 --> 00:39:01,964 Наведи се! 179 00:39:44,013 --> 00:39:48,848 Слушай сега. Терминаторът е получовек, полумашина. 180 00:39:49,413 --> 00:39:53,691 Отвътре всичко е сплави и микропроцесори. 181 00:39:53,813 --> 00:39:58,045 Брониран, почти неунищожим. А отвън има човешки тъкани. 182 00:39:58,133 --> 00:40:02,445 Плът, кожа, коса, кръв - такива са киборгите. 183 00:40:02,533 --> 00:40:06,765 Не ра? Бирам... - Слушай ме! Ще? Арежем колата. 184 00:40:11,733 --> 00:40:15,726 Серия 600 имаха каучукова кожа и лесно ги ра? Личавахме. 185 00:40:16,013 --> 00:40:18,402 Но те? И са нови. Приличат на хора. 186 00:40:18,493 --> 00:40:21,929 Потят се, имат лош дъх, всичко. 187 00:40:22,093 --> 00:40:26,405 Трябваше да и? чакам да те нападне, ? а да го ра? по? ная. 188 00:40:27,013 --> 00:40:31,245 За глупачка ли ме в? Имаш? Още не правят такива машини. 189 00:40:31,333 --> 00:40:35,167 Още не. Едва след 20 години. 190 00:40:37,413 --> 00:40:42,009 Искаш да кажеш, че е от бъдещето? - Едно въ? Можно бъдеще. 191 00:40:42,453 --> 00:40:46,287 От твоята гледна точка. Не ра? Бирам от техника. 192 00:40:46,533 --> 00:40:50,321 Значи и ти си от бъдещето? - Да. 193 00:40:50,493 --> 00:40:52,609 Ясно... 194 00:40:58,933 --> 00:41:04,087 Киборгите не усещат болка, но а? џ усещам. Не го прави повече. 195 00:41:04,333 --> 00:41:08,087 Пусни ме да си вървя. - Слушай и ме ра? Бери. 196 00:41:08,253 --> 00:41:11,609 Терминаторът е някъде там. 197 00:41:11,733 --> 00:41:15,885 С него не можеш да се па? Ариш или да се ра? Береш. 198 00:41:15,973 --> 00:41:20,012 Той не и? Питва жал, угри? Ения или страх. 199 00:41:20,093 --> 00:41:25,963 Няма да се спре пред нищо, докато не те убие. 200 00:41:35,493 --> 00:41:38,212 ? ожеш ли да го спреш? 201 00:41:41,253 --> 00:41:43,847 Не? Нам. 202 00:41:44,293 --> 00:41:47,808 С те? И оръжия - не съм сигурен. 203 00:42:02,573 --> 00:42:07,283 Сивият "?орд" е открит ?а парки?га ?а 4- а ули?а и Бродуей. 204 00:42:13,613 --> 00:42:18,243 На ?ай-дол?ото ?иво. Всички коли - към гаража. 205 00:42:48,373 --> 00:42:50,364 Рийс? 206 00:42:50,773 --> 00:42:53,162 Защо а?? 207 00:42:54,613 --> 00:42:57,332 Защо му трябвам точно а?? 208 00:43:02,373 --> 00:43:05,604 Ще и? Бухне ядрена война. 209 00:43:06,333 --> 00:43:09,052 След няколко години. 210 00:43:10,613 --> 00:43:15,004 Целият то? И град и всичко останало... 211 00:43:16,213 --> 00:43:18,773 Вече го няма. 212 00:43:19,293 --> 00:43:21,523 Ра? Рушено е. 213 00:43:21,613 --> 00:43:25,208 Тук-там имаше оцелели. 214 00:43:27,893 --> 00:43:31,408 Никой не ра? Бра кой натисна бутона. 215 00:43:32,893 --> 00:43:37,489 Направиха го машините. - Не те ра? Бирам. 216 00:43:37,653 --> 00:43:40,884 Компютрите от системата? А отбрана. 217 00:43:41,013 --> 00:43:44,801 Нови, мощни... 218 00:43:45,053 --> 00:43:49,649 Вър? Ани навсякъде. Поверихме им управлението на всичко. 219 00:43:49,773 --> 00:43:55,006 Но те поумняха. Ра? Ви се нов тип интелект. 220 00:43:55,493 --> 00:44:00,044 Той? Аключи, че хората са? Аплаха. Не само противниците, а всички. 221 00:44:00,653 --> 00:44:04,328 И реши съдбата ни ? а микросекунда. 222 00:44:04,893 --> 00:44:07,726 Пълно унищожение. 223 00:44:20,333 --> 00:44:23,245 Бил ли си свидетел на та? И война? 224 00:44:33,813 --> 00:44:38,568 Не, и? Раснах в следвоенните руини. 225 00:44:38,693 --> 00:44:43,847 Гладувахме, криехме се от Л-У. "Ловци-убийци." 226 00:44:44,413 --> 00:44:48,372 Патрулни машини, построени в автомати? Ирани? Аводи. 227 00:44:48,493 --> 00:44:53,487 Събраха повечето хора в лагери, ? а да ни и? требят по-лесно. 228 00:44:54,413 --> 00:44:57,450 Това ми е от ла? Ерен скенер. 229 00:45:00,453 --> 00:45:04,844 Оставиха живи някои от нас, ? а да работят. 230 00:45:05,653 --> 00:45:08,213 Да товарят труповете. 231 00:45:08,333 --> 00:45:14,966 И? Требваха хората денонощно. Бяхме на крачка от пълно и? че? Ване. 232 00:45:16,653 --> 00:45:20,441 Но се появи човек, който ни научи да се борим. 233 00:45:20,533 --> 00:45:25,891 Да щурмуваме телените огради, да трошим машините на парчета. 234 00:45:27,093 --> 00:45:31,769 Той ни спаси от ръба на пропастта. Името му е Конър. 235 00:45:32,653 --> 00:45:36,202 Джон Конър. Твоят син, Сара. 236 00:45:36,933 --> 00:45:39,401 Твоят нероден син. 237 00:47:24,293 --> 00:47:26,488 Карай! 238 00:47:31,973 --> 00:47:34,009 Рийс! 239 00:47:51,893 --> 00:47:54,612 Не, Рийс, недей! 240 00:47:54,693 --> 00:47:59,483 Ще те убият! - Да ви видя ръцете, веднага! 241 00:48:01,173 --> 00:48:04,290 И? Ле? Те от колата! 242 00:48:06,053 --> 00:48:08,203 На колене! 243 00:48:08,333 --> 00:48:11,370 И? Ле? Те! - На? Емята! 244 00:48:38,413 --> 00:48:42,201 Сара, пийнете малко от това. 245 00:48:45,373 --> 00:48:48,251 Сигурни ли сте, че са те? 246 00:48:48,373 --> 00:48:50,682 Не трябва ли да ра? По? Ная телата? 247 00:48:50,813 --> 00:48:54,249 Не, вече ги ра? По? Наха. Няма никакво съмнение. 248 00:48:56,773 --> 00:48:58,889 Джинджър! 249 00:49:00,253 --> 00:49:03,563 ? иличката ми... - Сара... 250 00:49:03,813 --> 00:49:06,646 Това е д-р Силбърман. 251 00:49:06,773 --> 00:49:11,563 Ра? Кажете му всичко, което ви е ка? Ал Рийс. Ще можете ли? 252 00:49:11,693 --> 00:49:14,048 ? исля, че да. 253 00:49:14,533 --> 00:49:18,208 Лекар ли сте? - Криминален психолог. 254 00:49:18,693 --> 00:49:22,572 Рийс луд ли е? - Точно това ще ра? Берем. 255 00:50:44,133 --> 00:50:48,206 Значи сте войник? И? А кого се сражавате? 256 00:50:48,933 --> 00:50:54,405 В 132-и отряд, с командир Пери, от 21-а до 27-а. 257 00:50:54,813 --> 00:50:59,204 Имате предвид 2027-а година? - Именно. 258 00:50:59,293 --> 00:51:02,205 Ама че дивотии! 259 00:51:02,973 --> 00:51:07,364 И кой е бил вашият неприятел? - Компютърна отбранителна система... 260 00:51:08,493 --> 00:51:11,849 ...построена? А противовъ? Душната отбрана. 261 00:51:11,973 --> 00:51:13,964 Ра? Бирам. 262 00:51:14,093 --> 00:51:19,725 Компютърът смята, че ще победи, ако убие майката на своя враг. 263 00:51:19,813 --> 00:51:25,126 Убива го преди още да е? Аченат. Нещо като предварителен аборт? 264 00:51:26,653 --> 00:51:31,124 Тоя Силбърман е голям обра? Он? И ден един му подпали шала... 265 00:51:31,293 --> 00:51:33,488 ? лъкни де. 266 00:51:33,613 --> 00:51:37,731 А? Ащо просто не убие Конър? Не е ли много сложно с терминатора? 267 00:51:37,853 --> 00:51:43,211 Нямаше и? Бор. Вече бяхме ра? Били отбраната им, бяхме победили. 268 00:51:43,293 --> 00:51:46,205 И да го убиеше, нямаше да има? Начение. 269 00:51:46,293 --> 00:51:49,205 Скайнет трябваше да го? Аличи и? Цяло. 270 00:51:49,333 --> 00:51:54,202 Значи сте? Ав? Ели научния комплекс и сте открили апаратура? А... 271 00:51:54,293 --> 00:51:57,524 "И? Местване на времето"? - Точно така. 272 00:51:57,613 --> 00:52:01,811 Терминаторът вече беше? Аминал. Конър и? Прати мен да го спра, 273 00:52:01,893 --> 00:52:05,681 а после са в? Ривили комплекса. - А как ще се върнете? 274 00:52:05,973 --> 00:52:08,441 Няма да мога. 275 00:52:08,773 --> 00:52:14,291 Нито ще се върнем, нито някой друг може да дойде. 276 00:52:14,933 --> 00:52:18,289 Сега сме само двамата - той и а? 277 00:53:58,522 --> 00:54:02,151 Сега сме само двамата - той и аз. 278 00:54:03,802 --> 00:54:08,830 ? защо ?е си до?есохте по-съвърше?и оръжия? 279 00:54:08,962 --> 00:54:12,272 Нямате ли лъчеви пушки? 280 00:54:12,842 --> 00:54:15,436 Покажете ми ?якакъв уред от бъдещето. 281 00:54:15,562 --> 00:54:20,920 Пращат те гол. Мъртва материя ?е може да преми?е. 282 00:54:21,362 --> 00:54:23,876 Защо? - Да ?е съм го ко?струирал аз. 283 00:54:24,002 --> 00:54:28,234 Добре, ?о ?али киборгът е от метал? 284 00:54:28,322 --> 00:54:30,961 Обвит с жива плът. 285 00:54:31,442 --> 00:54:35,720 ? ога да направя кариера от то? и. Колко умно го е и? Мислил! 286 00:54:35,842 --> 00:54:40,438 Няма нужда от дока? Ателства. Халюцинацията му е брилянтна. 287 00:54:42,642 --> 00:54:46,840 Защо е убил другите две же?и? - Вой?ата у?ищожи регистрите. 288 00:54:46,922 --> 00:54:52,599 Скай?ет ?е з?аеше ?ищо за майката ?а Ко?ър. З?аеха само града. 289 00:54:52,762 --> 00:54:55,799 Терми?аторът просто ги избива ?аред. 290 00:54:56,002 --> 00:54:58,721 Да поговорим за... - Вече чухте достатъч?о. 291 00:54:58,842 --> 00:55:01,720 ?скам да видя Сара Ко?ър. 292 00:55:01,802 --> 00:55:05,590 Съжалявам, ?е зависи от ме?. - Тогава защо разговарям с вас? 293 00:55:05,762 --> 00:55:09,232 Кой е ?ачал?икът ви? Млък?и! 294 00:55:10,042 --> 00:55:13,921 Вие още ?е разбирате, ?али? Той ще я открие. 295 00:55:14,082 --> 00:55:18,837 Програмира? е да го ?аправи. Не можете да го спрете. 296 00:55:19,082 --> 00:55:23,041 Ще брък?е в гърлото й и ще й изтръг?е сър?ето. 297 00:55:23,322 --> 00:55:25,790 Докторе. - Пус?ете ме! 298 00:55:29,562 --> 00:55:31,792 И? Винете. 299 00:55:35,282 --> 00:55:40,231 Значи Рийс е луд? - Нашият термин е "лунатик". 300 00:55:40,882 --> 00:55:44,158 Сара, това е бронежилетка. 301 00:55:44,402 --> 00:55:48,634 Носят ги всички наши хора. ? оже да спре куршум 12-и калибър. 302 00:55:48,722 --> 00:55:53,512 Он? И е бил с такава под якето. Пипнете, вижте сама. 303 00:55:54,602 --> 00:56:00,438 Но той ра? Би стъклото с гола ръка. - Бил е дрогиран, не е усетил нищо. 304 00:56:01,002 --> 00:56:04,677 Веднъж един такъв... Виждате ли то? И белег? 305 00:56:05,482 --> 00:56:09,236 В другата стая има диван. Опитайте се да поспите. 306 00:56:09,362 --> 00:56:13,514 ? айка ви ще дойде след час. - Не мога да? Аспя. 307 00:56:13,682 --> 00:56:19,075 Опитайте.? Оже и да не си личи, но диванчето е много удобно. 308 00:56:19,962 --> 00:56:24,672 Тук сте в бе? Опасност. В сградата има 30 полицаи. 309 00:56:25,242 --> 00:56:27,551 Благодаря ви. 310 00:56:32,522 --> 00:56:34,592 Лека нощ. 311 00:56:48,362 --> 00:56:52,241 А? Съм приятел на Сара Конър. ? оже ли да я видя? 312 00:56:52,362 --> 00:56:56,321 Не, в момента дава пока? Ания. - Къде се намира? 313 00:56:56,442 --> 00:57:00,037 Ще се? Абави. Седнете и я и? чакайте. 314 00:57:10,162 --> 00:57:12,471 Пак ще се върна. 315 00:58:05,082 --> 00:58:07,073 Стойте тук. 316 00:58:45,002 --> 00:58:46,993 Па? И го! 317 00:59:51,282 --> 00:59:53,273 Ед? 318 01:00:20,242 --> 01:00:22,472 Сара? 319 01:00:23,002 --> 01:00:25,436 Рийс! 320 01:00:28,082 --> 01:00:30,073 Насам! 321 01:01:08,482 --> 01:01:11,076 Нови?ите в 4,36 сутри?та. 322 01:01:11,322 --> 01:01:16,874 В моме?та се провежда масова мобилиза?ия ?а силите ?а реда. 323 01:01:17,002 --> 01:01:20,961 Поли?ията в пет юж?и области издирва ?еиде?тифи?ира?... 324 01:01:24,122 --> 01:01:26,397 В? Еми това. 325 01:01:28,402 --> 01:01:31,394 Да махнем колата от пътя. 326 01:02:01,002 --> 01:02:03,914 Студено ли ти е? - Замръ? Вам. 327 01:02:16,882 --> 01:02:19,191 Рийс... 328 01:02:19,762 --> 01:02:23,311 Как ти е малкото име? - Кайл. 329 01:02:23,522 --> 01:02:28,516 Кайл... Как се чувстваш, когато минаваш пре? Времето? 330 01:02:30,362 --> 01:02:33,001 Ослепителна светлина... 331 01:02:34,522 --> 01:02:37,275 Болка... 332 01:02:38,962 --> 01:02:42,591 Все едно, че се раждаш. - Боже мой. 333 01:02:43,882 --> 01:02:46,919 Един куршум ме? Астигна. 334 01:02:47,202 --> 01:02:50,433 Прострелян си? - Нищо серио? Но. 335 01:02:50,602 --> 01:02:54,197 Трябва да те? Аведем на лекар. - Няма нужда, остави. 336 01:02:54,282 --> 01:02:57,240 Как така? Луд ли си? 337 01:02:57,522 --> 01:02:59,831 Сваляй якето. 338 01:03:10,442 --> 01:03:14,913 ? или боже! - ? Инал е пре? Месото и е и? Ля? Ъл. 339 01:03:15,362 --> 01:03:17,922 ? ай ще повърна. 340 01:03:18,042 --> 01:03:20,795 Говори ми? А нещо. - За какво? 341 01:03:20,922 --> 01:03:25,473 Каквото и да е, само говори. Ра? Кажи ми? А сина ми. 342 01:03:25,642 --> 01:03:28,395 Висок е колкото мен. 343 01:03:30,682 --> 01:03:33,913 И е наследил очите ти. 344 01:03:35,882 --> 01:03:38,157 Що? А човек е? 345 01:03:38,282 --> 01:03:43,037 ? ожеш да му се довериш. Има някаква вътрешна сила. 346 01:03:43,162 --> 01:03:46,279 Бих умрял? А Джон Конър. 347 01:03:49,402 --> 01:03:52,121 Е, сега поне ще? Нам как да го кръстя. 348 01:03:52,442 --> 01:03:56,879 А? Наеш ли кой е бащата, че да го ра? Карам, щом го срещна? 349 01:03:57,162 --> 01:04:00,996 Джон не говореше много? А него. Знам, че е умрял преди войната... 350 01:04:01,082 --> 01:04:03,357 Спри! 351 01:04:04,202 --> 01:04:06,841 Не искам да? Нам. 352 01:04:07,082 --> 01:04:11,598 Джон ли те и? Прати тук? - Обявих се? А доброволец. 353 01:04:13,082 --> 01:04:17,075 Защо? - За да се срещна с легендата. 354 01:04:17,722 --> 01:04:23,592 Със Сара Конър, която е научила сина си да се бори, 355 01:04:24,562 --> 01:04:29,875 да се готви още от малък. Докато сте се крили преди войната. 356 01:04:32,522 --> 01:04:37,755 Говориш в минало време? А неща, които още не съм и? Вършила. 357 01:04:41,562 --> 01:04:45,714 Сигурен ли си, че не ме бъркате? - Сигурен съм. 358 01:04:46,642 --> 01:04:50,601 Приличам ли ти на майката на бъдещето? 359 01:04:51,762 --> 01:04:56,995 Нима съм твърда, органи? Ирана? Едва се оправям и с чекова книжка. 360 01:04:59,482 --> 01:05:04,636 Рийс, не съм искала та? И чест и не ми трябва. 361 01:05:07,842 --> 01:05:10,720 Синът ти ми предаде съобщение? А теб. 362 01:05:10,842 --> 01:05:13,231 Накара ме да го? Апаметя. 363 01:05:13,322 --> 01:05:16,519 "Благодаря ти? А храбростта пре? Тежките години. 364 01:05:16,642 --> 01:05:20,601 Не мога да ти помогна, но? Най, че бъдещето не е предрешено. 365 01:05:20,682 --> 01:05:25,836 Трябва да бъдеш силна. Трябва да оцелееш, иначе няма да се родя." 366 01:05:26,562 --> 01:05:29,076 Това е. 367 01:05:30,922 --> 01:05:33,561 Добра превръ? Ка. 368 01:05:33,882 --> 01:05:37,716 Харесва ли ти? За първи път правя превръ? Ка. 369 01:05:41,522 --> 01:05:45,276 Искаш ли да поспим? Скоро ще се ра? Видели. 370 01:05:47,922 --> 01:05:49,833 Добре. 371 01:05:59,322 --> 01:06:01,882 Ра? Кажи ми още нещо. 372 01:06:04,202 --> 01:06:09,435 За какво? - За мястото, където си живял. 373 01:06:11,442 --> 01:06:13,876 Добре. 374 01:06:14,562 --> 01:06:19,113 Пре? Деня не се пока? Ваме, но нощем можем да и? Ли? Аме. 375 01:06:19,202 --> 01:06:24,401 Все пак трябва да внимаваме, ? ащото Л-У са с инфра сен? ори. 376 01:06:24,602 --> 01:06:30,120 Но не са много умни. Джон ни научи да ги? Аблуждаваме. 377 01:06:31,082 --> 01:06:33,755 Тогава се появиха внедрителите. 378 01:06:33,882 --> 01:06:38,114 Терминаторите бяха най-новото и най-ужасно оръжие. 379 01:06:46,602 --> 01:06:50,800 Претърсват вашия сектор, ?а 750 метра от вас. 380 01:06:56,042 --> 01:06:58,112 Да вървим. 381 01:07:40,482 --> 01:07:43,280 Рийс, ЕН-382. 382 01:07:43,362 --> 01:07:45,512 Пусни ги. 383 01:09:12,162 --> 01:09:14,437 Терминатор! 384 01:10:28,002 --> 01:10:30,914 Сънувах кучета. 385 01:10:31,122 --> 01:10:34,478 Те надушват терминаторите. 386 01:10:34,722 --> 01:10:37,759 Доста ужасяващ е твоят свят. 387 01:11:14,202 --> 01:11:18,241 Приятел, да няма умряла котка при теб? 388 01:11:21,762 --> 01:11:24,879 ВЪЗ? ОЖЕН ОТГОВОР: ДА ГО ДУХАШ, ПЕДАЛ 389 01:11:25,202 --> 01:11:28,239 Да го духаш, педал! 390 01:11:35,162 --> 01:11:38,120 КЪЩАТА НА? А? А - БИГ БЕЪР, СПРОУЗ ЛЕИН 81 391 01:11:45,202 --> 01:11:47,238 Леле мале! 392 01:11:47,842 --> 01:11:49,833 Благодаря. 393 01:11:54,602 --> 01:11:59,198 Те? И ще стигнат ли? - Да. Няма да питам откъде са. 394 01:12:06,282 --> 01:12:09,194 Трябва ни стая. - С кухня. 395 01:12:09,562 --> 01:12:11,553 Имате ли с кухня? 396 01:12:26,242 --> 01:12:29,279 Умирам? А един душ. 397 01:12:30,322 --> 01:12:32,995 Трябва да сменим превръ? Ката ти. 398 01:12:33,122 --> 01:12:35,955 После. Сега отивам? А продукти. 399 01:12:40,122 --> 01:12:42,238 В? Еми това. 400 01:13:06,322 --> 01:13:09,632 Не, мамо, не мога да ти кажа къде съм. 401 01:13:09,922 --> 01:13:14,950 Трябва да държим връзка. ?скаш да се крия в горската вила, 402 01:13:15,082 --> 01:13:19,234 а ?е ми обяс?яваш защо? Поболях се от притес?е?ия. 403 01:13:19,642 --> 01:13:21,872 Добре. 404 01:13:22,722 --> 01:13:25,520 Ето ти телефона. Пишеш ли? - Да, кажи. 405 01:13:25,882 --> 01:13:30,717 408- 555-1439. 406 01:13:31,322 --> 01:13:34,200 Стая ?омер 9. Записа ли? - Да, записах. 407 01:13:34,442 --> 01:13:38,276 Е, трябва да свършваме. Засега друго ?е мога да ти кажа. 408 01:13:38,402 --> 01:13:40,472 Обичам те, мамо. 409 01:13:43,442 --> 01:13:45,831 И а? Те обичам, миличка. 410 01:13:57,722 --> 01:14:00,111 ? отел "Тики". - Дайте ми адреса си. 411 01:14:03,482 --> 01:14:05,518 Какво си купил? 412 01:14:08,082 --> 01:14:10,073 Нафталин... 413 01:14:10,602 --> 01:14:13,958 Царевичен сироп, амоняк. 414 01:14:14,202 --> 01:14:17,399 А? А вечеря? - Пластичен експло? Ив. 415 01:14:17,562 --> 01:14:20,315 Звучи ми добре. Какво е? 416 01:14:21,522 --> 01:14:23,831 На нитроглицеринова основа. 417 01:14:23,962 --> 01:14:27,637 По-стабилен е. Научих се да го правя като дете. 418 01:14:38,362 --> 01:14:41,001 Внимавай да не накапеш конците. 419 01:14:42,482 --> 01:14:44,757 Ето така. 420 01:14:45,802 --> 01:14:48,316 Завиваш капачката... 421 01:14:49,362 --> 01:14:51,830 ? ного внимателно. 422 01:14:53,602 --> 01:14:56,435 Явно си имал? Абавно детство. 423 01:14:59,322 --> 01:15:01,552 Така е добре. 424 01:15:01,722 --> 01:15:05,431 Още шест такива и ще се? Аема с фитилите. 425 01:15:15,522 --> 01:15:18,639 Той ще ни открие, нали? 426 01:15:20,162 --> 01:15:22,551 Вероятно. 427 01:15:38,762 --> 01:15:42,721 Това никога няма да има край, нали? 428 01:15:49,042 --> 01:15:51,954 Погледни ме - цялата треперя. 429 01:15:52,122 --> 01:15:54,920 Страхотна легенда съм, няма що. 430 01:15:55,042 --> 01:15:58,034 Сигурно си много ра? Очарован. 431 01:15:58,162 --> 01:16:01,837 Не, не съм. 432 01:16:10,242 --> 01:16:12,312 Кайл... 433 01:16:12,722 --> 01:16:16,840 Какви са жените в твоето време? 434 01:16:19,362 --> 01:16:23,275 Добри бойци. - Нямах това предвид. 435 01:16:25,562 --> 01:16:28,360 Имаше ли си някоя? 436 01:16:29,442 --> 01:16:33,799 В какъв смисъл? - Имаше ли приятелка? 437 01:16:34,962 --> 01:16:36,953 Не. 438 01:16:39,002 --> 01:16:41,596 Никога не съм имал. 439 01:16:42,122 --> 01:16:44,192 Никога? 440 01:16:48,402 --> 01:16:52,077 Съжалявам. Толкова ми е жал? А теб. 441 01:16:54,482 --> 01:16:59,795 Толкова много болка... - Тя може да бъде овладяна. 442 01:17:00,362 --> 01:17:05,390 Просто? Абравяш? А нея. - И не чувстваш нищо? 443 01:17:09,162 --> 01:17:12,074 Джон Конър ми даде твоя снимка. 444 01:17:13,682 --> 01:17:16,435 Тогава още не? Наех? Ащо. 445 01:17:16,762 --> 01:17:21,790 Снимката беше много стара. Окъсана, и? Беляла... 446 01:17:26,082 --> 01:17:28,960 Ти беше млада, каквато си сега. 447 01:17:29,082 --> 01:17:32,358 И? Глеждаше... някак тъжна. 448 01:17:33,362 --> 01:17:37,435 Винаги съм се питал ? а какво си мислела в то? и момент. 449 01:17:37,522 --> 01:17:42,516 Запаметих всяка твоя черта, всяка и? Вивка... 450 01:17:46,282 --> 01:17:49,638 Прекосих времето ? аради теб, Сара. 451 01:17:49,962 --> 01:17:53,750 Обичам те. Винаги съм те обичал. 452 01:18:11,362 --> 01:18:14,479 Не биваше да го ка? Вам. 453 01:19:40,282 --> 01:19:42,432 Дръж! 454 01:21:07,802 --> 01:21:10,362 Да си сменим местата. 455 01:21:19,842 --> 01:21:22,595 Карай по-бър? О! 456 01:22:10,682 --> 01:22:13,674 Кайл!? Или боже! 457 01:22:46,762 --> 01:22:48,753 Кайл! 458 01:23:02,562 --> 01:23:05,076 По дяволите! 459 01:23:18,602 --> 01:23:21,036 Ти стой тук. 460 01:23:42,842 --> 01:23:44,912 Да се махаме оттук! 461 01:23:47,442 --> 01:23:49,592 И? че? Вай. 462 01:24:05,162 --> 01:24:07,960 Кайл! Ставай! 463 01:24:14,322 --> 01:24:17,200 Помогни ми, моля те. 464 01:24:17,362 --> 01:24:19,557 Хайде! 465 01:24:19,682 --> 01:24:21,912 Помогни ми! 466 01:24:45,922 --> 01:24:48,038 Не спирай! Бягай! 467 01:26:54,642 --> 01:26:56,917 Сара! 468 01:26:57,082 --> 01:26:59,073 Кайл! 469 01:27:07,882 --> 01:27:12,114 У спяхме, Кайл! В? Ривихме го. 470 01:27:31,242 --> 01:27:33,995 Не! 471 01:28:26,042 --> 01:28:28,033 Чакай! 472 01:28:32,002 --> 01:28:34,118 Какво правиш? 473 01:28:34,282 --> 01:28:37,911 Така няма да може да ни проследи. 474 01:28:46,842 --> 01:28:49,072 Побър? Ай! 475 01:28:50,402 --> 01:28:52,472 Не! Кайл! 476 01:28:52,602 --> 01:28:56,072 Ставай! - Остави ме тук. 477 01:29:06,522 --> 01:29:10,356 Ра? Мърдай се, Рийс! Ставай, войнико! 478 01:29:11,282 --> 01:29:13,591 И? Прави се! 479 01:30:24,002 --> 01:30:26,357 Върни се! 480 01:30:58,522 --> 01:31:01,400 Бягай, Сара! - Не! - Бягай! 481 01:31:05,122 --> 01:31:07,113 Бягай! 482 01:31:07,242 --> 01:31:09,472 Ела ми, гадино! 483 01:32:57,522 --> 01:33:00,434 Не, не! 484 01:34:53,122 --> 01:34:55,682 Свършено е с теб, мръснико! 485 01:35:50,162 --> 01:35:52,517 Кайл... 486 01:36:11,722 --> 01:36:16,193 Касета 7, 10- ти ?оември. Докъде бях стиг?ала? 487 01:36:16,322 --> 01:36:20,600 Най-труд?о ми е да реша какво да ти кажа и какво - ?е. 488 01:36:20,722 --> 01:36:24,795 Има още доста време, преди да ра? Береш те? И касети. 489 01:36:24,882 --> 01:36:29,194 Засега го правя по-скоро ? а да си и? ясня нещата. 490 01:36:58,122 --> 01:37:01,114 Бен? Ин, моля. - Колко? 491 01:37:01,922 --> 01:37:05,881 Пълен ре? Ервоар. - А, догоре? Дадено. 492 01:37:09,242 --> 01:37:14,032 Да ти ра? Кажа ли? А баща ти? Труден въпрос. 493 01:37:15,322 --> 01:37:20,442 Дали това ще повлияе на решението ти да го и? Пратиш тук? 494 01:37:21,842 --> 01:37:27,553 Ако не и? Пратиш Кайл, няма да се родиш. Просто да полудееш. 495 01:37:31,082 --> 01:37:34,154 Е, смятам да ти кажа. 496 01:37:34,682 --> 01:37:37,435 Дължа му го. 497 01:37:38,682 --> 01:37:42,834 ? оже би ще ти бъде от пол? А да? Наеш, 498 01:37:42,962 --> 01:37:47,035 че? А малкото ни часове, прекарани? Аедно, 499 01:37:47,882 --> 01:37:50,680 се обичахме колкото? А цял един живот. 500 01:38:02,682 --> 01:38:06,357 Какво ми ка? А? - Че сте много красива 501 01:38:06,482 --> 01:38:10,031 и го е срам да ви поиска пет долара? А снимката. 502 01:38:10,162 --> 01:38:15,031 Но иначе баща му ще го набие. - Добре си го и? Мислил, хлапе. 503 01:38:15,522 --> 01:38:17,956 Четири. - Добре! 504 01:38:19,082 --> 01:38:21,357 Благодаря. 505 01:38:31,122 --> 01:38:35,354 Какво ка? А? - Че се? Адава буря. 506 01:38:39,562 --> 01:38:41,871 Знам. 507 01:39:06,922 --> 01:39:10,676 Превод и субтитри ЖИВКО ТОДОРОВ 508 01:39:12,122 --> 01:39:15,239 Редактор КАТЕРИНА БЪРЗЕВА 509 01:42:38,762 --> 01:42:40,753 В U L G А R І А N