1
00:01:43,373 --> 00:01:47,730
АРНОЛД ШВАРЦЕНЕГЕР
2
00:01:48,453 --> 00:01:52,332
? АЙКЪЛ БИЙН
3
00:01:53,493 --> 00:01:56,963
ЛИНДА ХА? ИЛТЪН
4
00:01:58,533 --> 00:02:02,446
ЛАНС ХЕНРИКСЕН
5
00:02:03,533 --> 00:02:08,846
ПОЛ УИНФИЙЛД и др.
6
00:02:21,693 --> 00:02:25,322
Опера? Ор
АДА? ГРИИНБЪРГ
7
00:02:25,533 --> 00:02:29,082
? у? ик?
БРАД ФИИДЪЛ
8
00:02:44,813 --> 00:02:49,170
Сценарий:? ЖЕЙ? С КА? ЕРЪН
ГЕИЛ АН ХЪРД
9
00:02:59,733 --> 00:03:04,090
? ежис? ор
ДЖЕИ? С КА? ЕРЪН
10
00:03:06,453 --> 00:03:12,801
Т Е Р? И Н А Т О Р
11
00:03:46,253 --> 00:03:50,451
Какво ти стана бе?
Скапана бракма!
12
00:04:04,733 --> 00:04:07,247
Какво, по дяволите...
13
00:04:58,453 --> 00:05:00,648
? ой ред е.
14
00:05:05,853 --> 00:05:07,844
Дай насам.
15
00:05:09,453 --> 00:05:12,604
Вижте го тоя обра?
16
00:05:18,933 --> 00:05:21,686
Хубава нощ? А ра? Ходка, а?
17
00:05:25,533 --> 00:05:27,808
Хубава нощ? А ра? Ходка.
18
00:05:27,933 --> 00:05:32,211
Утре е ден? А пране.
Не са ти останали чисти дрехи, а?
19
00:05:32,293 --> 00:05:36,684
Не са ми останали.
- Тоя май е пресушил каса бира.
20
00:05:36,853 --> 00:05:41,131
Дай ми дрехите си. Веднага.
21
00:05:41,493 --> 00:05:44,166
Да го духаш, педал!
22
00:07:22,373 --> 00:07:26,332
Ей, приятел,
видя ли ярката светлина?
23
00:07:28,853 --> 00:07:31,367
Видя ли го?
- Стой, не мърдай!
24
00:07:31,453 --> 00:07:34,092
Ще духне.
- Стой, ка? Ах!
25
00:07:36,013 --> 00:07:38,766
Тоя кучи син
ми сви панталоните.
26
00:08:21,053 --> 00:08:24,887
Кой ден сме днес?
- 12-и май, четвъртък.
27
00:08:25,013 --> 00:08:27,766
Коя година?
- Какво?
28
00:08:39,333 --> 00:08:41,722
В? Е ми пистолета. След него!
29
00:10:57,013 --> 00:10:59,573
Ко?ър, Сара
30
00:11:28,613 --> 00:11:30,604
Па? И ми го, шишко.
31
00:11:34,493 --> 00:11:37,929
Здравей. Закъснях.
- А? Също.
32
00:11:46,533 --> 00:11:48,524
Ко?ър, Сара
33
00:12:20,413 --> 00:12:23,246
Ще си и? Патя.
- А? Също.
34
00:12:27,933 --> 00:12:31,164
Какво стана с това кафе?
- Идва.
35
00:12:31,653 --> 00:12:36,329
За кого е пържолата алангле?
- А? Исках добре препечена.
36
00:12:36,413 --> 00:12:39,530
За мен е телешкото с чили.
- А аланглето?
37
00:12:39,653 --> 00:12:42,326
Готови сме да поръчаме.
- Идвам.
38
00:12:42,493 --> 00:12:44,802
? или боже!
- Ужасно съжалявам.
39
00:12:48,693 --> 00:12:51,332
Това не е истинска кожа, нали?
40
00:12:53,773 --> 00:12:57,402
Браво, хлапе.
Бакшиша май ще го получиш ти.
41
00:12:58,893 --> 00:13:01,930
След сто години
на кого ще му пука!
42
00:13:09,613 --> 00:13:12,844
12-и калибър,
с автоматично? Ареждане.
43
00:13:13,733 --> 00:13:18,124
Италианска е, с два режима -
помпа и автоматичен.
44
00:13:18,333 --> 00:13:21,131
25-и калибър,
с ла? Ерен мерник.
45
00:13:21,173 --> 00:13:24,609
Току-що ги получихме.
Добро оръжие.
46
00:13:25,213 --> 00:13:30,128
Докосваш спусъка, лъчът се включва
и насочваш. Няма как да не улучиш.
47
00:13:32,133 --> 00:13:36,285
Нещо друго?
- Пла? Мена пушка.
48
00:13:36,373 --> 00:13:41,003
Имам само каквото е и? Ложено.
- 9-мм УЗИ.
49
00:13:41,653 --> 00:13:46,408
Ра? Бираш от оръжия.
Всички са идеални? А самоотбрана.
50
00:13:47,173 --> 00:13:50,006
Кое ще в? Емеш?
51
00:13:50,333 --> 00:13:52,324
И трите.
52
00:13:52,493 --> 00:13:57,965
Днес ще? Атворя по-рано. За ръчните
се чака, но пушките може веднага...
53
00:13:59,013 --> 00:14:01,129
Не, така не може!
- Грешиш.
54
00:14:27,053 --> 00:14:29,692
Здравей, скъпа, а? Съм.
55
00:14:29,773 --> 00:14:33,891
Трябва да ме в? Емеш,
моторът ми се ра? Вали.
56
00:14:34,093 --> 00:14:37,608
Не ми пука с какво си? Аета,
ела да ме в? Емеш. Ама какво...
57
00:14:37,773 --> 00:14:41,049
Пич, какви са тия обноски?!
58
00:14:42,333 --> 00:14:45,848
Къде си, Морт? Обади се.
59
00:15:32,573 --> 00:15:35,326
Сара Конър?
- А? Съм.
60
00:15:47,213 --> 00:15:52,492
В почивка съм, Карла ме? Амества.
- Сара, ела, говорят? А теб.
61
00:15:55,453 --> 00:15:59,446
Няма да повярваш.
Сядай. Страшно ще ти хареса.
62
00:16:00,333 --> 00:16:02,483
Какво има?
63
00:16:03,453 --> 00:16:08,686
Сара Ко?ър, майка ?а две де?а,
бе застреля?а в дома си.
64
00:16:09,133 --> 00:16:11,966
? ъртва си, скъпа!
65
00:19:52,813 --> 00:19:54,883
И? Винявай.
66
00:20:07,373 --> 00:20:11,605
Първо ще скъсам копчетата
на блу? Ката ти едно по едно,
67
00:20:11,693 --> 00:20:15,891
после ще прокарам е? Ик по шията ти
до голите ти гърди,
68
00:20:16,013 --> 00:20:21,371
а после ще смъкна панталоните ти
сантиметър по сантиметър.
69
00:20:22,693 --> 00:20:26,686
Джинджър,? Ат се обажда.
- Ще прокарам е? Ик по корема ти
70
00:20:26,813 --> 00:20:32,729
и ще сваля гащичките ти със? Ъби.
- Кой се обажда?
71
00:20:34,253 --> 00:20:37,051
О, боже. Сара?!
72
00:20:38,493 --> 00:20:43,009
И? Винявай, помислих те...
Ще ми дадеш ли Джинджър?
73
00:20:43,373 --> 00:20:45,728
Ра? Бира се.
74
00:20:47,093 --> 00:20:49,368
Твоят идиот.
75
00:20:51,293 --> 00:20:54,490
Първо ще скъсам
копчетата на блу? Ката ти...
76
00:20:56,813 --> 00:21:00,488
Шибани ченгета!
Само да ви пипна!
77
00:21:03,053 --> 00:21:05,089
Ед!
78
00:21:06,373 --> 00:21:08,648
Какъв е случаят?
- ? Ъртва жена.
79
00:21:08,733 --> 00:21:12,362
И сам виждам.
- Сара Ан Конърс, 35-годишна,
80
00:21:12,453 --> 00:21:15,968
убита с шест куршума.
Едрокалибрено оръжие...
81
00:21:16,093 --> 00:21:18,732
С те? И очила
мога да чета и сам.
82
00:21:19,013 --> 00:21:21,971
Какво е това?
- Втора мъртва жена.
83
00:21:22,093 --> 00:21:25,403
И? Пратиха ни го
от участъка във Вали.
84
00:21:25,933 --> 00:21:30,165
И? Ащо ми ги пока? Ваш?
- Виж името й, Ед.
85
00:21:31,013 --> 00:21:35,086
"Сара Луи? Конър".
Наистина ли?
86
00:21:36,413 --> 00:21:40,247
? айтапиш се.
- Пресата ще ра? Духа случая.
87
00:21:40,493 --> 00:21:44,168
Убиец по имена.
- Ненавиждам откачалките.
88
00:21:51,973 --> 00:21:54,487
Простосмъртните
не ни? Аслужават!
89
00:22:01,213 --> 00:22:05,411
Да си виждала Пъгсли?
- Не. Провери ли секретаря?
90
00:22:05,573 --> 00:22:08,246
? ислех, че си го направила.
91
00:22:11,973 --> 00:22:15,682
Сара, обажда се майка ти.
- Ето те, младежо.
92
00:22:16,213 --> 00:22:18,886
Да слушаш майка си!
93
00:22:21,773 --> 00:22:27,131
Сара, Ста? Морски. ?злезе ?ещо
спеш?о и ?яма да дойда тази вечер.
94
00:22:27,253 --> 00:22:32,122
Ужас?о съжалявам.
Ще ти звъ??а след де?- два.
95
00:22:35,053 --> 00:22:38,409
Негодник!
Какво като има порше!
96
00:22:38,493 --> 00:22:41,132
Все пак е петък вечер.
97
00:22:42,733 --> 00:22:46,646
Ще го преживея.
- Ще му строша коленете.
98
00:22:48,653 --> 00:22:51,611
Поне Пъгсли ме обича.
99
00:22:52,493 --> 00:22:54,927
Ама че отврат!
100
00:22:57,013 --> 00:23:00,130
Ще ида на кино.
Приятно прекарване с? Ат.
101
00:23:00,613 --> 00:23:02,922
На теб също.
102
00:23:06,533 --> 00:23:08,728
Дявол да те в? Еме,? Ат.
103
00:24:03,333 --> 00:24:05,528
По дяволите!
104
00:24:05,653 --> 00:24:09,282
Убийствата са станали
по реда на имената в ука? Ателя.
105
00:24:09,413 --> 00:24:12,928
Какво да кажа? Бе? Коментар!
- Но това са две убийства...
106
00:24:23,813 --> 00:24:28,523
Кафето е отпреди два часа.
И си и? Гасих цигарата в него.
107
00:24:29,853 --> 00:24:33,289
Свър? А ли се със следващата?
- Отговаря ми секретар.
108
00:24:33,413 --> 00:24:36,849
И? Прати кола.
- Никой не отваря.
109
00:24:36,973 --> 00:24:40,249
Обади й се!
- Направих го. - Опитай пак!
110
00:24:41,173 --> 00:24:43,403
Дай една цигара.
111
00:24:52,333 --> 00:24:54,324
Здравейте.
112
00:24:54,453 --> 00:24:57,570
Ха, измамих ви!
Говорите с маши?а, ?о ?ищо.
113
00:24:57,653 --> 00:25:00,486
? маши?ите се ?уждаят от любов.
114
00:25:00,573 --> 00:25:04,851
Говорете с ?ея, а после??и?джър
или Сара ще се свържат с вас.
115
00:25:06,653 --> 00:25:09,247
Все същата история.
116
00:25:09,653 --> 00:25:13,692
Вече? Нам как ще го нарекат.
"Убиецът по телефонния ука? Ател".
117
00:25:13,813 --> 00:25:18,329
? ра? я вестникарите да ме гонят.
Особено в такива шантави случаи.
118
00:25:19,853 --> 00:25:22,447
Къде отиваш?
- Да направя и? џвление.
119
00:25:22,573 --> 00:25:28,603
Дано те? И чакали ни свършат работа.
Ако гледа, може тя да ни се обади.
120
00:25:30,893 --> 00:25:33,532
Как и? Глеждам?
- Ужасно, шефе.
121
00:25:33,613 --> 00:25:35,649
Ужасна е майка ти.
122
00:25:36,693 --> 00:25:42,529
Поли?ията обяви името
?а втората убита д?ес же?а.
123
00:25:43,213 --> 00:25:47,331
Невероят?о, ?о име?ата
?а двете жертви почти съвпадат.
124
00:25:47,413 --> 00:25:52,282
Преди два часа 35- годиш?ата
Сара ?? Ко?ър бе ?амере?а мъртва...
125
00:25:52,573 --> 00:25:55,087
Смени канала, моля те.
- Добре.
126
00:25:55,173 --> 00:25:57,562
Не го пипай!
127
00:25:58,013 --> 00:26:02,404
Поли?ията отказа коме?тар
за сход?ия стил ?а убийствата.
128
00:26:02,533 --> 00:26:06,606
До моме?та ?е е открита
друга връзка между тях.
129
00:26:06,733 --> 00:26:10,203
Ще ви държим в тече?ие.
130
00:27:37,493 --> 00:27:40,166
Имате ли телефон?
- Вътре.
131
00:27:40,613 --> 00:27:43,252
Входът е 2.50 долара.
132
00:28:19,653 --> 00:28:22,770
Свързахте се
с поли?ейското управле?ие.
133
00:28:22,893 --> 00:28:26,852
Ли?иите ?и са заети.
Моля, изчакайте обажда?е.
134
00:29:29,413 --> 00:29:33,008
Къш!? Ахай се!
Ще си направя колан от теб!
135
00:29:47,333 --> 00:29:49,483
Не ме карай да те пребия!
136
00:30:47,413 --> 00:30:51,611
Здравейте. Ха, измамих ви!
Говорите с маши?а, ?о ?ищо.
137
00:30:51,693 --> 00:30:55,163
? маши?ите се ?уждаят от любов.
Говорете с ?ея,
138
00:30:55,253 --> 00:30:59,041
а после??и?джър или Сара
ще се свържат с вас.
139
00:31:00,573 --> 00:31:06,523
Сара е. Вдиг?и, ако си там.
?з съм в бар "Тех Ноар".
140
00:31:06,693 --> 00:31:10,527
М?ого ме е страх.
Мисля, че ?якой ме следи.
141
00:31:11,773 --> 00:31:16,324
Ако чуеш съобщението,
елате с? Ат да ме в? Емете!
142
00:31:17,013 --> 00:31:20,642
Не мога да се свържа с полицията.
Сега ще опитам пак.
143
00:31:20,773 --> 00:31:25,893
Номерът тук е 555-91 75.
Обади се, трябва да ми помог?еш.
144
00:31:42,653 --> 00:31:44,052
Тя е!
145
00:31:45,293 --> 00:31:50,686
Сара Конър? Лейтенант Тракслър.
- Само не ме прехвърляйте на друг.
146
00:31:50,813 --> 00:31:55,204
Няма. Кажете ми къде сте.
- В един бар - "Тех Ноар".
147
00:31:55,333 --> 00:31:57,893
Знам го. Добре ли сте?
148
00:31:57,973 --> 00:32:01,170
Да, но не искам да и? Ли? Ам.
Един мъж ме следи.
149
00:32:01,253 --> 00:32:05,963
Чуйте ме. Това е обществено място,
тъй че сте в бе? Опасност.
150
00:32:06,053 --> 00:32:10,524
Не ходете дори до тоалетна.
След минута ще ви пратя кола.
151
00:32:34,653 --> 00:32:37,121
То? И не си плати.
152
00:35:09,573 --> 00:35:11,803
Ела с мен,
ако ти е мил животът.
153
00:35:20,493 --> 00:35:22,563
Хайде!
154
00:36:31,253 --> 00:36:34,689
Блъснаха човек и и? Бягаха!
155
00:36:34,813 --> 00:36:38,123
Колата е последен модел "Форд".
156
00:36:38,253 --> 00:36:41,370
Навсякъде минава на червено.
157
00:36:41,493 --> 00:36:45,008
Пратете линейка на 7-а и Бродуей.
158
00:36:45,533 --> 00:36:47,569
Стой!
159
00:37:03,333 --> 00:37:05,085
Дръж се!
160
00:37:15,413 --> 00:37:19,247
Ранена ли си?
Да не те простреля?
161
00:37:24,213 --> 00:37:27,489
Прави точно каквото ти кажа!
162
00:37:27,613 --> 00:37:31,128
Не мърдай бе? Мое ра? Решение.
Не и? Давай нито? Вук.
163
00:37:31,213 --> 00:37:33,249
Ра? Бра ли ме?
164
00:37:33,373 --> 00:37:37,082
Отговори!
- Добре, само не ме удряй.
165
00:37:54,373 --> 00:37:59,322
Дошъл съм да ти помогна.
А? Съм сержант Рийс.
166
00:37:59,413 --> 00:38:03,406
? исията ми е да те па? я.
Набеля? Ана си? А унищожение.
167
00:38:07,733 --> 00:38:10,452
1-19, обади се!
168
00:38:11,933 --> 00:38:16,085
Тук 1-19,
движа се на? Апад към Оувърланд.
169
00:38:20,893 --> 00:38:24,203
Станала е грешка.
Нищо не съм направила.
170
00:38:24,333 --> 00:38:28,008
Не, но ще направиш.
Животът ти е и? Ключително важен.
171
00:38:28,213 --> 00:38:31,489
Как е въ? Можно то? И човек
да не умре след...
172
00:38:31,733 --> 00:38:34,247
Това не е човек.
Това е машина.
173
00:38:34,333 --> 00:38:38,008
Терминатор.
"Сайбърдайн Систъмс", модел 101.
174
00:38:45,573 --> 00:38:47,564
? ашина?
175
00:38:48,373 --> 00:38:52,161
Робот ли?
- Не робот, а киборг.
176
00:38:52,533 --> 00:38:54,728
Кибернетичен органи? Ъм.
177
00:38:54,853 --> 00:38:57,128
Но той кървеше!
- ? Омент.
178
00:38:59,973 --> 00:39:01,964
Наведи се!
179
00:39:44,013 --> 00:39:48,848
Слушай сега. Терминаторът
е получовек, полумашина.
180
00:39:49,413 --> 00:39:53,691
Отвътре всичко е
сплави и микропроцесори.
181
00:39:53,813 --> 00:39:58,045
Брониран, почти неунищожим.
А отвън има човешки тъкани.
182
00:39:58,133 --> 00:40:02,445
Плът, кожа, коса, кръв -
такива са киборгите.
183
00:40:02,533 --> 00:40:06,765
Не ра? Бирам...
- Слушай ме! Ще? Арежем колата.
184
00:40:11,733 --> 00:40:15,726
Серия 600 имаха каучукова кожа
и лесно ги ра? Личавахме.
185
00:40:16,013 --> 00:40:18,402
Но те? И са нови. Приличат на хора.
186
00:40:18,493 --> 00:40:21,929
Потят се, имат лош дъх, всичко.
187
00:40:22,093 --> 00:40:26,405
Трябваше да и? чакам да те нападне,
? а да го ра? по? ная.
188
00:40:27,013 --> 00:40:31,245
За глупачка ли ме в? Имаш?
Още не правят такива машини.
189
00:40:31,333 --> 00:40:35,167
Още не.
Едва след 20 години.
190
00:40:37,413 --> 00:40:42,009
Искаш да кажеш, че е от бъдещето?
- Едно въ? Можно бъдеще.
191
00:40:42,453 --> 00:40:46,287
От твоята гледна точка.
Не ра? Бирам от техника.
192
00:40:46,533 --> 00:40:50,321
Значи и ти си от бъдещето?
- Да.
193
00:40:50,493 --> 00:40:52,609
Ясно...
194
00:40:58,933 --> 00:41:04,087
Киборгите не усещат болка,
но а? џ усещам. Не го прави повече.
195
00:41:04,333 --> 00:41:08,087
Пусни ме да си вървя.
- Слушай и ме ра? Бери.
196
00:41:08,253 --> 00:41:11,609
Терминаторът е някъде там.
197
00:41:11,733 --> 00:41:15,885
С него не можеш
да се па? Ариш или да се ра? Береш.
198
00:41:15,973 --> 00:41:20,012
Той не и? Питва жал,
угри? Ения или страх.
199
00:41:20,093 --> 00:41:25,963
Няма да се спре пред нищо,
докато не те убие.
200
00:41:35,493 --> 00:41:38,212
? ожеш ли да го спреш?
201
00:41:41,253 --> 00:41:43,847
Не? Нам.
202
00:41:44,293 --> 00:41:47,808
С те? И оръжия - не съм сигурен.
203
00:42:02,573 --> 00:42:07,283
Сивият "?орд" е открит
?а парки?га ?а 4- а ули?а и Бродуей.
204
00:42:13,613 --> 00:42:18,243
На ?ай-дол?ото ?иво.
Всички коли - към гаража.
205
00:42:48,373 --> 00:42:50,364
Рийс?
206
00:42:50,773 --> 00:42:53,162
Защо а??
207
00:42:54,613 --> 00:42:57,332
Защо му трябвам точно а??
208
00:43:02,373 --> 00:43:05,604
Ще и? Бухне ядрена война.
209
00:43:06,333 --> 00:43:09,052
След няколко години.
210
00:43:10,613 --> 00:43:15,004
Целият то? И град
и всичко останало...
211
00:43:16,213 --> 00:43:18,773
Вече го няма.
212
00:43:19,293 --> 00:43:21,523
Ра? Рушено е.
213
00:43:21,613 --> 00:43:25,208
Тук-там имаше оцелели.
214
00:43:27,893 --> 00:43:31,408
Никой не ра? Бра
кой натисна бутона.
215
00:43:32,893 --> 00:43:37,489
Направиха го машините.
- Не те ра? Бирам.
216
00:43:37,653 --> 00:43:40,884
Компютрите от системата? А отбрана.
217
00:43:41,013 --> 00:43:44,801
Нови, мощни...
218
00:43:45,053 --> 00:43:49,649
Вър? Ани навсякъде. Поверихме им
управлението на всичко.
219
00:43:49,773 --> 00:43:55,006
Но те поумняха.
Ра? Ви се нов тип интелект.
220
00:43:55,493 --> 00:44:00,044
Той? Аключи, че хората са? Аплаха.
Не само противниците, а всички.
221
00:44:00,653 --> 00:44:04,328
И реши съдбата ни
? а микросекунда.
222
00:44:04,893 --> 00:44:07,726
Пълно унищожение.
223
00:44:20,333 --> 00:44:23,245
Бил ли си свидетел
на та? И война?
224
00:44:33,813 --> 00:44:38,568
Не, и? Раснах
в следвоенните руини.
225
00:44:38,693 --> 00:44:43,847
Гладувахме, криехме се от Л-У.
"Ловци-убийци."
226
00:44:44,413 --> 00:44:48,372
Патрулни машини,
построени в автомати? Ирани? Аводи.
227
00:44:48,493 --> 00:44:53,487
Събраха повечето хора в лагери,
? а да ни и? требят по-лесно.
228
00:44:54,413 --> 00:44:57,450
Това ми е от ла? Ерен скенер.
229
00:45:00,453 --> 00:45:04,844
Оставиха живи някои от нас,
? а да работят.
230
00:45:05,653 --> 00:45:08,213
Да товарят труповете.
231
00:45:08,333 --> 00:45:14,966
И? Требваха хората денонощно.
Бяхме на крачка от пълно и? че? Ване.
232
00:45:16,653 --> 00:45:20,441
Но се появи човек,
който ни научи да се борим.
233
00:45:20,533 --> 00:45:25,891
Да щурмуваме телените огради,
да трошим машините на парчета.
234
00:45:27,093 --> 00:45:31,769
Той ни спаси от ръба на пропастта.
Името му е Конър.
235
00:45:32,653 --> 00:45:36,202
Джон Конър.
Твоят син, Сара.
236
00:45:36,933 --> 00:45:39,401
Твоят нероден син.
237
00:47:24,293 --> 00:47:26,488
Карай!
238
00:47:31,973 --> 00:47:34,009
Рийс!
239
00:47:51,893 --> 00:47:54,612
Не, Рийс, недей!
240
00:47:54,693 --> 00:47:59,483
Ще те убият!
- Да ви видя ръцете, веднага!
241
00:48:01,173 --> 00:48:04,290
И? Ле? Те от колата!
242
00:48:06,053 --> 00:48:08,203
На колене!
243
00:48:08,333 --> 00:48:11,370
И? Ле? Те!
- На? Емята!
244
00:48:38,413 --> 00:48:42,201
Сара, пийнете малко от това.
245
00:48:45,373 --> 00:48:48,251
Сигурни ли сте, че са те?
246
00:48:48,373 --> 00:48:50,682
Не трябва ли
да ра? По? Ная телата?
247
00:48:50,813 --> 00:48:54,249
Не, вече ги ра? По? Наха.
Няма никакво съмнение.
248
00:48:56,773 --> 00:48:58,889
Джинджър!
249
00:49:00,253 --> 00:49:03,563
? иличката ми...
- Сара...
250
00:49:03,813 --> 00:49:06,646
Това е д-р Силбърман.
251
00:49:06,773 --> 00:49:11,563
Ра? Кажете му всичко, което
ви е ка? Ал Рийс. Ще можете ли?
252
00:49:11,693 --> 00:49:14,048
? исля, че да.
253
00:49:14,533 --> 00:49:18,208
Лекар ли сте?
- Криминален психолог.
254
00:49:18,693 --> 00:49:22,572
Рийс луд ли е?
- Точно това ще ра? Берем.
255
00:50:44,133 --> 00:50:48,206
Значи сте войник?
И? А кого се сражавате?
256
00:50:48,933 --> 00:50:54,405
В 132-и отряд, с командир Пери,
от 21-а до 27-а.
257
00:50:54,813 --> 00:50:59,204
Имате предвид 2027-а година?
- Именно.
258
00:50:59,293 --> 00:51:02,205
Ама че дивотии!
259
00:51:02,973 --> 00:51:07,364
И кой е бил вашият неприятел?
- Компютърна отбранителна система...
260
00:51:08,493 --> 00:51:11,849
...построена? А
противовъ? Душната отбрана.
261
00:51:11,973 --> 00:51:13,964
Ра? Бирам.
262
00:51:14,093 --> 00:51:19,725
Компютърът смята, че ще победи,
ако убие майката на своя враг.
263
00:51:19,813 --> 00:51:25,126
Убива го преди още да е? Аченат.
Нещо като предварителен аборт?
264
00:51:26,653 --> 00:51:31,124
Тоя Силбърман е голям обра?
Он? И ден един му подпали шала...
265
00:51:31,293 --> 00:51:33,488
? лъкни де.
266
00:51:33,613 --> 00:51:37,731
А? Ащо просто не убие Конър?
Не е ли много сложно с терминатора?
267
00:51:37,853 --> 00:51:43,211
Нямаше и? Бор. Вече бяхме ра? Били
отбраната им, бяхме победили.
268
00:51:43,293 --> 00:51:46,205
И да го убиеше,
нямаше да има? Начение.
269
00:51:46,293 --> 00:51:49,205
Скайнет трябваше
да го? Аличи и? Цяло.
270
00:51:49,333 --> 00:51:54,202
Значи сте? Ав? Ели научния комплекс
и сте открили апаратура? А...
271
00:51:54,293 --> 00:51:57,524
"И? Местване на времето"?
- Точно така.
272
00:51:57,613 --> 00:52:01,811
Терминаторът вече беше? Аминал.
Конър и? Прати мен да го спра,
273
00:52:01,893 --> 00:52:05,681
а после са в? Ривили комплекса.
- А как ще се върнете?
274
00:52:05,973 --> 00:52:08,441
Няма да мога.
275
00:52:08,773 --> 00:52:14,291
Нито ще се върнем,
нито някой друг може да дойде.
276
00:52:14,933 --> 00:52:18,289
Сега сме само двамата -
той и а?
277
00:53:58,522 --> 00:54:02,151
Сега сме само двамата -
той и аз.
278
00:54:03,802 --> 00:54:08,830
? защо ?е си до?есохте
по-съвърше?и оръжия?
279
00:54:08,962 --> 00:54:12,272
Нямате ли лъчеви пушки?
280
00:54:12,842 --> 00:54:15,436
Покажете ми
?якакъв уред от бъдещето.
281
00:54:15,562 --> 00:54:20,920
Пращат те гол.
Мъртва материя ?е може да преми?е.
282
00:54:21,362 --> 00:54:23,876
Защо?
- Да ?е съм го ко?струирал аз.
283
00:54:24,002 --> 00:54:28,234
Добре,
?о ?али киборгът е от метал?
284
00:54:28,322 --> 00:54:30,961
Обвит с жива плът.
285
00:54:31,442 --> 00:54:35,720
? ога да направя кариера от то? и.
Колко умно го е и? Мислил!
286
00:54:35,842 --> 00:54:40,438
Няма нужда от дока? Ателства.
Халюцинацията му е брилянтна.
287
00:54:42,642 --> 00:54:46,840
Защо е убил другите две же?и?
- Вой?ата у?ищожи регистрите.
288
00:54:46,922 --> 00:54:52,599
Скай?ет ?е з?аеше ?ищо за майката
?а Ко?ър. З?аеха само града.
289
00:54:52,762 --> 00:54:55,799
Терми?аторът
просто ги избива ?аред.
290
00:54:56,002 --> 00:54:58,721
Да поговорим за...
- Вече чухте достатъч?о.
291
00:54:58,842 --> 00:55:01,720
?скам да видя Сара Ко?ър.
292
00:55:01,802 --> 00:55:05,590
Съжалявам, ?е зависи от ме?.
- Тогава защо разговарям с вас?
293
00:55:05,762 --> 00:55:09,232
Кой е ?ачал?икът ви?
Млък?и!
294
00:55:10,042 --> 00:55:13,921
Вие още ?е разбирате, ?али?
Той ще я открие.
295
00:55:14,082 --> 00:55:18,837
Програмира? е да го ?аправи.
Не можете да го спрете.
296
00:55:19,082 --> 00:55:23,041
Ще брък?е в гърлото й
и ще й изтръг?е сър?ето.
297
00:55:23,322 --> 00:55:25,790
Докторе.
- Пус?ете ме!
298
00:55:29,562 --> 00:55:31,792
И? Винете.
299
00:55:35,282 --> 00:55:40,231
Значи Рийс е луд?
- Нашият термин е "лунатик".
300
00:55:40,882 --> 00:55:44,158
Сара, това е бронежилетка.
301
00:55:44,402 --> 00:55:48,634
Носят ги всички наши хора.
? оже да спре куршум 12-и калибър.
302
00:55:48,722 --> 00:55:53,512
Он? И е бил с такава под якето.
Пипнете, вижте сама.
303
00:55:54,602 --> 00:56:00,438
Но той ра? Би стъклото с гола ръка.
- Бил е дрогиран, не е усетил нищо.
304
00:56:01,002 --> 00:56:04,677
Веднъж един такъв...
Виждате ли то? И белег?
305
00:56:05,482 --> 00:56:09,236
В другата стая има диван.
Опитайте се да поспите.
306
00:56:09,362 --> 00:56:13,514
? айка ви ще дойде след час.
- Не мога да? Аспя.
307
00:56:13,682 --> 00:56:19,075
Опитайте.? Оже и да не си личи,
но диванчето е много удобно.
308
00:56:19,962 --> 00:56:24,672
Тук сте в бе? Опасност.
В сградата има 30 полицаи.
309
00:56:25,242 --> 00:56:27,551
Благодаря ви.
310
00:56:32,522 --> 00:56:34,592
Лека нощ.
311
00:56:48,362 --> 00:56:52,241
А? Съм приятел на Сара Конър.
? оже ли да я видя?
312
00:56:52,362 --> 00:56:56,321
Не, в момента дава пока? Ания.
- Къде се намира?
313
00:56:56,442 --> 00:57:00,037
Ще се? Абави.
Седнете и я и? чакайте.
314
00:57:10,162 --> 00:57:12,471
Пак ще се върна.
315
00:58:05,082 --> 00:58:07,073
Стойте тук.
316
00:58:45,002 --> 00:58:46,993
Па? И го!
317
00:59:51,282 --> 00:59:53,273
Ед?
318
01:00:20,242 --> 01:00:22,472
Сара?
319
01:00:23,002 --> 01:00:25,436
Рийс!
320
01:00:28,082 --> 01:00:30,073
Насам!
321
01:01:08,482 --> 01:01:11,076
Нови?ите в 4,36 сутри?та.
322
01:01:11,322 --> 01:01:16,874
В моме?та се провежда масова
мобилиза?ия ?а силите ?а реда.
323
01:01:17,002 --> 01:01:20,961
Поли?ията в пет юж?и области
издирва ?еиде?тифи?ира?...
324
01:01:24,122 --> 01:01:26,397
В? Еми това.
325
01:01:28,402 --> 01:01:31,394
Да махнем колата от пътя.
326
01:02:01,002 --> 01:02:03,914
Студено ли ти е?
- Замръ? Вам.
327
01:02:16,882 --> 01:02:19,191
Рийс...
328
01:02:19,762 --> 01:02:23,311
Как ти е малкото име?
- Кайл.
329
01:02:23,522 --> 01:02:28,516
Кайл... Как се чувстваш,
когато минаваш пре? Времето?
330
01:02:30,362 --> 01:02:33,001
Ослепителна светлина...
331
01:02:34,522 --> 01:02:37,275
Болка...
332
01:02:38,962 --> 01:02:42,591
Все едно, че се раждаш.
- Боже мой.
333
01:02:43,882 --> 01:02:46,919
Един куршум ме? Астигна.
334
01:02:47,202 --> 01:02:50,433
Прострелян си?
- Нищо серио? Но.
335
01:02:50,602 --> 01:02:54,197
Трябва да те? Аведем на лекар.
- Няма нужда, остави.
336
01:02:54,282 --> 01:02:57,240
Как така? Луд ли си?
337
01:02:57,522 --> 01:02:59,831
Сваляй якето.
338
01:03:10,442 --> 01:03:14,913
? или боже!
- ? Инал е пре? Месото и е и? Ля? Ъл.
339
01:03:15,362 --> 01:03:17,922
? ай ще повърна.
340
01:03:18,042 --> 01:03:20,795
Говори ми? А нещо.
- За какво?
341
01:03:20,922 --> 01:03:25,473
Каквото и да е, само говори.
Ра? Кажи ми? А сина ми.
342
01:03:25,642 --> 01:03:28,395
Висок е колкото мен.
343
01:03:30,682 --> 01:03:33,913
И е наследил очите ти.
344
01:03:35,882 --> 01:03:38,157
Що? А човек е?
345
01:03:38,282 --> 01:03:43,037
? ожеш да му се довериш.
Има някаква вътрешна сила.
346
01:03:43,162 --> 01:03:46,279
Бих умрял? А Джон Конър.
347
01:03:49,402 --> 01:03:52,121
Е, сега поне
ще? Нам как да го кръстя.
348
01:03:52,442 --> 01:03:56,879
А? Наеш ли кой е бащата,
че да го ра? Карам, щом го срещна?
349
01:03:57,162 --> 01:04:00,996
Джон не говореше много? А него.
Знам, че е умрял преди войната...
350
01:04:01,082 --> 01:04:03,357
Спри!
351
01:04:04,202 --> 01:04:06,841
Не искам да? Нам.
352
01:04:07,082 --> 01:04:11,598
Джон ли те и? Прати тук?
- Обявих се? А доброволец.
353
01:04:13,082 --> 01:04:17,075
Защо?
- За да се срещна с легендата.
354
01:04:17,722 --> 01:04:23,592
Със Сара Конър, която е научила
сина си да се бори,
355
01:04:24,562 --> 01:04:29,875
да се готви още от малък.
Докато сте се крили преди войната.
356
01:04:32,522 --> 01:04:37,755
Говориш в минало време? А неща,
които още не съм и? Вършила.
357
01:04:41,562 --> 01:04:45,714
Сигурен ли си, че не ме бъркате?
- Сигурен съм.
358
01:04:46,642 --> 01:04:50,601
Приличам ли ти
на майката на бъдещето?
359
01:04:51,762 --> 01:04:56,995
Нима съм твърда, органи? Ирана?
Едва се оправям и с чекова книжка.
360
01:04:59,482 --> 01:05:04,636
Рийс, не съм искала та? И чест
и не ми трябва.
361
01:05:07,842 --> 01:05:10,720
Синът ти ми предаде
съобщение? А теб.
362
01:05:10,842 --> 01:05:13,231
Накара ме да го? Апаметя.
363
01:05:13,322 --> 01:05:16,519
"Благодаря ти? А храбростта
пре? Тежките години.
364
01:05:16,642 --> 01:05:20,601
Не мога да ти помогна, но? Най,
че бъдещето не е предрешено.
365
01:05:20,682 --> 01:05:25,836
Трябва да бъдеш силна. Трябва
да оцелееш, иначе няма да се родя."
366
01:05:26,562 --> 01:05:29,076
Това е.
367
01:05:30,922 --> 01:05:33,561
Добра превръ? Ка.
368
01:05:33,882 --> 01:05:37,716
Харесва ли ти?
За първи път правя превръ? Ка.
369
01:05:41,522 --> 01:05:45,276
Искаш ли да поспим?
Скоро ще се ра? Видели.
370
01:05:47,922 --> 01:05:49,833
Добре.
371
01:05:59,322 --> 01:06:01,882
Ра? Кажи ми още нещо.
372
01:06:04,202 --> 01:06:09,435
За какво?
- За мястото, където си живял.
373
01:06:11,442 --> 01:06:13,876
Добре.
374
01:06:14,562 --> 01:06:19,113
Пре? Деня не се пока? Ваме,
но нощем можем да и? Ли? Аме.
375
01:06:19,202 --> 01:06:24,401
Все пак трябва да внимаваме,
? ащото Л-У са с инфра сен? ори.
376
01:06:24,602 --> 01:06:30,120
Но не са много умни.
Джон ни научи да ги? Аблуждаваме.
377
01:06:31,082 --> 01:06:33,755
Тогава се появиха внедрителите.
378
01:06:33,882 --> 01:06:38,114
Терминаторите бяха най-новото
и най-ужасно оръжие.
379
01:06:46,602 --> 01:06:50,800
Претърсват вашия сектор,
?а 750 метра от вас.
380
01:06:56,042 --> 01:06:58,112
Да вървим.
381
01:07:40,482 --> 01:07:43,280
Рийс, ЕН-382.
382
01:07:43,362 --> 01:07:45,512
Пусни ги.
383
01:09:12,162 --> 01:09:14,437
Терминатор!
384
01:10:28,002 --> 01:10:30,914
Сънувах кучета.
385
01:10:31,122 --> 01:10:34,478
Те надушват терминаторите.
386
01:10:34,722 --> 01:10:37,759
Доста ужасяващ е твоят свят.
387
01:11:14,202 --> 01:11:18,241
Приятел,
да няма умряла котка при теб?
388
01:11:21,762 --> 01:11:24,879
ВЪЗ? ОЖЕН ОТГОВОР:
ДА ГО ДУХАШ, ПЕДАЛ
389
01:11:25,202 --> 01:11:28,239
Да го духаш, педал!
390
01:11:35,162 --> 01:11:38,120
КЪЩАТА НА? А? А -
БИГ БЕЪР, СПРОУЗ ЛЕИН 81
391
01:11:45,202 --> 01:11:47,238
Леле мале!
392
01:11:47,842 --> 01:11:49,833
Благодаря.
393
01:11:54,602 --> 01:11:59,198
Те? И ще стигнат ли?
- Да. Няма да питам откъде са.
394
01:12:06,282 --> 01:12:09,194
Трябва ни стая.
- С кухня.
395
01:12:09,562 --> 01:12:11,553
Имате ли с кухня?
396
01:12:26,242 --> 01:12:29,279
Умирам? А един душ.
397
01:12:30,322 --> 01:12:32,995
Трябва да сменим
превръ? Ката ти.
398
01:12:33,122 --> 01:12:35,955
После.
Сега отивам? А продукти.
399
01:12:40,122 --> 01:12:42,238
В? Еми това.
400
01:13:06,322 --> 01:13:09,632
Не, мамо, не мога
да ти кажа къде съм.
401
01:13:09,922 --> 01:13:14,950
Трябва да държим връзка.
?скаш да се крия в горската вила,
402
01:13:15,082 --> 01:13:19,234
а ?е ми обяс?яваш защо?
Поболях се от притес?е?ия.
403
01:13:19,642 --> 01:13:21,872
Добре.
404
01:13:22,722 --> 01:13:25,520
Ето ти телефона. Пишеш ли?
- Да, кажи.
405
01:13:25,882 --> 01:13:30,717
408- 555-1439.
406
01:13:31,322 --> 01:13:34,200
Стая ?омер 9. Записа ли?
- Да, записах.
407
01:13:34,442 --> 01:13:38,276
Е, трябва да свършваме.
Засега друго ?е мога да ти кажа.
408
01:13:38,402 --> 01:13:40,472
Обичам те, мамо.
409
01:13:43,442 --> 01:13:45,831
И а? Те обичам, миличка.
410
01:13:57,722 --> 01:14:00,111
? отел "Тики".
- Дайте ми адреса си.
411
01:14:03,482 --> 01:14:05,518
Какво си купил?
412
01:14:08,082 --> 01:14:10,073
Нафталин...
413
01:14:10,602 --> 01:14:13,958
Царевичен сироп, амоняк.
414
01:14:14,202 --> 01:14:17,399
А? А вечеря?
- Пластичен експло? Ив.
415
01:14:17,562 --> 01:14:20,315
Звучи ми добре. Какво е?
416
01:14:21,522 --> 01:14:23,831
На нитроглицеринова основа.
417
01:14:23,962 --> 01:14:27,637
По-стабилен е.
Научих се да го правя като дете.
418
01:14:38,362 --> 01:14:41,001
Внимавай
да не накапеш конците.
419
01:14:42,482 --> 01:14:44,757
Ето така.
420
01:14:45,802 --> 01:14:48,316
Завиваш капачката...
421
01:14:49,362 --> 01:14:51,830
? ного внимателно.
422
01:14:53,602 --> 01:14:56,435
Явно си имал? Абавно детство.
423
01:14:59,322 --> 01:15:01,552
Така е добре.
424
01:15:01,722 --> 01:15:05,431
Още шест такива
и ще се? Аема с фитилите.
425
01:15:15,522 --> 01:15:18,639
Той ще ни открие, нали?
426
01:15:20,162 --> 01:15:22,551
Вероятно.
427
01:15:38,762 --> 01:15:42,721
Това никога
няма да има край, нали?
428
01:15:49,042 --> 01:15:51,954
Погледни ме - цялата треперя.
429
01:15:52,122 --> 01:15:54,920
Страхотна легенда съм, няма що.
430
01:15:55,042 --> 01:15:58,034
Сигурно си много ра? Очарован.
431
01:15:58,162 --> 01:16:01,837
Не, не съм.
432
01:16:10,242 --> 01:16:12,312
Кайл...
433
01:16:12,722 --> 01:16:16,840
Какви са жените
в твоето време?
434
01:16:19,362 --> 01:16:23,275
Добри бойци.
- Нямах това предвид.
435
01:16:25,562 --> 01:16:28,360
Имаше ли си някоя?
436
01:16:29,442 --> 01:16:33,799
В какъв смисъл?
- Имаше ли приятелка?
437
01:16:34,962 --> 01:16:36,953
Не.
438
01:16:39,002 --> 01:16:41,596
Никога не съм имал.
439
01:16:42,122 --> 01:16:44,192
Никога?
440
01:16:48,402 --> 01:16:52,077
Съжалявам.
Толкова ми е жал? А теб.
441
01:16:54,482 --> 01:16:59,795
Толкова много болка...
- Тя може да бъде овладяна.
442
01:17:00,362 --> 01:17:05,390
Просто? Абравяш? А нея.
- И не чувстваш нищо?
443
01:17:09,162 --> 01:17:12,074
Джон Конър ми даде твоя снимка.
444
01:17:13,682 --> 01:17:16,435
Тогава още не? Наех? Ащо.
445
01:17:16,762 --> 01:17:21,790
Снимката беше много стара.
Окъсана, и? Беляла...
446
01:17:26,082 --> 01:17:28,960
Ти беше млада, каквато си сега.
447
01:17:29,082 --> 01:17:32,358
И? Глеждаше... някак тъжна.
448
01:17:33,362 --> 01:17:37,435
Винаги съм се питал
? а какво си мислела в то? и момент.
449
01:17:37,522 --> 01:17:42,516
Запаметих всяка твоя черта,
всяка и? Вивка...
450
01:17:46,282 --> 01:17:49,638
Прекосих времето
? аради теб, Сара.
451
01:17:49,962 --> 01:17:53,750
Обичам те.
Винаги съм те обичал.
452
01:18:11,362 --> 01:18:14,479
Не биваше да го ка? Вам.
453
01:19:40,282 --> 01:19:42,432
Дръж!
454
01:21:07,802 --> 01:21:10,362
Да си сменим местата.
455
01:21:19,842 --> 01:21:22,595
Карай по-бър? О!
456
01:22:10,682 --> 01:22:13,674
Кайл!? Или боже!
457
01:22:46,762 --> 01:22:48,753
Кайл!
458
01:23:02,562 --> 01:23:05,076
По дяволите!
459
01:23:18,602 --> 01:23:21,036
Ти стой тук.
460
01:23:42,842 --> 01:23:44,912
Да се махаме оттук!
461
01:23:47,442 --> 01:23:49,592
И? че? Вай.
462
01:24:05,162 --> 01:24:07,960
Кайл! Ставай!
463
01:24:14,322 --> 01:24:17,200
Помогни ми, моля те.
464
01:24:17,362 --> 01:24:19,557
Хайде!
465
01:24:19,682 --> 01:24:21,912
Помогни ми!
466
01:24:45,922 --> 01:24:48,038
Не спирай! Бягай!
467
01:26:54,642 --> 01:26:56,917
Сара!
468
01:26:57,082 --> 01:26:59,073
Кайл!
469
01:27:07,882 --> 01:27:12,114
У спяхме, Кайл!
В? Ривихме го.
470
01:27:31,242 --> 01:27:33,995
Не!
471
01:28:26,042 --> 01:28:28,033
Чакай!
472
01:28:32,002 --> 01:28:34,118
Какво правиш?
473
01:28:34,282 --> 01:28:37,911
Така няма да може
да ни проследи.
474
01:28:46,842 --> 01:28:49,072
Побър? Ай!
475
01:28:50,402 --> 01:28:52,472
Не! Кайл!
476
01:28:52,602 --> 01:28:56,072
Ставай!
- Остави ме тук.
477
01:29:06,522 --> 01:29:10,356
Ра? Мърдай се, Рийс!
Ставай, войнико!
478
01:29:11,282 --> 01:29:13,591
И? Прави се!
479
01:30:24,002 --> 01:30:26,357
Върни се!
480
01:30:58,522 --> 01:31:01,400
Бягай, Сара!
- Не! - Бягай!
481
01:31:05,122 --> 01:31:07,113
Бягай!
482
01:31:07,242 --> 01:31:09,472
Ела ми, гадино!
483
01:32:57,522 --> 01:33:00,434
Не, не!
484
01:34:53,122 --> 01:34:55,682
Свършено е с теб, мръснико!
485
01:35:50,162 --> 01:35:52,517
Кайл...
486
01:36:11,722 --> 01:36:16,193
Касета 7, 10- ти ?оември.
Докъде бях стиг?ала?
487
01:36:16,322 --> 01:36:20,600
Най-труд?о ми е да реша
какво да ти кажа и какво - ?е.
488
01:36:20,722 --> 01:36:24,795
Има още доста време,
преди да ра? Береш те? И касети.
489
01:36:24,882 --> 01:36:29,194
Засега го правя по-скоро
? а да си и? ясня нещата.
490
01:36:58,122 --> 01:37:01,114
Бен? Ин, моля.
- Колко?
491
01:37:01,922 --> 01:37:05,881
Пълен ре? Ервоар.
- А, догоре? Дадено.
492
01:37:09,242 --> 01:37:14,032
Да ти ра? Кажа ли? А баща ти?
Труден въпрос.
493
01:37:15,322 --> 01:37:20,442
Дали това ще повлияе
на решението ти да го и? Пратиш тук?
494
01:37:21,842 --> 01:37:27,553
Ако не и? Пратиш Кайл, няма
да се родиш. Просто да полудееш.
495
01:37:31,082 --> 01:37:34,154
Е, смятам да ти кажа.
496
01:37:34,682 --> 01:37:37,435
Дължа му го.
497
01:37:38,682 --> 01:37:42,834
? оже би ще ти бъде
от пол? А да? Наеш,
498
01:37:42,962 --> 01:37:47,035
че? А малкото ни часове,
прекарани? Аедно,
499
01:37:47,882 --> 01:37:50,680
се обичахме
колкото? А цял един живот.
500
01:38:02,682 --> 01:38:06,357
Какво ми ка? А?
- Че сте много красива
501
01:38:06,482 --> 01:38:10,031
и го е срам да ви поиска
пет долара? А снимката.
502
01:38:10,162 --> 01:38:15,031
Но иначе баща му ще го набие.
- Добре си го и? Мислил, хлапе.
503
01:38:15,522 --> 01:38:17,956
Четири.
- Добре!
504
01:38:19,082 --> 01:38:21,357
Благодаря.
505
01:38:31,122 --> 01:38:35,354
Какво ка? А?
- Че се? Адава буря.
506
01:38:39,562 --> 01:38:41,871
Знам.
507
01:39:06,922 --> 01:39:10,676
Превод и субтитри
ЖИВКО ТОДОРОВ
508
01:39:12,122 --> 01:39:15,239
Редактор
КАТЕРИНА БЪРЗЕВА
509
01:42:38,762 --> 01:42:40,753
В U L G А R І А N