{484}{583}По време на Гражданската война,|единствените хора на закона в южен Тексас, {584}{723}Тексаските рейнджъри, отказаха|да се бият за Конфедерацията. {724}{827}Капитан Линдър Макнели|беше и местният проповедник. {828}{959}Той остави семейството и службата си|за да се бие наравно със своите хора. {960}{1060}След войната, Макнели се|върна в разгроменият Тексас {1061}{1136}и откри, че жена му и тримата|му синове са изчезнали... {1137}{1211}отвлечени от бандити. {1212}{1273}Десет години след края на войната, {1274}{1327}бандитите бяха опустошили южен Тексас. {1328}{1411}Сега, губернаторът търси Макнели. {1412}{1520}Казват, че иска да събере|отново Тексаските рейнджъри. {2957}{2983}Линдър, {2984}{3031}това е хубаво място {3032}{3072}за намиране на покой. {3073}{3116}За кого е гробът? {3117}{3180}За мен. {3181}{3217}Ако чакаш дълго, {3218}{3261}земята ще замръзне. {3262}{3352}Линдър, ела да прекараш|зимата в моето ранчото. {3353}{3410}Ела, ще се намери място за теб. {3411}{3447}Като в старите времена. {3448}{3520}Не мисля, че ще изкарам зимата. {3521}{3575}Губернаторът каза, че е изпратил|няколко от неговите хора, {3576}{3620}но ти не си се показал на вратата. {3621}{3670}Каза, че може би ще отговориш заради мен. {3671}{3746}Губернаторът иска само да поговорите. {3747}{3784}Не трябва да даваш отговор. {3785}{3846}Да или не, сега сме септември. {3847}{3916}Трябва само да се видите, Линдър. {4962}{5025}Никога не подценявай важността на името, {5026}{5064}което си избрал за един продукт. {5065}{5092}"Дънисън с Синове" {5093}{5138}"Автоматично теглене {5139}{5185}за систематизиране на финансови сделки." {5186}{5229}Това почти разказва историята, нали? {5230}{5277}Всеки съдържател на магазин|в страната ще поиска един {5277}{5316}преди дори да го е видял. {5317}{5373}Това е добре, защото прототипът не работи. {5374}{5428}Това е прототип, синко,|той не трябва да работи. {5429}{5468}Точно за това се нарича прототип. {5469}{5505}Погледни това. {5506}{5546}Вече излязох с решение {5547}{5589}на проблема... {5692}{5732}Това е за майка ти. {5733}{5805}Защо не й го изпрати докато бяхме в Остин? {5805}{5849}Ще видиш. {6483}{6511}Минава 4:00, Маршал. {6512}{6541}Трябва да започнем {6542}{6601}преди тези купувачи да|се изнервят още повече. {6602}{6632}Имам лошо предчувствие. {6633}{6689}Днес трябва да сложиш|граници на страната, Маршал. {6690}{6717}Ще свикнеш с това. {6718}{6751}Слиза. {6752}{6822}Заповядай. {6857}{6876}Линкълн! {6912}{6961}Майко? Джейк? {6981}{7013}Слава Богу. {7087}{7114}Колко много си пораснал {7115}{7174}Хубава шапка. - Малки братко. {7175}{7215}Какво? Ще ставаш адвокат? {7216}{7260}Просто го обмислям. - Колко хубаво. {7261}{7286}Още ли си бърз? {7287}{7340}Хайде, момче. {7477}{7511}Искам да благодаря {7512}{7564}на всички ви, за това че дойдохте на първият {7565}{7602}от, както се надяваме, {7603}{7631}многото търгове на животни {7632}{7671}тук, в Лас Коли... {7758}{7806}Кинг Фишер. {8125}{8172}Какво те води насам, Фишер? {8173}{8215}Дойдох да си взема животните. {8216}{8274}Това тук е търг. {8275}{8332}Добре дошъл си да наддаваш|когато му дойде времето. {8333}{8378}Давам 50. {8379}{8411}50 какво? {8412}{8439}50 от тях. {9663}{9711}Маршал, мисля, че не разбираш. {9712}{9797}Тук наоколо аз съм законът. {9883}{9944}Сега ще си заведа говедата вкъщи. {10002}{10069}Не мога да те оставя да вземеш животните. {11730}{11764}Добре, всички да се разпръснат! {11765}{11833}Хайде! Хайде! {11970}{12042}Хайде, да се махаме от тук! {14214}{14271}Има ли някой? {14604}{14633}Не мърдай и ще стрелям! {14661}{14718}Не мърдай и ще стрелям? {14719}{14745}Какво означава това? {14746}{14796}Ако не мърдам ще ме застреляш? {14797}{14843}Кой си ти? Какво правиш тук? {14844}{14910}Казвам се Линкълн Роджърс Дънисън. {14911}{15011}Аз не съм един от хората,|които са го направили. {15012}{15098}Така, че ще си продължа пътя. {15258}{15321}Не мога да я вдигна безплатно. {15322}{15376}Мога да ти помогна. {15466}{15522}Свали оръжието. {15598}{15634}Аз съм от Мисури. {15635}{15682}Прекарвахме говеда. {15683}{15774}Спряхме за провизии и|бяхме нападнати от засада. {15775}{15861}Откраднаха всичките говеда и избиха всички. {15862}{15899}Теб не са убили. {15900}{15929}Бях в капан {15930}{15958}и те не ме видяха. {15959}{16000}Извадих дяволски късмет, {16001}{16041}иначе щях да съм мъртъв {16042}{16095}Ти накъде си тръгнал? {16096}{16126}Броуъсвил. {16127}{16189}Броуъсвил? Какво има там? {16190}{16247}Тексаските рейнджъри набират членове. {16248}{16290}Тексаските рейнджъри?! {16291}{16346}Идвам с теб. {16346}{16390}Ще хванем проклетите бандити. {16390}{16458}Дълъг път има до Броуъсвил. {16459}{16512}Имам кон. {16599}{16652}Казвам се Джордж Дюрам. {17264}{17301}Не си свикнал {17302}{17350}да спиш под звездите, нали? {17526}{17639}Не е нещо особено, наистина. {17640}{17701}Просто си изкопай малка дупка, {17702}{17732}после изсипи една кърпа {17733}{17772}пълна с трева {17773}{17855}и я подложи под главата си. {17856}{17930}Това е божествена земя, Линкълн. {17931}{18029}Да... божествена земя. {18030}{18101}Земята е прекрасна... {18102}{18158}И нищо чудно, {18159}{18209}че всички убиват на нея. {18316}{18394}Тя е тук много преди нас. {18395}{18424}И ще бъде тук {18425}{18509}още дълго време. {18510}{18598}Ти си философ, Джордж Дюрам. {18879}{18910}Браунсвил. {19111}{19158}Ще ви защитим, {19159}{19224}хора, най-малкото, което|можете да направите {19225}{19259}е да осигурите провизии. {19260}{19298}Искате ли гладна армия? {19299}{19358}Кой ще ви пази реколтата тогава? {19359}{19379}Момчета, {19380}{19419}грабвайте кльопачка|колкото можете да носите. {19420}{19451}Вземете си оръжията и се съберете. {19452}{19493}Отиваме на юг за да убием бандитите! {19830}{19875}Добър ден, рейнджъри. {19927}{19978}Какво търсите тук? {19979}{20013}По заповед на общността {20014}{20066}имам формирана самоволна организация. {20067}{20126}Сред нас няма нито един|янки, негър или мексиканец. {20127}{20178}Ако нямате разрешението на щата, {20179}{20217}разпуснете и разоръжете тези мъже. {20218}{20256}Няма да го получат. {20257}{20292}Искаме да защитим земята си. {20293}{20338}Мъже, които искат да защитят земята си {20339}{20381}могат да наемат от мен. {20382}{20429}Губернаторът упълномощи рейнджърите {20430}{20477}да извършват охраняването, г-не. {20478}{20549}Разпуснете тези мъже. {20598}{20655}От Сан Антон ли си? {20680}{20722}Защото дяволски {20723}{20806}ми напомняш на тамошният проповедник. {20807}{20868}Преди няколко години... {20869}{20915}имаше някакъв проповедник. {20916}{20994}Не си спомням нищо от Сан Антон. {20995}{21045}Не, предполагам, че не. {21195}{21297}Мъже, можете да задържите оръжието|си за да охранявате домовете си, {21298}{21371}но това означава да си вървите по домовете. {21409}{21479}Давам ви една минута да решите. {21896}{21936}Проповедник, {21937}{21971}решено е. {22118}{22158}Проповедник... {22196}{22236}прочети ми последната молитва {22237}{22285}преди да ме вземе. {22286}{22340}Не съм никакъв проповедник. {22419}{22498}Ротата прави лагер, две нощи в Браунсвил. {22499}{22574}Някой от вас иска ли да спи под звездите? {22575}{22654}Ще ни намерите в западния край на града. {22655}{22710}Търсете мен, Линдър Макнели {22711}{22738}или моите другари {22739}{22790}сержант Джон Армстронг {22791}{22826}или Франк Боунс. {23731}{23775}Големите вили са на север, да? {23776}{23817}Питаш или ни казваш? {23818}{23879}Това искаме. {23880}{23937}Мислех, че и говедата карате на север. {23938}{23979}С много хора. {23980}{24018}С железни влакове. {24019}{24043}Това искаме. {24044}{24074}Тези говеда не говорят английски. {24075}{24150}Говорят испански. {24183}{24234}Какво искате от нея? {24235}{24286}Тигърът не се продава, сеньор. {24287}{24313}Ами тя? {24337}{24404}Тя е моя съпруга, сеньор. {24405}{24431}Какво може да прави? {24472}{24503}Какво може да прави?! {24504}{24546}Тя акробат, сеньор. {24547}{24605}Тя върти и балансира и жонглира. {24606}{24649}Ако може да жонглира с три топки, {24650}{24711}без да изпусне една от тях,|можеш да си задържиш котарака. {25398}{25427}Хвани я! {26057}{26088}Име? {26089}{26127}Линкълн Роджерс Дънисън. {26155}{26201}От къде сте, г-н Дънисън? {26202}{26238}От Филаделфия, сър, като момче, {26239}{26305}но прекарах последните три|години в пътуване с баща ми, {26306}{26333}търговец и изобретател. {26334}{26365}Къде е той сега? {26366}{26399}Мъртъв е, сър. {26399}{26447}Беше застрелян от бандитите. {26447}{26487}Така няма да си отмъстите, г-н Дънисън. {26487}{26533}Да, сър. {26534}{26568}Качвайте се на конете! {26680}{26719}Когато Франк ти каже да стреляш, стреляш. {26719}{26754}Ако ти отнеме повече от половин секунда, {26755}{26785}значи си мъртъв {26820}{26881}Значката на рейнджърите е твоята цел. {27228}{27262}Сарсапарила. {27332}{27367}Повечето момчета го правят на сансапарила. {27404}{27435}Давай, по дяволите. {27553}{27591}Изглежда пушката не е заредена, сър. {27592}{27643}Синко, ти може би искаш|да изправиш петлето. {27762}{27803}Как се справя? {27804}{27839}9 секунди. {27840}{27875}Виждали сме и по-зле. {27876}{27926}Господа, бяхте много любезни,|че ми отделихте от времето си. {27928}{27964}Желая ви успех във вашите усилия. {27994}{28029}Предайте поздравите ми на Филаделфия. {28106}{28182}Не става дума за лоши чувства. {28183}{28243}Не дойдох тук заради|месечното възнаграждение {28244}{28276}или да екзекутирам няколко бандита, {28277}{28306}както те направиха със семейството ми. {28307}{28352}Дойдох защото вие търсите мъже, {28353}{28392}които искат да защитят земята си. {28393}{28443}Нямам никаква земя освен малкото парче, {28444}{28475}на което са стъпили краката ми, {28476}{28533}но искам тази земя да бъде законна, сър. {28534}{28615}Ще напишете ли това, г-н Дънисън? {28616}{28650}Сър? {28651}{28689}Тези възвишени думи. {28690}{28733}Така ли пишете, както говорите? {28734}{28816}На английски, френски или латински? {28817}{28879}По дяволите, г-н Дънисън. {28880}{28945}Знам само испански и езиците|на чироките и команчите. {28946}{29021}40долара на месец в|държавни книжа и фондове. {29022}{29074}Ще получавате заплатата|си от сержант Армстронг. {29075}{29111}Заповедите ще получавате от мен. {29112}{29161}Ще ви продадем ботуши, пушка, {29162}{29191}ще ви продадем и кон. {29192}{29237}Но това ще ви струва 40 долара, г-н Дънисън. {29238}{29297}Така, че гледайте да оцелеете един месец, {29298}{29374}защото вече имате дълг към мен. {29428}{29465}Заповядайте. {29466}{29494}Благодаря. {29549}{29590}Носи я с гордост, синко. {29878}{29931}Сержант. {29988}{30037}Казвам се Сам, от Сан Антон. {30038}{30087}Никога не съм бил в Сан Антон. {30088}{30123}Рандолф Дъглас Скипио, {30124}{30169}от някъде край пътя за Тексаркана. {30170}{30211}Баща ми имаше малко земя там. {30212}{30257}Искаше да намери медна мина {30258}{30304}и те го убиха. {30304}{30359}Не би трябвало да можеш|просто да убиеш човек {30360}{30385}и да претендираш за земята му. {30386}{30417}Да. {30418}{30447}Да, искам да променя това. {30448}{30483}Каза ли сержантът {30484}{30549}дали ще те използва като|стрелец или разузнавач? {30550}{30614}Стрелец или скаут? {30615}{30671}Всички бели момчета, които видях до сега {30672}{30735}казват, че сержанта ще ги направи стрелци. {30736}{30787}Всички цветнокожи, като мен, {30788}{30855}сержанта направи разузнавачи. {30856}{30889}Във всяка война, за която съм чувал, {30890}{30931}скаутите биват убити преди стрелците, {30932}{30988}защото те са глупавите кучи|синове изпратени напред. {30988}{31036}И ако скоро не срещна някой бял скаут, {31036}{31102}президентът Грант ще чуе за мен. {31103}{31138}Със сигурност. {31139}{31192}Писмата със силни думи|винаги са най-добрите. {31193}{31259}Казват, че съм скаут? {31260}{31317}Виждаш ли тази звезда тук? {31359}{31428}Ще им покажа, че съм стрелец. {31428}{31487}Дънисън. {31525}{31560}Какво мислиш, а? {31590}{31635}Джордж! {31636}{31682}Линкълн! Линкълн! {31683}{31707}Линкълн! {31708}{31738}Ние сме рейнджъри! {31739}{31764}Успяхме! {31810}{31855}Няма да спим под звездите. {31856}{31883}Имаме палатка. {31884}{31916}Хубава е. {31916}{31955}Трябва да я видиш. {31980}{32012}Това е палатка! {32012}{32066}Аз ще спя от ляво! {32067}{32121}Фишер разделяше {32122}{32158}хората си на няколко банди. {32159}{32198}Те нападаха ферми {32199}{32247}навсякъде по тази следа по пътя за Мексико. {32248}{32308}Капитане? Г-н Дънисън докладва,сър. {32309}{32339}Да влезе. {32340}{32373}Капитане. {32374}{32414}Сержантът каза, че сте искали да ме видите. {32415}{32447}Благодаря, Франк. {32508}{32589}Седнете, г-н Дънисън. {32590}{32645}Тетрадката и химикалката са ваши. {32741}{32805}Записвайте всичко, което казвам. {32806}{32866}Ако изпуснете нещо, кажете ми да забавя. {32867}{32915}Разбрано, сър. {32916}{32981}26-ти октомври. {32982}{33027}Ротата е изцяло запълнена {33028}{33076}от З0 мъже, повечето сираци. {33077}{33114}По-млади 15. {33115}{33192}Ще тръгнем утре и ще тренираме по следата. {33193}{33264}Фишер раздели хората си на|по-малки атакуващи групи. {33264}{33330}Бог да ни пази от директна атака. {33372}{33431}Малък опит със следите, {33432}{33495}недостиг на оръжия... {33496}{33564}Очаквам дезертиране по пътя. {33565}{33672}Очаквам... очаквам, че повечето|от тези момчета няма да оцелеят. {33831}{33862}Сър? {33904}{33942}В състояние съм да пиша {33943}{33999}докладите си до|правителството, г-н Дънисън, {34000}{34050}но ще дойде време, когато няма да бъда. {34051}{34113}Бих предпочел на вас да ви стане навик. {34626}{34715}Бог идва да ме вземе, г-н Дънисън. {34716}{34809}Сър, защо яздите тогава? {34810}{34900}Смятам, че е по-добре да го срещна на крака, {34936}{35013}отколкото да стоя и да чакам. {35139}{35199}Какво иска капитана? {35317}{35393}Той умира. {35394}{35495}Нашият капитан умира. {35505}{35537}Рейнджъри! {35538}{35623}Нашата мисия е да спрем {35625}{35679}разбойника Джон Кинг Фишър. {35680}{35744}Фишер и хората му изгарят ферми, {35745}{35809}крадат добитък и го карат в Мексико, {35810}{35860}където го продават на мексиканската армия. {35861}{35915}Откраднати са над един милион говеда. {35916}{35971}Убити са 400 човека. {35972}{36030}Ние ще патрулираме границата {36031}{36075}за да намерим тези животни|и да ги предадем на съда. {36076}{36126}Кавалерията на Съединените|щати има заповед {36127}{36175}да реши въпроса с индианците. {36176}{36235}За нас остава да защитим пътя за Тексас. {36237}{36276}Това е нашият дом, рейнджъри, {36277}{36336}и правото е на наша страна. {36337}{36384}Престъпниците нямат никакъв шанс! {38317}{38354}Назад, новобранец! {38355}{38396}Това не е като да яздиш пони! {38397}{38436}Кого наричаш новобранец? {38437}{38469}Ти си браунвилски доброволец. {38470}{38511}Виждал съм те. Аз съм рейнджър|от когато е и Франклин. {38512}{38551}Това прави една седмица и два дни. {38552}{38598}Знам какво е да си по следа. {38599}{38643}Още една седмица и ще си готов за пенсия. {38644}{38671}Внимавай, новобранец. {38672}{38707}Ще те гръмна от 40 крачки. {38709}{38776}Казвам се Бери, Бери Смит. {38777}{38828}Вери? Като боровинка? {38829}{38861}За теб като бъз. {38862}{38902}Сержантът ме изпрати за да запълня групата. {38903}{38958}Групата обикновено се състои|от З-ма или 4-ма рейнджъри. {38959}{38993}Ние ядем заедно, разузнаваме заедно. {38993}{39057}Ние тримата и Сандовал. {39058}{39086}Той е водачът на групата. {39087}{39125}Това означава, че ние се грижим за коня {39126}{39157}и оръжията му. {39738}{39804}Момчето язди коня все едно язди сестра си. {39805}{39851}Той знае, че прави нещо нередно. {39852}{39928}Залагам десет цента, че|се е зачервил от седлото. {39929}{39981}Залагам 10 цента, че до неделя ще е мъртъв {39982}{40018}Няма да приема този облог. {40134}{40198}Някой видя ли как този|скаут уби онези бандити? {40199}{40228}Някой видя ли как {40229}{40264}уби онези бандити? {40405}{40449}По дяволите. {40450}{40491}Сам, обзалагам се, че мога за стрелям {40492}{40548}по-бързо, отколкото ти можеш|да кажеш "зърно пипер". {40549}{40569}Зърно пипер. {40570}{40588}Просто го кажи. {40733}{40752}Бързо! {40753}{40792}Бърз съм, бърз съм. {40844}{40892}Пропускахте тази цел всеки път, г-н Дюрам. {40893}{40949}Пушката не върши никаква|работа, ако не си хитър с нея. {40950}{40976}Да, сър, капитане. {40977}{41002}Франк, от сега нататък, {41003}{41065}г-н Дюрам ще плаща за амунициите си. {41066}{41108}По едно пени за пропуск. {41109}{41139}Да, сър, капитане. {41585}{41667}Зърно пипер. {41668}{41761}Казвам ви, генерал Кортинес, {41762}{41819}Република Тексас е там заради печалбата. {41820}{41900}Вие предлагате истинска война. {41901}{41948}Съюзническата армия е горе|на север, бие се с индианците. {41949}{41989}По дяволите, няма никакви|закони на юг от Остин. {41990}{42022}Чухме, че Макнели е упълномощен {42023}{42046}да задейства рейнджърите. {42047}{42100}Макнели има З0 човека, генерале, З0. {42101}{42127}Ние можем да имаме армия. {42177}{42294}При следващата пратка, сеньор, {42295}{42353}ще се срещнем. {42420}{42464}Мамка му! - По дяволите, Дънисън. {42465}{42508}Няма ли нещо, в което да те бива? {42509}{42554}С удоволствие бих ти показал, но не мисля, {42555}{42597}че ще срещнем жени по пътя. {42598}{42643}Дънисън, ако си хванеш жена с ласо, {42644}{42721}ще изпия Рио Гранде. {43021}{43083}Искаш ли нещо, Сам? {43084}{43161}Когато пишеш {43162}{43212}за капитана в неговата палатка {43214}{43316}виждал ли си карти там? {43317}{43355}Карти? {43356}{43476}Виждал съм картите, които|той разглежда със сержанта {43478}{43510}и те са доста... {43511}{43568}Лоши ли, Сам? {43609}{43662}Баща ми ме научи {43663}{43760}как да отбелязвам следи и да пазя карти. {43761}{43818}Може да се окаже полезно {43819}{43880}да имаш някой, който да прави карти {43882}{43919}на територията {43920}{43966}докато яздим. {43966}{44026}Капитане, г-н Уолтърс говори с мен {44027}{44078}за таблиците и картите, над които работите {44079}{44118}и искаме да ви запознаем {44119}{44177}с това, което ние смятаме|за предпочитан сценарий. {44178}{44213}Сам. {44296}{44364}Капитане, исках {44365}{44436}да видя... {44437}{44512}Исках да видя {44513}{44545}дали сте такъв тип човек, {44546}{44589}който би се молил като куче за живота си {44590}{44653}или би погълнал куршума като лош войник. {44714}{44776}Стой долу! Стой долу, кучи сине. {44912}{44981}Човекът, който цялата съюзническа|армия не можа да убие. {44982}{45041}Застрелян от Сам Уолтърс {45042}{45071}от Сан Антон. {45072}{45103}Фишер знае, {45104}{45145}че ръководите рейнджърите, капитане. {45146}{45188}Той сложи сладка цена на одраната ви кожа. {45245}{45273}Ближи шпорите ми, секретарко! {45274}{45329}И аз ти купих един куршум. {45359}{45392}Обърни се, Макнели. {45393}{45435}И престани да мърдаш или ще стрелям. {45436}{45536}Смелият Сам Уолтърс...|Застреля Макнели в гърба. {45567}{45623}Става ли за детска книжка? {45624}{45681}Обърни се, Макнели. {45682}{45731}Точно в гърба, го застреля Сам. {45732}{45766}Точно в гърба. {45766}{45800}Казах {45801}{45826}да се обърнеш! {46897}{46960}Ще яздите ли, г-н Дънисън? {46991}{47039}Напускам рейнджърите, сър. {47040}{47096}Капитанът на ротата {47097}{47151}едва не беше убит по моя вина. {47152}{47227}Не се смятам за достоен да нося това. {47298}{47385}С този кон ли искахте да|си тръгнете, г-н Дънисън? {47386}{47432}Това е рейнджърски кон. {47433}{47496}Надявах се, че няма да|бъда отзован без кон, сър. {47497}{47540}Но се надявахте да бъдете отзован? {47541}{47658}Едва не ви убиха, а аз бях причината за това. {47658}{47707}Аз наех Сам Уолтърс, г-н Дънисън. {47708}{47745}Той издържа на преценката ми. {47746}{47810}Можеше да ме застреля по всяко време. {47811}{47871}Имаше пред себе си З0|рейнджъра, не само теб. {47872}{47922}Рейнджърски кон, г-н Дънисън. {47923}{47994}Ако си тръгнете, този кон е откраднат. {47995}{48046}Хората ми ще ви преследват. {48047}{48128}Рейнджърски ботуши, рейнджърски|дрехи, рейнджърски оръжия. {48129}{48190}Ако си тръгнете, и те ще бъдат откраднати. {48191}{48234}На мен ми се струва, г-н Дънисън, {48235}{48282}че единственият начин да избегнете съда, {48282}{48322}е да останете рейнджър. {48876}{48946}Фишер държи охрана на това плато. {48946}{49017}От другата страна има извор с прясна вода. {49018}{49096}Вода за конете, когато|се върнат от нападение. {49097}{49165}Но знаем ли колко са? {49166}{49202}Не трябва ли да знаем колко са? {49203}{49236}Около това плато {49237}{49276}ще ни забележат прекалено скоро. {49277}{49310}Трябва да изпратим патрул. {49310}{49407}Бери, Дюръм, Дънисън, {49408}{49440}яздете с Сандовал и мен. {49441}{49506}Взимате скаут, капитане? {49545}{49585}Застреляй се. {49586}{49642}Скипио, иди да те застрелят. {49643}{49711}И не бъди втори, нека те застрелят първи. {49712}{49761}Всъщност, застреляй се сам, Скипио. {49762}{49804}Преодолей го. {49805}{49863}Така правят рейнджърите. {50452}{50501}Петима мъже. Хора на Фишер, сър. {50502}{50563}Въоръжени са и имат вагон с припаси. {50588}{50633}Сандовал. - Да, сър. {50656}{50710}Нашата мисия е {50711}{50750}да заловим тези мъже на всяка цена. {50751}{50806}Но искам цената да е за тяхна сметка. {50807}{50849}Когато започне стрелбата, тези цели {50850}{50891}ще стрелят в отговор... Не е като на учение. {50892}{50931}Ако някой от тях се|предаде, ще го разпитаме {50932}{50970}и ще го изпратим в Остин на съд. {50971}{51000}Запомнете, {51001}{51055}ако се поколебаете сте мъртви. {51394}{51450}Ти къде си тръгнал? {51482}{51524}Каква жена {51525}{51555}е можело да стане от теб? {51556}{51614}Пуснете оръжията! Легнете! {51615}{51647}Тексаските рейнджъри! {51702}{51739}Кажете си молитвите, кучи синове! {51740}{51758}Засада! {52579}{52662}Някой ми пусна куршум!|Аз съм вън от играта! {52663}{52706}Някой ми пусна {52707}{52737}куршум! {52859}{52901}Намерих един. {53523}{53554}Залегни! {53919}{53994}Каза, че са пет човека! Пет! {53995}{54027}Аз не съм разузнавач! {54028}{54062}Чуваш ли ме! Не съм разузнавач! {54063}{54094}Аз съм стрелец! {54095}{54120}Дай ми това! {54343}{54387}Предаваме се. {54388}{54434}Предаваме се. {54647}{54682}Кажете си имената. {54683}{54729}Антон Марселе от Ню Орлианс. {54730}{54778}Жан-Пиер Марселе. {54779}{54842}Братята Марселе. {54843}{54907}Крадци на коне и добитък, {54908}{54957}изнудване на търговци и вдовици, {54958}{54998}отвличане, {54999}{55057}разрушаване на чужда собственост. {55058}{55098}По-добре да си бяхте останали|в Ню Орлианс, момчета. {55099}{55139}Защо не ни кажете още|какво да напишем тук? {55278}{55302}Работехме за Кинг Фишер. {55303}{55336}Конете бяха откраднати {55337}{55378}от ранчото Сътър в Остин. {55379}{55419}Заедно с говедата, 400 глави. {55420}{55479}Десетима умряха в Сътър. {55479}{55508}Никого не сме убивали. {55509}{55541}Фишър го направи. {55542}{55570}Сега работим за вас. {55571}{55594}За вас. {55595}{55640}Работите за рейнджърите като шпиони? {55641}{55676}Да. - Да, за рейнджърите. {55677}{55702}За рейнджърите. {55809}{55850}Г-н Дънисън? {55851}{55902}Сър? - Какво казаха? {55903}{55960}Казаха: "Това ще свърши работа {55961}{56007}Те не знаят за другите. {56007}{56058}Не беше в заповедта." {56128}{56159}Сандовал. {56393}{56447}Тези паднаха стреляйки. {56448}{56485}Въобще не са си помислили да се предадат. {56486}{56534}Това са техни правила, не мои. {56535}{56572}Но аз ще платя за тях. {56573}{56617}Ние сме рейнджъри. {56618}{56699}Правото е на наша страна. {56773}{56834}Скипио. {56934}{56994}Отнеси се добре с тях, {56995}{57031}стрелецо. {57142}{57211}Казахте, че ще ги вземем за затворници, {57212}{57273}че ще ги закараме в Остин, че ще ги съдим. {57274}{57334}Ние вече направихме съдебен процес. {57335}{57374}Това не беше никакъв процес. {57375}{57471}Съдебният процес може да|продължи дълго, г-н Дънисън. {57472}{57522}Някои могат да продължат с години. {57615}{57679}Това е време, с което не разполагам. {57680}{57724}В щата Тексас, убийците биват обесени. {57725}{57787}И ако те не са убийци, но ние мислим че са, {57788}{57853}дори няма да погледнем заповедта? {57854}{57912}Колко време ще продължи войната, {57913}{57962}проповеднико? {58066}{58119}Докато грешниците умрат {58120}{58175}и смирените наследят земята. {58175}{58231}Ние ли сме смирените? {58231}{58312}Смирените ще наследят земята, г-н Дънисън. {58313}{58397}Някой трябва да отиде и да приготви всичко. {58398}{58449}Има тела, {58450}{58508}които трябва да погребем. {58509}{58550}Погреби ги. {59347}{59395}Това си е работа, нали? {59396}{59496}Убихме шестима мъже. {59497}{59587}Дори не сме получили нашите 40 долара. {60569}{60635}Говедата ще минат оттук. {60636}{60691}100, а може би 200. {61020}{61107}Рейнджърите са хванали братята Марселе. {61108}{61149}Ами оръжието? {61150}{61203}Макнели го унищожи. {61234}{61270}По дяволите. {61424}{61464}З0 мъже и коне. {61465}{61513}Около 1 000 говеда. {61514}{61575}Знаете ли какво е блатиста|прерия, капитане? {61576}{61652}Може и да решат да ги|прекарат през по-добър терен. {61653}{61714}Няма такъв на 20 мили. {61715}{61779}По-добър за нас означава по-добър за тях. {61780}{61809}Може би е по-добре да изчакаме. {61810}{61870}До кога? Докато стигнат подкрепленията? {61871}{61903}Сандол? {61904}{62022}Те са З0, и ние сме З0. {62024}{62121}Ако изчакаме... могат да станат З00. {62304}{62376}Ще яздим в пълен галоп. {62377}{62415}Те ще ни видят в прерията {62416}{62453}и ще заемат отбранителни позиции. {62454}{62498}Стреляй в целта пред теб, {62499}{62523}и продължавай, {62524}{62583}докато вкусиш кръвта на разбойниците. {62584}{62643}Никакви затворници, рейнджъри. {63399}{63415}Огън! {63991}{64020}Избийте ги до крак! {64238}{64291}Извадете останалите от прикритията им. {64459}{64506}Да тръгваме, момчета! {64848}{64881}Мили Боже. {65304}{65348}Нямаме достатъчно хора. {65348}{65392}Измамиха ни! В капан сме! {65764}{65809}По дяволите. {66008}{66040}Боже, не мен. {66041}{66108}Моля те, Боже! {66204}{66224}Назад! {66225}{66256}Назад! {66301}{66336}Не мърдай! {66402}{66463}Боже! Ставай! {66740}{66791}Оставете ги! {67192}{67218}Не! {67348}{67389}Сержант! {67390}{67423}Ще те измъкна оттук. {67424}{67480}Помогнете ми! Предавам се! {67481}{67507}Помогнете ми! {67508}{67536}Предавам се! {67537}{67559}Помогнете ми! {67560}{67607}Предавам... {67652}{67684}Отстъпление! {67685}{67715}Отстъпление! {68200}{68244}Слава богу! {68245}{68269}Оттегляме се! {68270}{68316}Хайде! Оттегляме се! {68317}{68348}Оттегляме се! {68349}{68376}Да тръгваме! {68601}{68656}Следващият път като|тренираш рейнджърите си, {68657}{68691}научи ги да бягат! {68692}{68738}Върви с Бог, Макнели. {68739}{68806}Или кучият син ще те пипне. {68861}{68916}Препускай. {69769}{69842}Много ти благодаря. {70160}{70243}Фишер ще диша праха ми. {70244}{70311}Ще се върнем в Пало Алто {70312}{70373}при нашите хора. {70374}{70439}Ще вземем амуниции и хора {70440}{70487}от ранчото на един стар приятел, {70488}{70519}Ричард Дюкс. {70932}{70981}Какво ще правят с хората ни? {71518}{71589}Намали хората ми. {71590}{71652}Намали ги. {71927}{71980}Господи... {72257}{72285}Капитане! {72286}{72335}Или по-добре {72336}{72359}ме убий. {72360}{72387}Капитане! {72388}{72420}Убий ме веднага. {72507}{72559}Бавно и спокойно, малка лейди. {72560}{72591}Вашата война свърши. {72651}{72697}Бавно и спокойно. {73147}{73185}Идват конници! {73186}{73217}Пригответе се! {73218}{73276}Извинете, г-жо Дюкис. {73277}{73318}Конници, капитане. {73823}{73872}Това рейнджърите ли са, тате? {73873}{73927}Карълайн, заведи сестрите си вътре. {73928}{73967}Хайде, момичета. След малко тук ще е пълно {73968}{74005}с мръсни каубои. {74164}{74229}Трябва да заровим 12 мъже. {74762}{74841}Искаш ли да кажеш няколко думи, Линдър? {75373}{75407}Добре дошъл сте, сър. {75561}{75617}Благодаря, г-жо. {75618}{75666}Не, не. {75825}{75869}Благодаря, г-жо. {75870}{75906}Том? {75987}{76034}Не е чак толкова лошо да работиш в ранчо {76035}{76064}някъде наоколо, нали? {76065}{76102}Вероятно не стрелят често по теб. {76103}{76138}Не бих имал нищо на против, {76139}{76182}ако тя стреля. {76215}{76260}Преди малко {76261}{76346}тя ме изучаваше като енциклопедия. {76347}{76418}Мразя да те разочаровам,|Джордж, но тя гледаше мен. {76419}{76455}Така беше, по дяволите! {76456}{76492}Изучаваше ме като Библията. {76493}{76542}Енциклопедията се изучава много по-трудно, {76543}{76580}отколкото Библията, Линкълн. {76582}{76621}Още ли не сте извадили съчмите от задника? {76622}{76661}Още 10 минути. {76662}{76699}Точно около десет минути {76700}{76739}ти остават да живееш, ако не се отстъпиш {76740}{76781}ваната на човекът, който можеше да те убие {76782}{76814}когато те срещна. {76815}{76853}Джордж, ти не можа да|убиеш бутилка мескал {76854}{76905}с глутница мексиканци. - Отстъпи! {76906}{76937}Какво правиш, по дяволите? {76938}{76990}Разкарай се от тук! - Освободи ваната! {76991}{77054}Седни, синко. Стой от твоята страна. {77278}{77306}Трябваше да видиш това. {77307}{77354}Тя ме гледаше. {77527}{77567}Влез. {77615}{77663}Г-н Дънисън. {77926}{77992}17-ти ноември. {77993}{78072}Хората се биха смело, но|мисля, че беше моя грешка {78073}{78133}да ги поведа в битка на такъв труден терен. {78174}{78231}Без никаква естествена|защита, те не бяха подготвени {78232}{78280}да издържат на такъв сблъсък. {78281}{78344}Мислех, че ги превъзхождаме по численост. {78345}{78385}Мислех, че разбойниците {78386}{78421}не са толкова добре дисциплинирани {78422}{78471}като тях. {78522}{78593}Това беше катастрофално решение. {78761}{78818}Съгласен ли сте с това, г-н Дънисън? {78887}{78937}Страшно мило от ваша страна, г-це. {78938}{78988}Да се грижите за развалини като нас. {78989}{79018}Ужасно мило. {79019}{79063}Трябва да е било тежко. {79064}{79121}Имаше ли много младежи като вас? {79122}{79174}Бъдете сигурна, г-це, че|не се дадохме без бой. {79175}{79224}Аз самият убих двама от близко разстояние. {79225}{79277}Можех да убия още двама. {79330}{79364}Как се казваха? {79365}{79407}Моля? {79408}{79449}Имате заповед за тях, надявам се. {79450}{79498}Те откриха огън по нас, г-це. {79498}{79548}Нямаше време да се|съветваме със заповедта. {79582}{79625}Ако знаеш имената им, е по-трудно {79626}{79652}да ги убиеш, нали? {79653}{79692}Те са престъпници, г-це. {79693}{79730}Ние сме рейнджъри. {79731}{79784}Когато убиеш някой, защото|е откраднал добитък, {79785}{79849}все едно казваш, че животът му|струва колкото този на животното. {79850}{79910}Оставяте цял щат, пълен|с мъже да мисли така {79911}{79955}и да се отнася към другите|мъже по същият начин. {79956}{80042}Ние защитаваме щата Тексас. {80043}{80096}Правите го за да изравните|количеството пролята кръв. {80097}{80169}Но някои от вас... {80170}{80218}Като вашият приятел... {80219}{80276}Поглеждам в очите му и го виждам ясно. {80277}{80307}Той не е убиец. {80308}{80376}Джордж? Погледнала сте в неговите очи? {80410}{80463}Джордж?! {80534}{80584}Г-це. {80585}{80622}Дами. {80653}{80682}С нея ли говориш? {80683}{80751}Няма къде, Джордж. {80752}{80786}Стрелци. {80787}{80840}Тя харесва стрелци. {81119}{81170}Сержант, какво става? {81171}{81236}Тренировъчни упражнения. {81237}{81270}Кой го организира? {81271}{81302}Филаделфия. {81303}{81334}За проклетото време. {81377}{81415}Зърно пипер. {81554}{81613}Щатът ще ви плаща по 40 долара на месец. {81614}{81658}По четирима в група. {81659}{81701}Седем групи в рота. {81702}{81751}Ще получавате заплатата|си от сержант Армстронг. {81786}{81830}Заповедите ще получавате от мен. {81830}{81851}Огън! {83121}{83174}Госпожата иска това. {83175}{83211}Те са твои. {83212}{83283}Сега си в безопасност {83284}{83329}Сега си с рейнджърите. {83330}{83371}Онези дяволи не могат да те наранят повече. {83372}{83414}Кой казва, че повече не могат да ме наранят? {83415}{83474}Джон Армстронг. {83606}{83643}Госпожата е {83644}{83690}много мила. {83887}{83928}Кои бяха онези мъже? {83929}{83994}Назови имената на нещастниците,|които те нараниха. {84039}{84108}Преследваме тези мъже. {84147}{84206}Чух ги да казват, че отиват в Армагоса. {84207}{84290}Ще нападнат ранчото на Логан. {84539}{84591}Благодаря. {84724}{84773}Хайде, новобранци, да се|приготвяме да тръгваме! {84774}{84829}Хайде, вдигни го! {84830}{84903}Да се приготвяме за път, момчета. {84943}{84989}Да опаковаме! {85072}{85119}Сбогуваме ли се? {85219}{85289}Застреляхме петима бандитити в Пало Алто. {85290}{85357}Искам да кажа... {85358}{85397}Аз убих. {85398}{85427}Джуди не. {85459}{85527}Аз яздех Джуди. {85528}{85590}Бяха мъртви преди да ме видят, че посягам. {85591}{85666}Джордж, продай я. {85789}{85886}От нея може да стане добър кон за ранчо. {85887}{85976}Мисля, че можеш да станеш|добър работник в ранчо. {86047}{86086}Г-це Дюкс, {86087}{86134}надявам се, че не ви е|уморил с неговите истории. {86135}{86194}За всичките лоши хора, които|е убил, обесванията, битките. {86195}{86239}Толкова е трудно да се върви по следа. {86240}{86290}Всъщност, говорехме си за един кон. {86291}{86355}Убил е кон? {86384}{86419}Г-це Дюкс. {86536}{86586}Амаргоса е на 40 мили езда. {86587}{86635}Ще стигне преди да се стъмни. {86636}{86666}Изпрати човек в Шепъртън. {86667}{86701}Изпрати телеграма до Виктор Логън. {86702}{86747}Кажи му да махне семейството си от там, {86747}{86778}и че рейнджърите идват. {86955}{87014}Дадох обещание на дамата, капитане. {87015}{87085}Ще я заведем до Кармарго. {88292}{88335}Още час {88336}{88381}и слънцето ще изгрее. {88382}{88451}Има ли някакъв знак? {88451}{88500}Прах, капитане. {88501}{88555}Прах и небе. {88556}{88611}Защо не {88612}{88642}нападат през нощта? {88827}{88866}Тя не беше мъртва. {88923}{88952}Не разбирам. {88953}{88999}Останалите бяха мъртви. {89000}{89055}Тя не беше. {89056}{89091}Защо биха я оставили? {89160}{89207}Капитане! {89208}{89258}Капитане, почакайте! {89320}{89343}Оставили са те да живееш! Защо? {89344}{89382}За да кажеш какво? Какво? {89383}{89421}Престани! Плашиш я! - Амаргоса? {89452}{89501}Казала ви е какво ги е чула да казват {89502}{89556}Каквото те са искали да чуе! {89557}{89632}Каквото те са искали да каже! {89672}{89747}Рейнджъри! {89863}{89902}Мъже, връщаме се при Дюкс. {89903}{89937}Дънисън, Донован, Скипио, {89938}{89983}останете отзад със сержант Армстронг. {89983}{90032}Вземете Пердита като пленник. {90033}{90077}Но ако все пак нападнат? {90078}{90114}Не отиваме, където трябва, по дяволите! {90115}{90163}Нападението може да е|единствено в ранчото на Дюкс. {90955}{91031}Пердита, {91032}{91065}ти не си знаела. {91066}{91119}Нямало е как да знаеш. {91191}{91259}Моля те, прости ми. {91868}{91907}Дънкан! {92154}{92202}Скипио! {93143}{93175}Убий ме. {93176}{93227}Искаш да ме убиеш, направи го! {93228}{93269}Или искаш първо да ме имаш? - Не искам {93270}{93322}да те убивам и не искам да те|наранявам... Искам да знам защо. {93323}{93385}Те знаят, че съм от Кармарго.|Яздят към Лос Куевас. {93386}{93445}Казаха, че ако не кажа Амаргоса,|ще избият семейството ми. {93446}{93487}Довечера? Ще нападнат довечера? {93488}{93540}Казах Армадоса заради баща ми, майка ми... {93541}{93576}Къде са? {93576}{93600}Яздят към Мексико. {93601}{93637}Преминават през Лос Куевас. {93638}{93671}Кажи на Джордж да каже {93672}{93695}на ротата. {93696}{93726}Ние поемаме по следата. {93727}{93743}Кой поема следата? {93744}{93779}Ти и аз... Мексико. {94055}{94086}Ричард! {94122}{94177}Ричард! {94494}{94535}Къде е Ричард? {95242}{95283}Рейнджъри! {95372}{95401}Приберете стадото! {95565}{95613}Това са мексикански говеда! {95614}{95641}И мъжът е {95642}{95709}мексиканец. {96577}{96629}Капитан Линдър Макнели. {96654}{96698}Чаках ви. {96699}{96743}Онзи млад войник {96744}{96789}ми говори на ухо до разсъмване, {96790}{96863}опитваше се да направи сделка. {96864}{96910}Един мексиканска жонгльорка {96911}{96951}за един тексаски клоун. {96952}{97018}Пратете капитан Дюкс през реката {97019}{97076}и ние ще изпратим момичето. {97076}{97111}Имате думата ми. {97112}{97152}Бих имал полза от човек като вас, капитане. {97153}{97243}Човек, който може да стреля,|човек, който държи на думата си. {97244}{97329}Човек може да живее като крал в Мексико. {97330}{97378}Ако бях ваша съпруга {97379}{97444}щях да бързам към Мексико {97445}{97524}вместо да чакам убиец като вас. {97525}{97599}Може би са тук, Макнели. {97600}{97675}Живеейки като крале в Мексико. {97676}{97746}Капитан Дюкс за момичето. {97747}{97815}Той не означава нищо за теб. {97816}{97857}Но означава нещо за теб. {98024}{98075}Ричард! {98076}{98125}Изпращаме я! {98126}{98186}Не! - Стойте мирен, г-н Дънисън. {98187}{98241}Тя го направи за да спаси семейството си. {98242}{98281}Тя е жертва, не престъпник. {98282}{98336}Стой мирен {98336}{98382}или ще бъдеш застрелян. {98383}{98439}Рейнджърите не правят така. {98440}{98487}Капитане, покажете им {98488}{98559}разликата между тях и нас. {98669}{98731}Стой долу, Дънисън. {99271}{99338}Щатът Тексас ви нарежда {99339}{99415}да напуснете земите му завинаги. {99416}{99492}Ще бъдете преследвани и|хвърлени зад решетките, {99493}{99547}ако някога се върнете. {99714}{99794}Нека Бог се смили над душата ти. {100478}{100527}Направих каквото ми каза! {100529}{100589}Да, и довечера ще правиш каквото ти кажа, {100590}{100620}и утре ще правиш каквото ти кажа. {100621}{100672}Може би ще получим достъп {101177}{101243}Не знам кое искам да направя повече: {101244}{101318}да убия кучият син {101319}{101401}или да го науча да играе. {101402}{101469}Вдигнете писалката, г-н Дънисън. {101514}{101541}Без тетрадка, сър? {101542}{101586}Вземете си писалката. {101658}{101742}19-ти ноември. {101743}{101836}Аз, Линдър Макнели, с ясно съзнание {101837}{101896}по този начин завещавам|земята и собствеността си {101897}{101996}на Тексаските Рейнджъри {101997}{102051}за да правят с тях каквото|намерят за уместно. {102052}{102111}Изключение прави следното: {102112}{102173}моите пистолети, бинокълът, {102174}{102292}и книгите с военни стратегии {102293}{102336}завещавам на Линкълн Роджерс Дънисън, {102393}{102487}войник подходящ за лидер. {102488}{102587}Бих искал моята Библия|да бъде заровена с мен. {102588}{102633}Това е всичко. {102841}{102922}В този форт ще има повече от З0 човека. {102923}{102978}Никой от тях няма да очаква да преминем {102979}{103018}в Мексико. {103019}{103096}Те ще бъдат добре въоръжени|и снабдени с провизии. {103097}{103136}Яздили са в продължение на седмици, сър. {103137}{103169}Това е първата им нощ тук. {103170}{103233}Жените, ликьора... ще мечтаят за сън. {103637}{103704}Боунс, събери хората си при портите. {103995}{104019}Бейкър. {104020}{104050}Да, сър. {104051}{104087}Заведи хората си при билото. {104088}{104112}Хайде. {104901}{104992}Армстронг, Дюръм, заведете|хората си при задните порти. {104993}{105031}Аз и Дънисън {105032}{105063}ще поемем фронта. {105064}{105106}Сега да ги събудим. {105373}{105447}Към тунелите! Хайде! {105448}{105486}Да влизаме в тунелите! Мърдайте! {105559}{105635}Рейнджъри! {106466}{106513}Вътре сме, рейнджъри! {106514}{106544}По дяволите! {106578}{106602}Обградени сме! {106603}{106658}Какво, по дяволите? {106819}{106859}Обградени сме отзад! {108588}{108622}Патроните ми свършиха! {108623}{108670}Някой да ми даде един патрон! {109166}{109236}Чух, че си бърз. {109301}{109353}По-бърз от това. {109746}{109795}Ще те заболи само {109796}{109830}за секунда. {109831}{109885}Може и за две. {109974}{110042}Убийте го, г-н Дънисън. {110043}{110092}Убийте го. {110093}{110132}Ако ти ме убиеш, аз ще убия него. {111579}{111641}Давай! {111836}{111885}Капитане! {111886}{111931}Капитане, те искат да се предадат. {111932}{111965}Искат да се предадат. {111966}{112005}Никакво предаване, нали капитане? {112006}{112049}Никакви затворници, нали? {112050}{112104}Взимаме си добитъка обратно. {112105}{112163}Взимаме ги като затворници. {112164}{112213}Ще ги изправим пред съда. {112214}{112239}Но, капитане... {112240}{112301}Такива са условията. {113160}{113192}Той иска да ви види, момчета. {113919}{113986}Когато ще ни запомнят, рейнджъри, {114067}{114167}не ги оставяйте да ни|запомнят като мъже на мъстта, {114323}{114413}а като хора на закона {114414}{114505}и справедливостта. {115555}{115642}Не мога да спра да си|мисля, че те наблюдават. {115643}{115739}Да... обзалагам се, че са там горе {115740}{115847}и яздят като в старите дни. {115904}{115940}Ей, Карълайн! {115971}{116004}Събираме говедата. {116005}{116045}Ще се видим довечера! {116046}{116131}Ще стане добър фермер. {116132}{116178}И каквото и друго да имаш на ум, {116179}{116224}той ще става и за него също. {116286}{116335}Той е добър човек, г-н Дънисън. {116439}{116498}Яздете внимателно, г-н Дънисън. {116664}{116714}Рейнджъри, {116810}{116844}по конете!