{1}{1}25.000 {450}{530}Scary-Team ®|представя {754}{861}{Y:i}Потрепери от вятъра като|последното листо от умиращо дърво. {942}{1002}{Y:i}Оставих я да чуе, че идвам. {1059}{1127}{Y:i}За момент тялото й се скова. {1147}{1192}Нещо против да запаля? {1272}{1332}И аз ще запаля. {1364}{1442}И ти ли си толкова отегчен,|колкото и аз? {1452}{1520}Не съм тук заради купона. {1532}{1580}Дойдох заради теб. {1607}{1664}От няколко дни те наблюдавам. {1697}{1775}Ти си всичко, което|един мъж може да иска. {1797}{1851}И не говоря само за лицето, {1857}{1902}тялото, {1937}{1976}или гласа ти. {2057}{2098}Тайната се крие в очите ти. {2134}{2203}Толкова неща прозират през тях. {2267}{2332}И какво видя? {2439}{2492}Привидно спокойствие. {2559}{2612}Омръзнало ти е да бягаш. {2667}{2750}Готова си да се изправиш|срещу кошмарите си. {2754}{2826}Но не искаш да го направиш сама. {2844}{2867}Не. {2887}{2950}Не искам да се изправя|срещу тях сама. {3149}{3203}{Y:i}Вятърът наелектризира атмосферата. {3217}{3298}{Y:i}Кожата й бе мека и топла. {3317}{3422}{Y:i}Парфюмът й - сладко обещание. {3439}{3522}{Y:i}Казах й, че всичко ще е наред. {3567}{3698}{Y:i}Че ще я спася от страховете й,|и отведа далеч от тук. {3747}{3827}{Y:i}Казах й, че я обичам. {3929}{4013}{Y:i}Заради заглушителя,|изстрелът прозвуча като шепот. {4067}{4136}{Y:i}Притисках я силно,|докато си отиде. {4189}{4267}{Y:i}Нямаше да разбера|от какво бяга. {4327}{4398}{Y:i}Осребрих чека й на сутринта. {4791}{4928}ГРЕХОВЕН ГРАД {5028}{5092}{Y:i}в ролите: {5095}{5148}{Y:i}Джесика Алба {5167}{5219}{Y:i}Девон Оки {5238}{5286}{Y:i}Алексис Бледел {5302}{5355}{Y:i}Пауърс Буут {5367}{5429}{Y:i}Росарио Доусън {5429}{5494}{Y:i}Бенисио Дел Торо {5494}{5557}{Y:i}Майкъл Кларк Дънкан {5557}{5616}{Y:i}Карла Гуджино {5616}{5675}{Y:i}Джош Хартнет {5675}{5752}{Y:i}Рутър Хауър {5752}{5805}{Y:i}Джейми Кинг {5805}{5864}{Y:i}Майкъл Медсън {5864}{5932}{Y:i}Британи Мърфи {5932}{5990}{Y:i}Клайв Оуен {5990}{6054}{Y:i}Мики Рурк {6064}{6118}{Y:i}Ник Стал {6133}{6186}{Y:i}Брус Уилис {6202}{6253}{Y:i}Илайджа Ууд {6303}{6409}{Y:i}По едноименният комикс|на Франк Милър {7237}{7319}{Y:i}Още час до края|на последният ми работен ден. {7327}{7397}{Y:i}Наложи се да се пенсионирам рано. {7407}{7527}{Y:i}Според лекаря съм страдал|от "ангина". {7569}{7654}{Y:i}Излъсках значката си и се подготвих|да се сбогувам с нея. {7654}{7767}{Y:i}Свидетел е на 35 години служба, сълзи, {7777}{7869}{Y:i}кръв, ужас, и успеха,|който те символизират. {7872}{7934}{Y:i}Мисля си за усмивката на Айлийн, {7934}{8047}{Y:i}за дебелата пържола,|която купи днес от месарницата. {8072}{8142}{Y:i}И за една недовършена работа. {8157}{8284}{Y:i}Младо момиче, безпомощно|в ръцете на ненормалници. {8404}{8432}По дяволите, Хартигън. {8442}{8499}Няма да ти позволя да го направиш. {8502}{8547}Ще погубиш и двама ни. {8557}{8627}Предупреждавам те.|- Пусни ме, Боб. {8652}{8724}Повличаш ме надолу заедно с теб.|Аз съм ти партньор. {8727}{8822}Могат да убият и мен,|а това не ми харесва. {8827}{8914}Ще повикам подкрепление.|- Да, а ние ще чакаме. {8937}{9034}Ще чакаме, докато копелето Рурк|се гаври с жертва номер 4. {9039}{9089}Номер 4! {9089}{9212}Нанси Калахан, 11 годишна. И тя|ще бъде изнасилена и накълцана на парчета. {9217}{9327}Докато дойде подкреплението,|което така отчаяно чакаме, {9327}{9417}Рурк ще се е скрил|при татко, Сенатора. {9429}{9491}Успокой се, Хартигън. {9492}{9557}Помисли трезво. {9562}{9645}Наближаваш 60-те|и си с болно сърце. {9662}{9716}Няма да спасиш никого. {9754}{9811}Страхотно становище, Боб. {9827}{9994}Голяма помощ си за отдела.|- Айлийн те чака вкъщи, помисли за нея. {10062}{10097}Майната ти, Боб. {10182}{10277}Може би си прав.|- Най-накрая говориш смислено. {10332}{10442}{Y:i}Ама че начин да се разделиш|с партньора си и да излезеш в пенсия. {10464}{10527}{Y:i}Нанси Калахан, 11 годишна. {10539}{10610}{Y:i}Доколкото знам,|вече е мъртва. {10657}{10759}Ти беше много добро момиче, Нанси,|много тихо. {10784}{10826}Не се плаши. {10847}{10894}Скоро ще те отведем вкъщи. {10914}{11010}Но преди това искаме|да те запознаем с един човек. {11032}{11082}Той е много добър. {11147}{11227}{Y:i}На половината път към склада|стомаха ме сви. {11234}{11293}{Y:i}Болезнени киселини в стомаха. {11307}{11349}{Y:i}Поне се надявах|да са киселини. {11352}{11432}Харесвам необмислените|и моментни решения. {11432}{11504}Така най-бързо изпитвам|удоволствие от шофирането. {11504}{11609}И всичко това, само заради|няколко секунди задоволство, г-н Шлъб? {11612}{11717}Ще рискувате да развалите|отношенията ни с работодателите? {11717}{11872}{Y:i}Бърт Шлъб и Дъглас Клъмп, две мутри,|които биха свършили и най-мръсната ви работа. {11897}{12017}Този Ягуар, за който така безразсъдно|копнееш все още е собственост на нашият клиент, {12029}{12144}{Y:i}синът на сенатор Рурк|- Трябва да съм тих {12149}{12249}{Y:i}и да ги сваля бързо.|- Знаеш колко сурови ще са последствията {12257}{12384}и от най-малката вдлъбнатина|или одраскване по колата! {12609}{12707}{Y:i}Поеми дъх.|Дай време на сърцето си да забави ритъма. {12722}{12775}{Y:i}Но то не иска да се успокои. {12827}{12863}{Y:i}Стегни се, {12887}{12926}{Y:i}тя се нуждае от теб. {12939}{12972}Свършихме тук, Бени. {12984}{13104}Да ги оставим насаме.|- Идвам след минута, Лени. {13124}{13167}Искам да се уверя,|че ще си допаднат. {13182}{13314}Че кой звяр няма да си допадне|с такова мило момиченце? {13329}{13394}Сигурно ужасно се страхуваш, {13407}{13479}но няма защо. {13522}{13614}Само ще си поговорим. {13619}{13719}Ще си побъбрим, аз и ти. {13754}{13799}Не плачи. {13827}{13914}{Y:i}Докторът ме предупреди за това|и каза да си пия хапчетата. {14164}{14247}{Y:i}Вече не е нужно|да пазя тишина. {14299}{14389}{Y:i}Дишай, старче!|Докажи, че в теб още има живот. {14389}{14459}{Y:i}Ако загина,|поне ще е с гръм и трясък. {14477}{14514}{Y:i}Той обича да слуша писъците им. {14514}{14632}{Y:i}Виждал съм сгърчените лица с изцъклени|очи и зяпнали уста на жертвите му, {14632}{14697}{Y:i}сковани в предсмъртен ужас. {14707}{14824}{Y:i}Не чувам писъци. Или съм дошъл|на време, или съм закъснял. {15082}{15153}{Y:i}Само повърхностна рана. {15159}{15210}{Y:i}Изправи се, старче! {15342}{15369}Рурк! {15379}{15414}Откажи се. {15427}{15522}Пусни момичето.|- Не можеш да ми направиш нищо, Хартигън. {15542}{15624}Знаеш кой съм,|знаеш кой е баща ми. {15642}{15723}И с пръст не можеш да ме докоснеш,|мръсно ченге! {15744}{15854}Погледни се. Дори не можеш|да вдигнеш пистолета. {15877}{15912}О, да, мога. {16094}{16172}Затвори очи, Нанси.|Не искам да гледаш. {16179}{16260}Хайде, скъпа,|закрий очите си. {16312}{16366}{Y:i}Отнех му оръжието. {16422}{16460}{Y:i}И двете. {16724}{16832}{Y:i}Ама че начин да се разделиш с партньора си.|- За Бога, не усложнявай нещата! {16877}{16947}Не искам да те убивам.|- Добре съм, Боб. {16977}{17015}Никога не съм бил по-добре. {17064}{17117}Готов ли си да те сритам? {17157}{17272}{Y:i}Не млъквай, печели време,|докато подкреплението пристигне. {17272}{17325}Сядай долу. {17332}{17407}{Y:i}Ще те убия, ако се наложи.|- Дръж го на разстояние от момичето. {17424}{17472}{Y:i}Малката Нанси. {17479}{17587}{Y:i}Не може да я убие, щом подкреплението дойде.|- Бягай, Нанси, спасявай се. {17589}{17707}Не го слушай, побъркал се е.|- Правиш се на печен, а? {17709}{17789}Не мърдай от мястото си.|- Застреля партньора си в гръб, {17827}{17869}а после плашиш малките момиченца. {17869}{17987}Ще извадя резервния си пистолет|и ще ти покажа как се прави. {17987}{18109}Можехме да измислим нещо, но ти|провали нещата. Сядай или ще те гръмна! {18134}{18202}Толкова си бавен, че не можеш да ме спреш.|- Сядай! {18227}{18293}Никога няма да ме спреш. {18492}{18582}{Y:i}Най-накрая седнах, както той нареди. {18624}{18729}{Y:i}Сирените са близо.|Тя ще е в безопасност. {18962}{19069}{Y:i}Пред очите ми притъмня.|Нямах против. {19087}{19164}{Y:i}Заспивах. {19184}{19225}{Y:i}Тя ще е в безопасност. {19242}{19344}{Y:i}Старецът загина,|момичето ще живее. {19377}{19412}{Y:i}Честна размяна. {19434}{19479}ТРУДНОТО СБОГУВАНЕ {19544}{19697}{Y:i}Горещо е като в ада.|Противна стая в противен град. {19722}{19778}{Y:i}Пред мен стои богиня. {19779}{19842}{Y:i}Повтаря ми, че ме желае. {19852}{19977}{Y:i}Няма да се чудя, как ми е излязъл късмета.|- Желая те. {20054}{20129}{Y:i}Ароматът й е като на ангел. {20227}{20272}{Y:i}Перфектната жена. {20377}{20417}{Y:i}Богиня. {20534}{20569}Нуждая се от теб. {20637}{20669}{Y:i}Голди. {20689}{20749}{Y:i}Така бе казала, че се казва. {20942}{21042}{Y:i}След 3 часа имах чувството,|че главата ми ще се пръсне, {21042}{21172}{Y:i}а студеното чувство в стомаха ми|подсказа, че Голди е мъртва. {21182}{21294}{Y:i}По тялото й нямаше и следа.|Трябва да забележиш, че перфектните й гърди {21294}{21369}{Y:i}вече не се движат, както|би трябвало, ако тя диша. {21382}{21482}{Y:i}Била е убита докато|съм лежал до нея, {21482}{21552}{Y:i}мъртво пиян,|каквато бе и тя. {21577}{21673}{Y:i}По дяволите, Голди,|кой иска смъртта ти? {21674}{21817}{Y:i}Коя си ти, която подари на|един нещастник нощта на живота му? {21824}{21882}{Y:i}Едва ли е било|заради външния ми вид. {21897}{21954}{Y:i}Защо дойде в този долнопробен бар? {21969}{22022}{Y:i}Защо, мила Голди? {22084}{22116}{Y:i}Ченгетата. {22124}{22257}{Y:i}Кой ги е повикал? Само аз и убиеца|знаем за убийството. {22284}{22362}{Y:i}Някой е платил добри пари,|за да ме натопят. {22377}{22522}{Y:i}Няма причина, да се държа мило.|Ще ги посрещна както аз си знам. {22629}{22712}Убиецът ти ще си плати, Голди. {22837}{22879}{Y:i}Отворете, полиция! {22887}{22932}Ей сега! {23664}{23733}{Y:i}Не знам защо умря Голди, {23792}{23902}{Y:i}нито пък как.|До тази вечер не те познавах. {23904}{23996}{Y:i}Но ти ми подаде ръка,|когато имах нужда. {23999}{24065}{Y:i}Когато открия убиеца ти, {24067}{24234}{Y:i}смъртта му няма да е бърза и тиха,|а дълга и мъчителна, както аз обичам. {24234}{24402}{Y:i}Адът ще изглежда като рай,|след това, което ще му сторя. {24414}{24459}{Y:i}Обичам те, Голди. {24987}{25017}Клеър? {25299}{25377}Спокойно, Лусил.|Малко се поожулих. {25382}{25492}Случайно да ти се намира една бира?|- Никакъв алкохол за теб. {25514}{25615}Не си тук заради|безплатната бира, нали? {25619}{25642}Не. {25667}{25777}Заповядай, това ще ти помогне.|- Мерси, страхотна си. {25794}{25912}{Y:i}Лусил е полицая, който отговаря за мен.|Само един Бог знае защо си няма гадже. {25912}{25989}{Y:i}С това тяло може да има всеки мъж. {26002}{26064}{Y:i}Приятелката й, психиатър,|й намира тези хапчета. {26079}{26177}{Y:i}Веднъж опита да ме анализира,|но се ужаси. {26192}{26266}Отдавна не съм те виждала такъв. {26284}{26324}Сбих се с ченгетата. {26324}{26404}Не уби никой, нали?|- Доколкото знам, не. {26404}{26479}Но здраво ги поотупах. {26487}{26549}И как да оправя бакиите ти? {26549}{26630}Този път няма нищо за оправяне. {26634}{26699}Не става дума за пиянска кавга, {26702}{26819}или някаква отрепка с горелка.|Този път работата е сериозна. {26819}{26914}Успокой се, Марв. Вземи още едно хапче.|- Не мога да се успокоя! {26919}{26989}Кръв за кръв и то с литри. {26999}{27134}Като в лошите, стари времена.|Те се завърнаха. {27137}{27191}Не ми оставиха избор. {27192}{27307}Готов съм за война.|- Този път ще лежиш до живот. {27342}{27467}Знаеш ли какво е да се събуждаш всяка|сутрин и да не знаеш защо съществуваш? {27484}{27612}Но вече съм навън.|Убиха скъп за мен човек. {27614}{27699}Знам точно какво трябва да направя. {27817}{27937}{Y:i}Била си уплашена, Голди.|Някой е искал смъртта ти и си го знаела. {27954}{28012}{Y:i}Обикаляла си долнопробните барове, {28024}{28102}{Y:i}търсейки най-едрото и отвратително|животно и си намерила мен. {28129}{28197}{Y:i}Ще открия копелето, което те уби {28199}{28283}{Y:i}и ще го пратя в ада. {28302}{28385}{Y:i}Тръгни по задните улички на греховния град {28422}{28517}{Y:i}и можеш да откриеш всичко, което ти трябва.|- Това палто изглежда ужасно. {28539}{28583}Лицето ти също. {28584}{28616}Чупката! {28742}{28814}Нов е, Марв. Не знаеше. {28824}{28880}{Y:i}"Кейти" е мой тип бар. {28929}{29027}{Y:i}Нанси току що е започнала танца си,|но тълпата вече е останала без дъх. {29069}{29119}{Y:i}Много нощи съм я гледал похотливо, {29122}{29223}{Y:i}рамо до рамо с другите|нещастници като мен. {29224}{29308}{Y:i}Но тази вечер съм тук за друго. {29329}{29427}Какво ще искаш, Марв?|- Водка с бира, Шели, и минавай по-често. {29437}{29506}Веднага, скъпи.|И не прекалявай. {29892}{29958}{Y:i}Повечето хора смятат Марв за луд. {29964}{30052}{Y:i}Просто късмета му е изневерил|и се е родил в неправилния век. {30067}{30187}{Y:i}Мястото му е на някое древно бойно поле,|размахвайки брадва пред нечие лице. {30204}{30318}{Y:i}Или на римска арена, борейки се|с други гладиатори като него. {30319}{30412}{Y:i}В онова време щеше да има|купища момичета като Нанси. {30484}{30534}Шоуто свърши, облепена главо. {30534}{30622}Допивай си.|- Страхотно палто. {30699}{30812}Ще сложим край на убийствата ти, копеле. {30812}{30942}{Y:i}Обичам наемните убийци. Можеш да ги|смелиш, без да ти тежат на съвестта. {31144}{31194}Свали го!|- Моля? {31197}{31307}Ще нацапаш хубавото палто с кръв.|- Вземи го, твое е. {31332}{31413}Кой от вас, нещастници,|уби Голди? {31424}{31522}Този, който го е направил,|е професионалист. {31564}{31629}Кой те изпрати? {31694}{31754}Не чух име. {31754}{31873}Ако те гръмна в пъпа,|май ще съм се прицелил твърде високо. {31919}{32057}С това държание ще ме накараш|да стана много лош. {32154}{32247}Тели Стърн ми даде поръчката. {32279}{32368}Държи масите в клуб "Трите Аса". {32377}{32415}Много ти благодаря. {32562}{32617}{Y:i}В този момент се случи най-ужасното нещо. {32619}{32714}{Y:i}За секунда усетих ангелският аромат на моята Голди. {32722}{32784}{Y:i}Трябваше да си изпия хапчето. {32794}{32824}Копеле. {32847}{32930}Ще си платиш за онова,|което ми стори. {32994}{33134}Приказлив ли си, Луи? Колко ти платиха,|за да ме натопиш? А за убийството? {33152}{33214}Беше Конъли.|Някой те е излъгал. {33279}{33323}Но той никога няма да пропее. {33404}{33491}Не знам за теб, но аз се забавлявам. {33517}{33609}{Y:i}Конъли пропя.|Всичко пропяха. {33637}{33687}Какви са греховете ти, синко? {33699}{33832}Отче, не искам да те задържам цяла нощ,|затова ще ти разкажа само за последните. {33837}{33977}Ръцете ми са оцапани с кръв.|- Говориш метафорично. {33977}{34062}Трябваше да разбера нещо,|затова излязох, {34062}{34147}потърсих някой, който знае|повече от мен и го попитах. {34147}{34212}Понякога въпросите ми са трудни. {34227}{34349}Например, тази вечер убих трима. {34382}{34514}Първо ги измъчвах, естествено.|Изкачих се в хранителната верига. {34529}{34597}Първите двама бяха дребни риби,|пратеници. {34597}{34719}Но Конъли посочи теб, отче. {34719}{34799}Мили Боже, Марв.|Това е божи дом. {34799}{34855}Само ми дай име. {34892}{34919}Рурк. {34922}{35045}Насилваш късмета си|с тези приказки, отче. {35047}{35082}Не може работата|да е толкова голяма. {35084}{35169}Край Норт Крос и Леникс има ферма.|Всичко е там. {35169}{35297}Сам разбери истината.|И докато го правиш, запитай се... {35297}{35392}Струва ли си да умреш,|заради трупа на една курва? {35414}{35577}Струва си да умреш. Струва си|да убиеш. Струва си да идеш в ада заради нея. {35582}{35608}Амин. {35719}{35789}{Y:i}Отчето каза, че тези|ключове са за Мерцедес. {35794}{35874}{Y:i}Или поне онова, което минава за|Мерцедес в наши дни. {35887}{35979}{Y:i}Тези модерни коли ми приличат|на електрически самобръсначки. {36152}{36181}Голди. {36257}{36289}Голди! {36554}{36608}Това не може да е Голди. {36614}{36718}{Y:i}Моя е вината, че се заблудих. {36724}{36812}{Y:i}Толкова се забавлявах,|че забравих да си пия лекарството. {36819}{36899}{Y:i}Онова не беше Голди.|Тя е мъртва. {36899}{36992}{Y:i}И това е причината да върша|всичко това. {37007}{37114}{Y:i}Лошо е да забравяш да си пиеш|лекарството, когато си болен. {37172}{37314}{Y:i}Студеното чувство сви стомаха ми|и не поиска да си иде. {37327}{37437}{Y:i}Тази ферма е лошо място.|Тук са умирали хора. {37484}{37523}{Y:i}Май сбърках пътя. {37592}{37654}Не искам да се бия с теб, куче. {37737}{37791}Ти не си виновно за нищо. {37854}{37886}Спокойно. {37962}{38102}{Y:i}Няма да хабя куршумите си за теб,|приятел, те са за собственика ти. {38114}{38209}{Y:i}От теб лъхаше на кръв|и мисля, че знам каква точно. {38229}{38307}{Y:i}Опитах да разбера какво е заровено тук. {38384}{38419}{Y:i}Започва се. {38554}{38637}{Y:i}Невъзможно! Никой не може|да се промъкне край мен. {38772}{38889}{Y:i}Ослепях. Не чувах нито звук.|Никой не е толкова тих. {38889}{38989}{Y:i}Никой, освен човекът, промъкнал се|в хотелската ми стая преди 2 дни. {38994}{39134}Ти си бил, копеле,|ти си убил Голди. {39237}{39354}{Y:i}Провалих се, Голди. Открих убиеца ти,|но той се оказа по-добър от мен. {39364}{39459}{Y:i}Толкова тих, толкова бърз.|Роден убиец. {39484}{39547}{Y:i}Защо не ме уби? {39869}{39916}Пази главите за спомен. {39929}{39984}Останалата част от тялото изяжда.|- Лусил? {39994}{40059}Не е като вълк. {40097}{40154}Вълкът си откъсва парчета. {40174}{40247}Този оглозгва дори костите. {40292}{40392}Яде хора. {40419}{40512}Готви ги, все едно са пържоли.|- Нека те стопля. {40512}{40612}Като пържоли...|Сега пипна и двама ни. {40622}{40709}Всичко е наред.|Поеми дълбоко въздух. {40732}{40894}Само погледни главите на стената.|Главите на... {40919}{41017}Копеле. Присмива ни се,|с онази проклета усмивка. {41017}{41117}Накара ме да гледам как|изсмуква месо от пръстите ми. {41139}{41337}Накара ме да гледам! {41507}{41573}Бих убила човек за една цигара. {41589}{41687}{Y:i}Жени. Понякога е нужно само да се|освободят от негативната енергия {41687}{41752}{Y:i}и минута по-късно няма и следа|от предишното им състояние. {41779}{41839}В голяма беля ни забърка, Марв. {41839}{41984}Който и да стои зад това, има|големи връзки в полицията. Някаква идея? {42037}{42112}Един, с който разговарях тази вечер,|спомена името Рурк. {42112}{42257}Знаел е, че ще разследвам проститутката преди мен.|- Каква проститутка? {42267}{42399}Тази, от която си обсебен.|Мъртвата Голди. {42432}{42497}Не знаех, че е проститутка. {42497}{42584}Но това не променя нищо. {42627}{42717}И все пак, не знаех.|- Била е от много висока класа. {42747}{42849}Сигурно добре сте си прекарали.|- Почакай, приближава кола. {42942}{42969}Кевин. {43029}{43122}{Y:i}Знам лицето и името му. {43127}{43184}Пак ще се срещнем, Кевин. {43427}{43459}Да вървим. {43872}{43976}След като проверят къщата|ще дойдат и насам. {43977}{44033}Ще дам на тези копелета един урок. {44179}{44268}Няма да ти позволя да ни убиеш, Марв. {44282}{44407}Не стреляйте, изслушайте ме.|Аз съм надзираващият го полицай. {44407}{44517}Той е невъоръжен и в безсъзнание.|Няма нужда да го убивате. {44702}{44787}Капитане, няма и следа от него.|- Ето ти една следа. {45162}{45252}Страхотно палто си облякъл. {45434}{45529}{Y:i}Не можех да си избия от главата думите|на ченгето, което току що убих. {45529}{45607}{Y:i}Бях много ядосан заради|онова, което стори с Лусил, {45607}{45672}{Y:i}затова се отнесох|подобаващо с копелето. {45687}{45833}{Y:i}Чак когато започнах да му показвам|собствените му парчета месо, спомена едно име. {45834}{45922}{Y:i}Патрик Хенри Рурк.|Мъж в расо. {45922}{45994}{Y:i}Можел е да стане президент,|но е избрал да служи на Бог. {46004}{46099}{Y:i}И с времето станал|най-могъщият човек в Щата. {46119}{46199}{Y:i}Сваля кметове и губернатори|само с махване на ръка. {46217}{46314}{Y:i}Дори направил нещастният си брат|сенатор, без да се изпоти. {46319}{46432}{Y:i}И сега ще умре заради|една мъртва проститутка. {46439}{46565}{Y:i}Започвам да свиквам с идеята.|Все повече ми харесва как звучи. {46599}{46677}{Y:i}Друга мисъл ме стъписа,|като удар в топките. {46692}{46739}{Y:i}Ами ако греша? {46742}{46837}{Y:i}Болен съм и понякога се обърквам. {46847}{46994}{Y:i}Лусил е мъртва и не мога да ви взема|лекарството. Ами ако всичко това е измислица? {46999}{47131}{Y:i}Ако най-накрая съм се превърнал|в онова, което хората очакваха? {47134}{47169}{Y:i}Маниак. {47199}{47240}{Y:i}Психопат. {47262}{47389}{Y:i}Не мога да убия човека без да съм сигурен|дали той е виновен. Трябва да се уверя. {47464}{47579}{Y:i}Докато стигна до Старият Град,|стоката вече бе по витрините. {47579}{47647}{Y:i}Около час разпитвах за Голди. {47647}{47774}{Y:i}Не получих отговори, но те бях тук някъде.|Лусил каза, че Голди била проститутка. {47774}{47909}{Y:i}Следователно, корените й са тук.|Приятелките й също, дори семейството. {48039}{48114}Не може да си Голди, тя е мъртва! {48397}{48457}Голди. Да, бе. {48479}{48627}От дни нито съм ял, нито съм си вземал|лекарството. Нищо чудно, че халюцинирам. {48647}{48677}Копеле! {48832}{48872}Той е луд. {48874}{48957}Удари го пак, Уенди.|Този път по-силно. {48997}{49112}Чакай малко, защо те нарече Уенди?|- Защото така се казвам, маймуно. {49127}{49177}Голди ми беше сестра. {49192}{49233}Близначка. {49234}{49296}Предполагам тя е била добрата в семейството. {49454}{49587}Къде са Голди и другите 6 момичета?|Какво им стори? {49602}{49709}Шибана кучка.|Погледни ме. {49709}{49807}Някоя от вас дами ще ми позволи ли да се|приближа достатъчно близо, за да я убия? {49807}{49907}Естествено, че не. Но Голди... {49917}{49989}Но тя го направи, защото мислеше,|че мога да я защитя. {49997}{50102}Обзалагам се, че ченгетата не са|направили нищо за другите момичета. {50127}{50254}Но щом ме натопиха за изкупителна жертва,|веднага се появиха с димящи дула. {50269}{50389}Не им се дадох. От тогава убивам,|за да разбера истината. {50392}{50589}Затова, кукло, или ме застреляй,|или не ми пречи. {50779}{50814}Глупости! {50842}{50926}Тогава отивам да|довърша започнатото. {50957}{51064}Аз вързах възлите.|Те са ми специалитет. {51077}{51199}И просто си стоя, въпреки, че можеше|да ми отнемеш оръжието когато пожелаеш? {51199}{51316}Реших, че можем да поговорим|цивилизовано. {51317}{51434}Не удрям момичета, иначе|сигурно щях да те напердаша. {51464}{51574}Ще ни трябват белезници.|- Какви искаш? Имам колекция. {51574}{51661}Дай му тези, които са в теб, Гейл. {51689}{51759}Фермерче на име Кевин уби Голди. {51762}{51834}Кардинал Рурк стои зад него,|но още не знам защо. {51849}{51905}Знам, че звучи налудничаво. {51912}{51984}Напротив.|Голди работеше с духовенството. {51992}{52109}{Y:i}Още едно парче от пъзела се изясни. {52109}{52184}{Y:i}Много съм глупав, за да наредя|цялата картинка все още... {52194}{52302}{Y:i}Запали 2 цигари и ми подаде едната.|Вкусих червилото й, {52302}{52397}{Y:i}а сърцето ми заби така шумно,|че не чувах нищо друго. {52414}{52569}{Y:i}Искаше ми се да се пресегна и да усетя|още веднъж тялото й, но тя не е Голди. {52587}{52642}Да, това ще свърши работа. {52642}{52772}Ще ми трябва и дузина от тези|каучукови тръбички. {52802}{52859}Една макара бодлива тел. {52882}{52997}И чифт от онези ръкавици,|с които да държа телта. {52997}{53107}Затягате сигурността вкъщи, а?|- И още как. {53124}{53204}Беше ми сестра, затова|ще участвам до края. {53222}{53304}Но ти защо се изправяш срещу Рурк|заради някого, когото едва познаваш. {53312}{53428}Беше мила с мен. Дари ми нещо,|което не знаех че съществува. {53442}{53597}Заради външния ми вид никога не съм|бил способен дори да си купя жена. {53647}{53739}{Y:i}Спрях да й обръщам внимание|и се затворих в себе си. {53739}{53852}{Y:i}Най-добре да прочистя главата си.|Проверих списъка. {53852}{53902}{Y:i}Каучукови тръбички, бензин, {53902}{53927}{Y:i}трион, {53927}{53977}{Y:i}ръкавици, белезници, {53977}{54027}{Y:i}бодлива тел, брадва, {54027}{54077}{Y:i}Гладис и юмруците ми. {54092}{54184}Наближихме, отбий.|- Добре, Марв. {54217}{54249}Не гаси двигателя. {54249}{54377}Ако не се върна до 20 минути, изчезвай|от тук и не поглеждай назад. {54377}{54428}Убий го заради мен, Марв. {54477}{54516}Убий го подобаващо. {54529}{54582}Няма да те подведа. {54982}{55102}{Y:i}Слизаше към кухнята|за среднощна закуска. {55102}{55159}{Y:i}И знаех каква точно. {55487}{55554}Хайде, кучи сине. {55569}{55613}{Y:i}Мамка му, ловък е. {55927}{55999}Само това ли можеш, задник? {56037}{56135}{Y:i}Точно така, приеми нещата лично,|приближи се, с това мога да се справя. {56164}{56272}Пипнах те, копеленце.|Твой ред е да ядеш бой. {56377}{56491}{Y:i}Опитах да забавя сърцето си|и да угася огъня в дробовете ми. {56497}{56619}{Y:i}Мускулите ме боляха ужасно.|- Нека аз го убия, Марв. {56639}{56687}Тя ми беше сестра,|нека аз да го довърша. {56687}{56772}Не трябваше да идваш, Уенди.|- Исках да го убия... {56822}{56917}{Y:i}Съжалявам хлапе, но още|дори не съм започнал с тази отрепка. {56924}{57022}{Y:i}Не искам да гледаш какво ще последва.|Ще сънуваш кошмари. {57037}{57104}Честно да ти кажа, много съм изморен. {57112}{57259}Не от боя ни,|а от рязането и връзването. {57272}{57334}Не е толкова лесно, колкото изглежда. {57344}{57497}Щеше да е доста кърваво, ако не|използвах тръбичките за турникети. {57524}{57627}Е, трябва да призная,|че тук-таме шурна малко кръв. {57649}{57779}Усещаш ли миризмата й във въздуха?|Направих го, за да привлека приятелчето ти. {57867}{57967}Я виж кой е тук. {58007}{58046}Ето го, идва. {58207}{58252}Добро куче. {58282}{58377}{Y:i}Не крещя.|Нито когато помияра се наяде {58377}{58439}{Y:i}и червата на Кевин|се търкаляха по земята, {58439}{58547}{Y:i}а копелето, някак си|все още живо, ме зяпаше. {58549}{58639}{Y:i}Нито когато хванах триона|и довърших работата. {58659}{58703}{Y:i}Така и не изкрещя. {58811}{58933}{Y:i}Обадих се в бара и помолих Нанси|да ме чака у тях. {58933}{59051}{Y:i}Съгласи се, както обикновено.|- Здрасти Нанси, имаш ли бира? {59061}{59121}Естествено, Марв. Коя е мацката? {59128}{59196}{Y:i}Нанси би направила почти всичко за мен. {59196}{59321}{Y:i}Преди година имаше приятел,|който я биеше. Добре го подредих. {59336}{59468}{Y:i}Много се ядосвам, когато мъже бият жени.|- Какво да правя с нея? {59471}{59588}Най-добре я откарай в "Свещеният Дъб". {59588}{59666}Ами ти? Напускаш ли града? {59671}{59738}Не, тук ми харесва. {59816}{59933}{Y:i}Откраднах паркирано такси и не превишавах|скоростта, за да не привличам внимание. {59953}{60043}{Y:i}Главата ми започна да се избистря,|а нещата да се изясняват. {60053}{60155}{Y:i}Длъжник съм ти Голди,|и ще се разплатя. {60158}{60233}{Y:i}Ако убийството на Рурк ще доведе|до моята смърт, независимо успея или не, {60233}{60349}{Y:i}то бих умрял с усмивка, знаейки,|че поне нещо съм свършил като хората. {60468}{60563}{Y:i}Тихо е като в гробище, няма следа от него.|- Продължавай да наблюдаваш. {61001}{61071}Кевин?|- Поне онова, което остана от него. {61123}{61173}Кучето изяде останалото. {61356}{61391}Господи! {61413}{61451}Чудовище! {61471}{61531}Демон! {61543}{61606}Викнеш ли, ще те застрелям. {61613}{61681}Той имаше ангелски глас. {61691}{61745}Говореше само с мен. {61761}{61851}И сега е мъртъв, заради една|тъпа курва. {61868}{61983}Не е добра идея да говориш|така за Голди пред мен. {62003}{62050}Когато дойде при мен, {62088}{62143}бе измъчено момче. {62196}{62251}Измъчваше го вината. {62286}{62339}Опитах да му дам съвет. {62388}{62491}Яденето на хора го изпълваше|с бяла светлина. {62503}{62616}Разплакан, той ми се закле, че е|усетил допира до Всемогъщия Бог. {62648}{62758}Какво ли разбираш ти?|- Знам, че яденето на хора е странно. {62766}{62893}Той не само ядеше телата им,|ядеше и душите им. {62946}{62996}И аз се присъединих към него. {63086}{63136}Всичките жертви бяха курви. {63168}{63248}На никой не му пукаше за тях,|на никой не липсваха. {63276}{63391}И тогава твоята Голди|за малко не развали всичко. {63398}{63491}Въртеше се на обществени места.|После дойде при теб... {63523}{63636}Беше толкова подходящ. Същата вечер|развали нашите планове. {63641}{63712}Кой би повярвал, че ще си падне|по мутра като теб? {63713}{63836}Кевин я уби. Изпратих полицията да те|арестува, но ти не се остави да те хванат. {63848}{63952}Ти не се отказа. Сега Кевин е мъртъв,|а ти си тук, за да... {64001}{64039}ме елиминираш. {64061}{64141}Това ще ти достави ли удоволствие? {64191}{64321}Убийството на безпомощен дъртак? {64351}{64426}Самото убийство - не, {64486}{64583}но всичко друго, което ще го предшества. {64661}{64801}Кевин. Отиваме си вкъщи. {64903}{64975}Вече можеш да викаш ако искаш. {65166}{65279}{Y:i}Красиво е, Голди.|По-хубаво от онова, което ти обещах. {65288}{65456}{Y:i}Адът ще изглежда като рай,|след това, което ще му сторя. {65458}{65508}Не мърдай! Божичко! {65723}{65838}{Y:i}Кретени. Трябваше да ме застрелят|в главата и то няколко пъти. {65838}{65933}{Y:i}Глупаво е, всички знаят||какво ще последва, {65943}{66053}{Y:i}но все пак си правят труда.|Каква загуба на време. {66061}{66148}{Y:i}С месеци ядох и дишах през тръбички. {66163}{66248}{Y:i}Всяка нощ чаках някой|да дойде да ме довърши. {66263}{66371}{Y:i}След време разбрах, че няма|да ми се размине толкова лесно. {66378}{66491}{Y:i}От 10 минути съм на крака,|а ченгетата вече ме пердашат. {66498}{66543}{Y:i}Не ме питаха нищо. {66543}{66661}{Y:i}Продължиха да ме бият,|чакайки да подпиша самопризнания, {66668}{66798}{Y:i}а аз продължих да плюя кръв|върху всяко копие, което ми поднасяха. {66806}{66941}{Y:i}Тогава се появи някакъв червей, областен адвокат, изключи диктофона и каза, {66948}{67026}{Y:i}че ако не подпиша,|ще убият майка ми. {67043}{67124}{Y:i}Счупих му ръката на 3 места|и подписах. {67126}{67203}{Y:i}От там насетне започна цирка. {67218}{67308}{Y:i}Осъдиха ме не само за хората,|които бях убил, {67311}{67413}{Y:i}но дори ми приписаха смъртта на Лусил|и момичетата, които Рурк и Кевин изядоха. {67423}{67465}{Y:i}Че даже и убийството на Голди. {67498}{67620}{Y:i}Съдията хвърляше огън и жупел,|четейки присъдата. {67643}{67798}{Y:i}Половин час ме делеше от смъртта, когато|за пръв път от 18 месеца се изненадах. {67838}{67880}{Y:i}Единственият ми посетител. {67903}{67978}{Y:i}Бях готов за всичко,|само не и за този аромат. {67978}{68058}Добре го подредих, нали Голди? {68218}{68306}Съжалявам, Уенди.|Отново се заблудих. {68361}{68411}Изглеждаш досущ като сестра си. {68456}{68509}Можеш да ме наричаш Голди. {68741}{68816}{Y:i}Тя ухаеше като ангел. {68828}{68928}{Y:i}Идеалната жена.|Богиня. {68976}{69078}{Y:i}Каза, че се казва Голди. {69166}{69251}{Y:i}Дадоха ми доста сносна пържола|като за последна вечеря. {69251}{69356}{Y:i}Имаше дори бира. Първата ми|откак напуснах апартамента на Нанси. {69361}{69486}{Y:i}Обръснаха ми главата, сложиха ми|памперс и се заловиха за работа. {69488}{69556}{Y:i}Време беше, мен ако питате. {69556}{69626}И така, вървях през долината|в сянката на смъртта... {69626}{69758}Може ли по-накратко, нямам цяла нощ.|- Чу човека. Давай. {69983}{70063}Само това ли можете, дами? {70401}{70434}Мъртъв е. {70758}{70802}ДЕБЕЛО, ТЛЪСТО УБИЙСТВО {70883}{71041}Забрави, човече. Може да чукаш цяла нощ,|но пак няма да те пусна. {71041}{71133}Не мога да повярвам, че ми|причиняваш всичко това, Шели. {71141}{71253}Нищо ли не значи за теб времето,|което прекарахме заедно? {71263}{71356}Значи много. Много неплатени сметки.|Никой не иска да флиртува {71356}{71443}със сервитьорка, чието лице е цялото|в синини и охлузвания. {71446}{71561}Знам, че си ядосана, скъпа и ти|прощавам, без дори да си ме молила. {71566}{71656}Има разлика между това да флиртуваш|с някой не толкова лош тип, {71656}{71766}и после да разбереш, че си се|сваляла с пълна отрепка, {71766}{71841}която изчезва всеки път щом се напие, {71841}{71903}а това се случва доста често,|без да ти каже къде отива. {71903}{72056}Особено пък с отрепка, която бие|момичета, за да се почувства като мъж. {72056}{72188}Това ме заболя, Шели.|Едно е да се правиш на недостъпна, {72188}{72253}но не мисли,|че можеш да ме зарежеш. {72258}{72401}За теб съм недостъпна.|Направи си услуга и потърси помощ. {72411}{72571}Психиатрична помощ.|А сега се разкарай. {72571}{72721}Отвори вратата.|- Отвори я, Шели. Аз ще се погрижа. {72721}{72832}Отвори ми и ще видиш,|че грешиш за мен. {72863}{72948}Пусни го, Шели. Готов съм. {72948}{73056}Не, той ще полудее, ако разбере че си тук. {73056}{73130}Този клоун е мъртво пиян. {73136}{73285}В коридора има още 4 приятелчета,|също толкова пияни. {73296}{73383}Мога да се закълна,|че чух някой вътре при теб. {73383}{73536}Някой?! Джаки, тук се провежда|ежегодния парад на любовта. {73536}{73611}Ще разбера кой е.|- Тук съм с петима участника, {73611}{73741}и половината резервна скамейка на "Бейсин|Сити Блу." Ще можеш ли да се справиш с тях? {73756}{73883}Шегуваш се с мен, скъпа,|и то пред най-добрите ми приятели. {73923}{74046}Но вече започваш да ме дразниш.|Бях прекалено учтив, {74048}{74118}за да ти кажа,|че през цялото време {74121}{74201}можех да разбия|вратата на парчета. {74203}{74303}Знаеш на какво съм способен. {74303}{74326}Добре, Джак.|- 1... {74326}{74376}2...|- Добре, добре. {74473}{74558}Банда, чувствайте се като у дома си. {74778}{74853}Довел си цялото стадо? {74858}{74933}Никой от тях няма личен живот,|затова се мъкнат с теб. {74933}{75016}Момчетата ще ти харесат, скъпа.|Ще се обадиш на приятелките ти {75016}{75091}от салона и заедно ще обиколим {75091}{75228}всички кръчми в града.|- На никого няма да се обаждам. {75346}{75468}Това е мъжка риза|и със сигурност не е от моите. {75473}{75556}Миришеш на чужд парфюм. {75583}{75693}Тази вечер си била|с друг мъж. Кой е той? {75696}{75843}Супермен. Отлетя през прозореца,|като чу че идваш, {75863}{75926}защото ужасно се уплаши. {75976}{76048}Мислиш, че нямам чувства? {76076}{76203}Ако ще ме биеш, давай|и да се свършва. {76208}{76358}Отново говориш лъжи|и то пред приятелите ми. {76381}{76453}Никога през живота си|не съм удрял жена. {76653}{76776}Шибано копеле! Страхливец! {76776}{76856}Скъпа, дошли сме да се забавляваме. {76856}{76903}Ще пусна една вода. {76948}{77163}Ако беше дошъл по-рано, щеше да видиш|как изглежда един истински мъж - гаджето ми. {77171}{77261}Ето, отново ме дразниш. {77261}{77361}Но ще ти простя, защото съм великодушен. {77373}{77553}Великодушен, как не. Не биваше да му|говориш така, имайки предвид нрава му. {77553}{77651}Но не се тревожи,|аз ще те пазя. {77671}{77816}Млъквай и си дръж ръцете мирно,|да не ти отрежа патката. {77886}{77976}Скъпа, не чувам да звъниш|на приятелките си. {78021}{78054}Отговори ми. {78088}{78246}Стига вече ядове.|- Здравей, аз съм новото гадже на Шели. {78278}{78491}Ако някога отново говориш с Шели, дори само|да си помислиш името й, ще те накълцам. {78498}{78616}Правиш огромна грешка. {78616}{78711}Ти вече направи огромна грешка. {78746}{78790}Не си пусна водата. {80123}{80263}Банда, изнасяйте се.|Без въпроси, хайде! {80748}{80868}Дуайт, какво му направи?|- Дадох му да опита от своето лекарство. {80886}{81038}Няма да те притеснява повече. Боли ли?|- Била съм и по-зле. {81048}{81143}Дуайт? Познавах го от скоро, {81143}{81213}малко преди ти да се появиш|с това ново лице, {81228}{81358}и го направих само защото|го съжалих. Беше само веднъж. {81388}{81441}Направих глупост. {81441}{81553}След като и аз съм една от "глупостите",|не мога да ти се сърдя, Шели. {81558}{81726}Но този тип е заплаха за обществото.|Може да убие някой, ако не го спра. {81778}{81826}Ще ти се обадя по-късно. {81831}{81868}Не, не тръгвай! {81868}{81981}{Y:i}Шели изкрещя нещо, което не чух добре,|заради шума от преминаващия хеликоптер. {82008}{82091}{Y:i}Звучеше като "недей,"|но не мога да съм сигурен. {82106}{82266}{Y:i}Не биваше да рискувам, но и не можех да оставя|Джаки и приятелите му да си намерят забавление. {82291}{82431}{Y:i}Те бяха глутница хищници,|жадни за женска кръв. {82431}{82633}По дяволите, Дуайт.|Проклет глупак. {82651}{82766}{Y:i}Настъпих Кадилак-а си, за да|догоня отдалечаващия се Джаки. {82776}{82814}{Y:i}Увеличавах скоростта. {82828}{82888}{Y:i}Така лесно се набивах на очи. {82903}{83053}{Y:i}Ако си убиец с ново лице и само един|пръстов отпечатък те дели от газовата камера, {83061}{83142}{Y:i}последното което ти трябва,|е да се набиваш на очи. {83176}{83258}{Y:i}Нямах достатъчно пари,|за да платя на това ченге. {83258}{83371}{Y:i}И дори да имах, винаги имаше вероятност,|да е едно от честните. {83378}{83498}{Y:i}Дали да опитам да го излъжа нещо?|Или да го убия и да рискувам всичко? {83528}{83651}{Y:i}Изведнъж Джаки ми спести много проблеми.|- Внимавай, Джак! {83838}{83921}Ченгетата са зад нас.|- Не за дълго. {83931}{84021}{Y:i}Няма да посмеят да ни последват.|- Стомахът ми се сви на топка. {84056}{84143}{Y:i}Джаки се насочваше към Стария град. {84218}{84343}{Y:i}Ченгето угаси сирената си. Знаеше,|че в Стария град няма никаква власт. {84353}{84448}{Y:i}Тук управляваха дамите.|Красиви и безмилостни. {84468}{84561}{Y:i}Ако имаш пари и играеш по правилата,|ще сбъднат всичките ти мечти. {84578}{84656}{Y:i}Но пресечеш ли интересите им си труп. {85018}{85063}Качвай се, мила.|Ние ще те откараме. {85078}{85258}Скъпи, бях дневна смяна и съм уморена.|Пък и не си падам по груповия. {85286}{85421}Качи се в колата, само ще поговорим.|- Не си падам и по приказките. {85428}{85541}Кукло, имах ужасен ден. {85558}{85641}Спукаха ме от бой. {85651}{85708}Но проститутка да ме отреже, {85708}{85794}при положение че имам пари в джоба? {85798}{85918}Е, това не мога да го понеса. {85918}{86036}Опитай в бар "Аламо" на Дилън Стрийт.|Гледай да не го объркаш с "Амиго". {86036}{86090}В Амиго се събират педалите. {86116}{86268}Забавляваш ли се,|унижавайки ме безпричинно? {86323}{86358}Направи достатъчно, Дуайт. {86373}{86458}Следим тези кълвачи, откакто|се появиха с ченге по петите. {86476}{86576}Всичко е под контрол. Наслаждавай се. {86616}{86682}{Y:i}Нямаше смисъл да споря с нея. {86683}{86754}{Y:i}Дамите се пазят една друга. {86756}{86871}Как е приказливата сервитьорка?|- Не ми се говори точно сега, Гейл. {86871}{86953}Май сме изнервени, а? {86963}{87046}Но проблема си е само твой, Дуайт.|Прекалено много се тревожиш. {87056}{87138}Това и отвратителният ти вкус|към жените. {87138}{87201}По дяволите, Гейл.|Не ми се говори точно сега! {87221}{87316}Тези клоуни да не са|приятели на сервитьорката? {87316}{87403}Поне единият се мисли за такъв.|Изперкал е. {87421}{87573}Исках да се уверя, че няма да нарани някое момиче.|- Да нарани нас, безпомощните малки момиченца? {87626}{87713}{Y:i}На 20 метра от нас щеше|да бъде извършено убийство, {87721}{87866}{Y:i}а аз не можех да откъсна очи от нея.|- В безопасност сме, смели рицарьо. {87873}{87988}Момчетата в Крайслера са на път|да се срещнат с Михо. {88003}{88081}А тя копнее|за малко тренировка. {88128}{88247}{Y:i}Следеше всяко движение|на Джаки от покрива. {88256}{88341}{Y:i}Смъртоносната, малка Михо.|- Вече не си в долината, каубой. {88368}{88513}Обърни, спаси себе си и приятелчетата ти.|- Нахакано момиче. {88538}{88649}Не си в положение|да заплашваш. {88663}{88763}{Y:i}Капанът е заложен|и готов да щракне. {88763}{88858}{Y:i}Голяма работа. Те са боклуци.|Заслужават си го. {88858}{88953}{Y:i}Защо тогава имам чувството,|че нещо не е наред? {88953}{89086}Доколкото знам, не са убили никого.|Държаха се зле с Шели, {89086}{89148}но не са убили никого. {89148}{89228}{Y:i}Няма и да убият.|- Защо имах това странно усещане? {89238}{89296}{Y:i}Заради нещо казано от Шели? {89296}{89426}{Y:i}Не мога да си спомня.|- Добре, признавам си, прекалих малко. {89438}{89511}На ръба съм.|- Вече го премина. {89521}{89591}Не ти трябва жена,|а здрав сън. {89593}{89688}В твоето състояние няма да можеш|да се справиш с една жена. {89696}{89782}Каза, че не можеш да я оправиш, Джак. {89828}{89876}Искаш ли да видиш, че мога? {89891}{89983}Искаш ли да ти покажа? {89983}{90071}Виждала съм всякакви форми и размери. {90108}{90162}А такъв виждала ли си? {90221}{90262}Скачай в колата. {90263}{90388}Скъпи, току що направи|най-глупавото нещо в живота си. {90808}{90844}Господи, не! {90891}{90930}Това е лудост. {90951}{91034}Съвсем безпричинно го направи. {91243}{91293}Хайде, давай. {91326}{91383}Ще я гръмне.|- Друг път. {91383}{91463}Той вече е мъртвец,|но не го осъзнава. {91553}{91625}Държа те на мушката. {91651}{91733}Тази рана ще провали кариерата ми. {91743}{91836}Ще си платиш.|- Гледай къде стъпваш, Джаки. {91901}{91928}Гадно. {92121}{92165}Не е смешно. {92295}{92250}Никой да не се смее.