1 00:00:10,600 --> 00:00:12,270 В предишните епизоди на 24. 2 00:00:13,390 --> 00:00:14,600 Един конвой е изчезнал. 3 00:00:15,230 --> 00:00:17,820 Пътувал е от Илиноис към Джеферсън, Айова. 4 00:00:17,850 --> 00:00:19,630 Изчезнал е на самата граница. 5 00:00:19,660 --> 00:00:20,260 Изчезнал? 6 00:00:20,290 --> 00:00:22,310 Трябвало е да се обаждат всеки 20 минути, 7 00:00:23,000 --> 00:00:23,400 но не са се обадили. 8 00:00:23,440 --> 00:00:24,790 Опитах се да се свържа с тях по КОМСАТ. 9 00:00:24,830 --> 00:00:25,700 Не отговарят. 10 00:00:25,940 --> 00:00:26,650 Какво е имало на камионите? 11 00:00:27,240 --> 00:00:28,300 Ядрена бойна глава. 12 00:00:29,110 --> 00:00:29,760 Откриха ни. 13 00:00:29,790 --> 00:00:30,400 Къде сте? 14 00:00:31,610 --> 00:00:32,190 Това няма значение. 15 00:00:32,230 --> 00:00:32,700 Всичко свърши. 16 00:00:33,160 --> 00:00:34,110 Те вече ни обградиха. 17 00:00:34,140 --> 00:00:35,060 Трябва да убиеш Прадо. 18 00:00:35,490 --> 00:00:36,350 Той знае твърде много. 19 00:00:40,080 --> 00:00:40,780 Хвърли оръжието! 20 00:00:40,820 --> 00:00:41,670 Хвърли веднага оръжието! 21 00:00:41,710 --> 00:00:42,530 Хвърли оръжието! 22 00:00:42,700 --> 00:00:43,320 Кой си ти? 23 00:00:43,810 --> 00:00:45,430 Казвам се Джо Прадо. 24 00:00:45,460 --> 00:00:46,380 Невинен съм. 25 00:00:46,730 --> 00:00:49,080 Правата на мистър Прадо няма да бъдат нарушени. 26 00:00:49,290 --> 00:00:50,350 Заведете ме веднага при него. 27 00:00:50,380 --> 00:00:51,540 Нямаме избор, Къртис. 28 00:00:51,570 --> 00:00:52,360 Направи каквото ти казва. 29 00:00:52,390 --> 00:00:53,920 Изчезнала е ядрена бойна глава. 30 00:00:53,960 --> 00:00:55,140 Той е единствената ни следа, Бил. 31 00:00:55,450 --> 00:00:56,340 Какво, по дяволите, става тук? 32 00:00:56,540 --> 00:00:57,900 Имал си важен свидетел за изчезналата бойна глава. 33 00:00:57,940 --> 00:00:59,870 Трябва да притиснем този човек с всички средства. 34 00:01:00,400 --> 00:01:01,410 Джак, Майк Новик е. 35 00:01:01,610 --> 00:01:03,370 Майк, ако искаме да получим информация от 36 00:01:03,370 --> 00:01:05,330 заподозрения, трябва да го направим при затворени врати. 37 00:01:05,360 --> 00:01:07,090 Говорите ми за измъчване на този човек? 38 00:01:07,500 --> 00:01:09,240 Говоря за необходимостта да направим всичко възможно, 39 00:01:09,240 --> 00:01:11,090 за да спрем използването на бойната глава срещу нас. 40 00:01:11,350 --> 00:01:14,670 Добре, господа, ще ви отговоря след 20 минути. 41 00:01:14,870 --> 00:01:17,690 Мистър Президент, след 20 минути всичко може да е свършило. 42 00:01:18,280 --> 00:01:19,740 Какво ще кажеш ако намеря друг начин да действам, 43 00:01:19,740 --> 00:01:21,470 така че последствията да засегнат само мен? 44 00:01:22,090 --> 00:01:23,300 Няма да ти разреша това, Джак. 45 00:01:23,570 --> 00:01:24,450 Ти и не трябва да го правиш. 46 00:01:25,200 --> 00:01:25,750 Какво имаш предвид? 47 00:01:26,420 --> 00:01:27,540 Приеми оставката ми. 48 00:01:28,130 --> 00:01:29,210 И ако го направя, какво? 49 00:01:29,570 --> 00:01:30,540 Освободи заподозрения. 50 00:01:30,850 --> 00:01:31,970 Сега ме изхвърляте? 51 00:01:32,580 --> 00:01:33,100 Точно така. 52 00:01:34,280 --> 00:01:37,210 Само един звук и мозъкът ти ще се разплиска по стъклото. 53 00:01:37,490 --> 00:01:38,190 Къде е той?! 54 00:01:38,230 --> 00:01:39,220 Не знам! 55 00:01:39,260 --> 00:01:40,220 Къде е той сега?! 56 00:01:40,540 --> 00:01:41,610 Къде е Марван?! 57 00:01:41,760 --> 00:01:43,430 ОК, ОК, ОК. 58 00:01:43,630 --> 00:01:44,000 Марван е... 59 00:01:44,290 --> 00:01:46,800 Марван ще бъде тази вечер на едно място, наречено Хъб Клъб. 60 00:01:46,980 --> 00:01:47,530 Къде е това? 61 00:01:48,290 --> 00:01:48,780 Това е... 62 00:01:49,480 --> 00:01:49,920 Това е... 63 00:01:49,960 --> 00:01:50,510 Къде се намира?! 64 00:01:50,550 --> 00:01:52,110 Източно от центъра! 65 00:01:53,860 --> 00:01:55,400 Това ще ти помогне срещу болката. 66 00:02:01,850 --> 00:02:05,510 Следващите събития се случват между 1:00 и 2:00 ч. 67 00:02:24,600 --> 00:02:25,900 Свържете ме с Белия Дом. 68 00:02:26,000 --> 00:02:27,100 С президент Логан? 69 00:02:27,200 --> 00:02:28,200 Не, не с президента. 70 00:02:28,230 --> 00:02:28,760 Майк Новик. 71 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 Един момент моля. 72 00:02:36,200 --> 00:02:37,800 Извинете, опитваме се да се свържем с мистър Новик. 73 00:02:37,830 --> 00:02:39,400 Обадете ми се когато е на линията. 74 00:02:39,430 --> 00:02:40,000 Да, сър. 75 00:02:47,500 --> 00:02:48,300 Какво стана? 76 00:02:49,500 --> 00:02:50,300 Прадо проговори. 77 00:02:50,400 --> 00:02:51,000 Кой направи това? 78 00:02:51,800 --> 00:02:52,200 Одри... 79 00:02:52,300 --> 00:02:53,800 Аз съм представител на Министерство на отбраната. 80 00:02:53,830 --> 00:02:55,300 Имам право да знам, Бил. 81 00:02:57,200 --> 00:02:58,200 Джак ли направи това? 82 00:03:01,200 --> 00:03:02,000 Да, той. 83 00:03:03,200 --> 00:03:05,600 Това беше единствения начин да го накараме да каже къде е Марван. 84 00:03:06,300 --> 00:03:08,800 Значи Президентът Логан е разрешил Джак да използва сила? 85 00:03:09,100 --> 00:03:11,500 Не, Одри, Президентът не разреши. 86 00:03:13,200 --> 00:03:14,100 Къде е сега Джак? 87 00:03:15,400 --> 00:03:17,200 Подготвя екип за задържането на Марван. 88 00:03:27,700 --> 00:03:31,100 Къртис, Касъл ми каза, че искаш да използваш полицията? 89 00:03:31,300 --> 00:03:32,900 Накарах ги да затворят периметър от десет пресечки. 90 00:03:33,100 --> 00:03:34,100 Не мисля, че това е правилния ход. 91 00:03:34,300 --> 00:03:35,660 Хората на Марван идват и си отиват. 92 00:03:35,700 --> 00:03:37,800 Ако затворим района, просто ще му дадем предимство. 93 00:03:38,000 --> 00:03:38,260 Добре. 94 00:03:38,300 --> 00:03:39,200 Ще бъдем невидими. 95 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 Извини ме за секунда. 96 00:03:44,300 --> 00:03:44,900 Какво има? 97 00:03:46,100 --> 00:03:49,200 Идвам от клиниката, където лекуват Прадо от множество наранявания? 98 00:03:49,230 --> 00:03:50,400 Одри, какво очакваш да направя? 99 00:03:50,900 --> 00:03:54,900 Марван притежава ядрена глава и ще я използва, освен ако не го хванем преди това. 100 00:03:55,100 --> 00:03:56,760 Разбирам положението, Джак. 101 00:03:56,800 --> 00:03:58,800 Тогава знаеш, че това което съм направил е било абсолютно необходимо. 102 00:03:59,000 --> 00:04:00,300 Поне сега знаем къде е . 103 00:04:00,600 --> 00:04:02,970 Логан ти даде изрична заповед да не използваш 104 00:04:02,970 --> 00:04:05,400 изключителни способи за разпит без негово разрешение. 105 00:04:06,500 --> 00:04:08,600 Джак, ти действаш срещу президента. 106 00:04:08,800 --> 00:04:09,400 Знам. 107 00:04:09,900 --> 00:04:11,300 Джак, готови сме. 108 00:04:11,800 --> 00:04:12,600 Идвам веднага. 109 00:04:12,700 --> 00:04:13,900 Добре, да тръгваме! 110 00:04:15,100 --> 00:04:16,200 Трябва да тръгвам. 111 00:04:16,500 --> 00:04:19,700 Джак, не можеш да продължаваш да действаш извън правилата и да не очакваш последствия. 112 00:04:20,500 --> 00:04:21,100 Повярвай ми. 113 00:04:21,700 --> 00:04:23,700 Никой не разбира по-добре от мен последствията. 114 00:04:23,800 --> 00:04:24,400 Никой. 115 00:04:30,700 --> 00:04:31,100 Добре ли си? 116 00:04:31,500 --> 00:04:32,600 Да, добре съм. Защо? 117 00:04:33,000 --> 00:04:33,600 Просто питам. 118 00:04:34,900 --> 00:04:35,400 Съжалявам. 119 00:04:35,900 --> 00:04:36,500 Добре съм. 120 00:04:38,700 --> 00:04:41,500 Виж, каквото и да става ти направи правилното нещо с Прадо. 121 00:04:45,700 --> 00:04:46,300 Благодаря. 122 00:04:54,700 --> 00:04:57,240 Да разреша измъчването на чужденец е едно нещо, но 123 00:04:58,220 --> 00:05:00,210 измъчване на американски гражданин... не мога. 124 00:05:01,000 --> 00:05:01,400 Сър, 125 00:05:02,900 --> 00:05:07,100 този човек, Прадо има информация за местонахождението на ядрената глава. 126 00:05:07,130 --> 00:05:08,700 Ние не знаем със сигурност това, Майк. 127 00:05:08,900 --> 00:05:09,760 Да, сър, не знаем. 128 00:05:09,800 --> 00:05:13,000 Защото не оставихте CTU да направят това, което трябва. 129 00:05:17,700 --> 00:05:20,500 Искам да почакам докато главния прокурор не се върне със становище. 130 00:05:22,100 --> 00:05:25,000 Мистър Президент, нямаме никакво време. 131 00:05:27,700 --> 00:05:30,500 Уолт, ти беше първият, който се противопостави на това. 132 00:05:31,200 --> 00:05:32,200 Какво мислиш сега? 133 00:05:33,200 --> 00:05:34,700 Мисля, че трябва да вземете решение, сър. 134 00:05:35,400 --> 00:05:36,700 И по-добре по-рано, отколкото по-късно. 135 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Мистър Новик, Бил Бюкенън от CTU е на телефона. 136 00:05:42,300 --> 00:05:44,100 Обажда се два пъти. Спешно е. 137 00:05:44,200 --> 00:05:45,000 Идвам веднага. 138 00:05:45,030 --> 00:05:45,800 Да. 139 00:05:51,400 --> 00:05:52,200 Какво да му кажа? 140 00:05:57,400 --> 00:05:57,870 Мистър Президент...? 141 00:05:57,910 --> 00:06:00,200 Спри да ме притискаш да отговоря. Не съм готов още! 142 00:06:07,200 --> 00:06:08,100 Трябва ми още време. 143 00:06:27,800 --> 00:06:29,390 Съжалявам за закъснението, Бил, но 144 00:06:29,390 --> 00:06:31,500 Президентът още обмисля решението си. 145 00:06:32,000 --> 00:06:33,800 Президентът не трябва да взема това решение, Майк. 146 00:06:34,300 --> 00:06:35,100 За какво говориш? 147 00:06:35,500 --> 00:06:37,200 Прадо каза къде е Марван. 148 00:06:37,400 --> 00:06:39,500 Мислех, че Прадо твърди, че не знае нищо. 149 00:06:40,200 --> 00:06:40,700 Така беше. 150 00:06:42,100 --> 00:06:43,000 Промени си мнението. 151 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 Искаш да кажеш, че Бауер физически го е принудил? 152 00:06:46,300 --> 00:06:48,600 Кажи ми какво е станало, точно. 153 00:06:49,100 --> 00:06:50,960 Майк, Бауер получи информацията, от която се нуждаехме. 154 00:06:51,000 --> 00:06:53,100 Мисля, че е по-добре да ти спестя подробностите. 155 00:06:54,200 --> 00:06:56,050 Президентът даде изрични заповеди. 156 00:06:56,080 --> 00:06:57,900 Трябваше да спреш Бауер. 157 00:06:58,200 --> 00:07:02,100 С цялото ми уважение, възпирането е лукс, който не можем да си позволим сега. 158 00:07:03,100 --> 00:07:04,400 Сега, какво да кажа на президента? 159 00:07:04,900 --> 00:07:07,290 Убеди го да разреши екстремен разпит 160 00:07:07,290 --> 00:07:09,600 и ние ще променим времето в официалния доклад. 161 00:07:10,400 --> 00:07:12,310 Направих веднъж грешката да мамя един президент, 162 00:07:12,310 --> 00:07:15,000 няма да правя тази грешка втори път. 163 00:07:15,500 --> 00:07:17,000 Въпреки, че и двамата знаем, че Бауер е прав? 164 00:07:19,900 --> 00:07:20,600 Майк... 165 00:07:23,200 --> 00:07:25,800 Някой там има една от нашите ядрени бойни глави. 166 00:07:27,300 --> 00:07:28,400 Мога ли да говоря неофициално? 167 00:07:29,000 --> 00:07:29,900 Казвай. 168 00:07:30,200 --> 00:07:31,900 Разтревожен съм за Президент Логан. 169 00:07:32,800 --> 00:07:33,300 Разтревожен? 170 00:07:34,500 --> 00:07:35,400 Защо? 171 00:07:35,600 --> 00:07:37,500 Поведението му през последните няколко часа.. 172 00:07:39,100 --> 00:07:41,900 Притесняват ме възможностите му да ни ръководи по време на криза. 173 00:07:45,200 --> 00:07:46,100 Разбирам. 174 00:08:19,000 --> 00:08:19,500 Да? 175 00:08:19,800 --> 00:08:20,500 Къде сте? 176 00:08:20,700 --> 00:08:21,760 На мястото в Айова. 177 00:08:21,800 --> 00:08:23,000 Току що пристигнахме с пакета. 178 00:08:23,200 --> 00:08:25,200 Сабир направи ли проверката за съвместимост? 179 00:08:25,900 --> 00:08:26,600 Още не е. 180 00:08:27,500 --> 00:08:30,800 Обади ми се веднага щом свърши и аз ще направя следващото прехвърляне на пари към сметката ти. 181 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Съвместим ли е? 182 00:08:47,700 --> 00:08:49,900 Трябва да реконфигурирам пусковия механизъм. 183 00:08:50,000 --> 00:08:51,300 Съвместим ли е? 184 00:08:53,200 --> 00:08:53,800 Да. 185 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Колко време ще отнеме? 186 00:08:55,600 --> 00:08:56,350 Един час. 187 00:08:56,380 --> 00:08:57,100 Може би по-малко. 188 00:08:58,200 --> 00:08:59,000 Тогава трябва да започнеш. 189 00:09:04,100 --> 00:09:05,000 Приятелката ми. 190 00:09:05,100 --> 00:09:06,100 Да ти остави съобщение. 191 00:09:06,300 --> 00:09:08,060 Оставила ми е вече три съобщения. 192 00:09:08,100 --> 00:09:09,400 Не искам да започне да ме търси наоколо. 193 00:09:10,400 --> 00:09:12,000 Обади и се, но побързай. 194 00:09:14,200 --> 00:09:14,760 Набила? 195 00:09:14,800 --> 00:09:15,700 Сабир, къде си? 196 00:09:16,100 --> 00:09:17,100 Посред нощ е . 197 00:09:17,300 --> 00:09:18,800 Попитах те къде си. 198 00:09:19,000 --> 00:09:19,950 В хотела. 199 00:09:19,980 --> 00:09:20,900 Спри да ме лъжеш. 200 00:09:20,930 --> 00:09:21,460 Аз се обаждах там. 201 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 Ти даже не си бил там. 202 00:09:22,800 --> 00:09:23,800 Кажи ми какво правиш. 203 00:09:24,500 --> 00:09:26,100 Набила, не мога да говоря за това сега. 204 00:09:26,800 --> 00:09:28,700 Легни да спиш и утре ще ти обясня всичко. 205 00:09:29,200 --> 00:09:31,400 Искаш да кажеш, след като имаш време да измислиш друга лъжа? 206 00:09:32,200 --> 00:09:34,500 Открих нещо на компютъра ти Сабир. 207 00:09:35,300 --> 00:09:36,200 Отпратка към документ в Интернет. 208 00:09:38,000 --> 00:09:40,400 Имаш ли нещо общо с това, което става днес? 209 00:09:40,600 --> 00:09:41,700 Как може да питаш за това? 210 00:09:43,200 --> 00:09:44,500 С тези терористи ли работиш? 211 00:09:44,530 --> 00:09:45,500 Разбира се, че не. 212 00:09:46,700 --> 00:09:48,400 Знаеш, че не съм буен човек. 213 00:09:48,600 --> 00:09:49,800 Познавам възгледите ти. 214 00:09:49,900 --> 00:09:50,760 Набила, достатъчно. 215 00:09:50,800 --> 00:09:51,900 Спри да говориш глупости. 216 00:09:52,000 --> 00:09:53,200 Дали са глупости? 217 00:09:53,800 --> 00:09:55,500 Както вече ти казах, утре ще ти обясня. 218 00:09:55,530 --> 00:09:56,700 Сабир, чуй ме. 219 00:09:59,500 --> 00:10:00,000 Тя е добре. 220 00:10:01,300 --> 00:10:02,100 Не се притеснявай. 221 00:10:05,200 --> 00:10:07,440 Искам плановете на клуба, възможности за място на действие 222 00:10:07,440 --> 00:10:10,100 и кажете на общината, че имаме нужда от контрол на трафика. 223 00:10:10,400 --> 00:10:10,800 Благодаря. 224 00:10:10,900 --> 00:10:13,900 Бил, как можа да оставиш Джак да измъчва Прадо? 225 00:10:16,300 --> 00:10:18,200 Одри, това трябваше да бъде направено. 226 00:10:18,300 --> 00:10:21,300 Президентът беше много ясен, че не иска правата на Прадо да бъдат нарушавани. 227 00:10:21,330 --> 00:10:23,200 Да, беше ясен и не беше прав. 228 00:10:23,800 --> 00:10:25,820 Не можем да нарушаваме правилата, само защото мислим, 229 00:10:25,820 --> 00:10:27,800 че имаме право и да очакваме, че това ще ни се размине. 230 00:10:28,000 --> 00:10:29,950 При нормални условия бих се съгласил с теб, но в този случай 231 00:10:29,950 --> 00:10:31,900 аз бих поискал опрощаване вместо разрешение. 232 00:10:32,100 --> 00:10:33,300 Що за отговор е това? 233 00:10:33,500 --> 00:10:35,100 Отговорът е, че това проработи. 234 00:10:35,130 --> 00:10:36,700 Получихме местонахождението на Марван. 235 00:10:37,300 --> 00:10:41,000 Одри, с цялото ми уважение това тук не е Вашингтон. 236 00:10:41,200 --> 00:10:45,000 Политиката и политиците не винаги работят на предната линия, където сме ние в момента. 237 00:10:45,200 --> 00:10:49,500 Е, добре, Чарлс Логан е политик и той няма да ти даде опрощение. 238 00:10:51,100 --> 00:10:54,700 Надявам се, че това няма да се обърне в преследване на теб и Джак. 239 00:10:55,200 --> 00:10:57,900 Ако, това което направихме ни доведе до Марван, ще го преживеем някак си. 240 00:11:11,800 --> 00:11:12,500 Какво има? 241 00:11:14,500 --> 00:11:16,300 CTU е разбрало къде е Марван. 242 00:11:17,300 --> 00:11:20,300 Изпратили са оперативна група да го залови. 243 00:11:22,400 --> 00:11:23,200 Това са добри новини. 244 00:11:26,700 --> 00:11:29,800 Но аз съм любопитен как са се добрали до тази информация. 245 00:11:32,600 --> 00:11:33,500 Използвали ли са сила? 246 00:11:34,900 --> 00:11:38,290 Да, сър, вярвам, че е била използвана сила, но съм сигурен, че не трябва 247 00:11:38,290 --> 00:11:41,900 да Ви напомням, че това е една ситуация силно зависеща от времето. 248 00:11:41,930 --> 00:11:43,000 Кой е отговорен за това, Майк? 249 00:11:46,200 --> 00:11:47,800 Зададох ти въпрос, Майк. 250 00:11:47,830 --> 00:11:48,700 Кой е направил това? 251 00:11:51,400 --> 00:11:52,200 Джак Бауер. 252 00:11:54,600 --> 00:11:56,300 Аз съм Президент на Съединените Щати! 253 00:11:56,500 --> 00:11:58,620 Няма да позволя такова неподчинение 254 00:11:58,620 --> 00:12:00,800 да остане без последствие, особено по време на криза! 255 00:12:05,500 --> 00:12:06,800 Искам Бауер да бъде арестуван. 256 00:12:08,900 --> 00:12:11,500 Съгласен съм, че това трябва да стане, сър, но мисля, 257 00:12:11,500 --> 00:12:14,000 че трябва да изчакаме докато Марван бъде задържан. 258 00:12:14,030 --> 00:12:17,100 Не, аз искам той да бъде арестуван сега. 259 00:12:17,200 --> 00:12:20,400 Сър, Бауер ръководи операция. 260 00:12:20,800 --> 00:12:23,100 Джак Бауер не е единственият, който може да върши тази работа! 261 00:12:23,130 --> 00:12:24,100 Поставете друг на негово място! 262 00:12:24,200 --> 00:12:25,100 Мистър Президент... 263 00:12:26,200 --> 00:12:27,450 Дайте ми Тайните Служби! 264 00:12:27,480 --> 00:12:28,700 Да, мистър Президент. 265 00:12:34,100 --> 00:12:35,900 Джак постави ли камерата-робот на позиция? 266 00:12:36,200 --> 00:12:37,400 Ще е готов след няколко минути. 267 00:12:37,900 --> 00:12:38,500 Готови сме за приемане. 268 00:12:38,530 --> 00:12:39,300 Благодаря, Къртис. 269 00:12:40,500 --> 00:12:43,200 Дай това на Одри Рейнс, нека го прехвърли в Министерството на отбраната. 270 00:12:46,400 --> 00:12:47,000 Бюкенън. 271 00:12:47,400 --> 00:12:48,160 Бил, Майк Новик е. 272 00:12:48,200 --> 00:12:50,900 Току що излязох от стаята с президент Логан. 273 00:12:51,400 --> 00:12:53,700 Той знае, как сме получили информацията от Прадо. 274 00:12:54,100 --> 00:12:55,200 Как е разбрал? 275 00:12:55,700 --> 00:12:58,500 Той не е глупав човек, Бил и аз няма да го лъжа. 276 00:12:58,700 --> 00:13:00,600 Добре, тогава трябва да го убедиш да остави нещата така. 277 00:13:01,200 --> 00:13:01,460 Опитах се. 278 00:13:01,500 --> 00:13:03,000 Той няма да ги остави така. 279 00:13:03,600 --> 00:13:04,100 Добре. 280 00:13:04,400 --> 00:13:05,860 Утре може да повдигне обвинения срещу мен. 281 00:13:05,900 --> 00:13:08,100 В момента трябва да се върна към работата си по залавяне на Марван. 282 00:13:08,600 --> 00:13:10,500 Няма да е утре и няма да си ти. 283 00:13:10,900 --> 00:13:11,800 Какво значи това? 284 00:13:12,200 --> 00:13:14,000 Той иска Джак Бауер да бъде арестуван. 285 00:13:14,200 --> 00:13:15,100 Арестуван?! 286 00:13:15,400 --> 00:13:16,000 Майк... 287 00:13:18,800 --> 00:13:21,400 Джак ръководи екип, който се опитва да залови Марван. 288 00:13:21,800 --> 00:13:22,900 Знаем това. 289 00:13:23,200 --> 00:13:24,460 Логан е непреклонен. 290 00:13:24,500 --> 00:13:26,500 Иска това да бъде направено незабавно. 291 00:13:27,100 --> 00:13:31,200 Всичко друго ще приеме като непризнаване на президентската му власт. 292 00:13:31,300 --> 00:13:33,880 ОК, кое е по-важно,чувствата на президента или залавянето 293 00:13:33,890 --> 00:13:36,400 човека, който е отговорен за всичко случило се днес?! 294 00:13:36,500 --> 00:13:42,000 Чувам какво казваш, Бил, но Логан вече се обади на Тайните Служби. 295 00:13:42,030 --> 00:13:44,300 Те идват да арестуват Джак. 296 00:13:44,500 --> 00:13:47,300 Предлагам ти да го предупредиш незабавно. 297 00:14:20,500 --> 00:14:22,600 Преди да влезем ни трябва информация дали Марван е вътре. 298 00:14:23,700 --> 00:14:26,000 Ще вкарам дистанционна камера да разбера дали ще можем да видим нещо. 299 00:14:30,100 --> 00:14:31,200 Къде мислиш да я вкараш? 300 00:14:31,400 --> 00:14:32,500 През вентилационната шахта. 301 00:14:32,900 --> 00:14:33,660 Клои, Джак е. 302 00:14:33,700 --> 00:14:35,800 Можеш ли да ми дадеш плановете на вентилацията в сградата? 303 00:14:35,800 --> 00:14:37,500 Изпрати я на моят компютър. 304 00:14:37,600 --> 00:14:38,260 Започвам, Джак. 305 00:14:38,300 --> 00:14:39,900 Ще ти ги изпратя веднага щом мога. 306 00:14:41,300 --> 00:14:41,900 ОК. 307 00:14:42,000 --> 00:14:42,700 Камерата работи. 308 00:15:05,500 --> 00:15:06,100 О'Браян. 309 00:15:06,600 --> 00:15:09,400 Жена от Лос Анджелис докладва за съмнителна активност. 310 00:15:09,700 --> 00:15:11,100 Казаха да я прехвърля на теб. 311 00:15:11,600 --> 00:15:12,700 Направихте ли проверка на самоличността? 312 00:15:13,300 --> 00:15:14,800 Изглежда, че е тази, за която се представя. 313 00:15:15,200 --> 00:15:17,700 ОК, изпрати информацията за не я на екрана и ми дай да говоря с нея. 314 00:15:17,900 --> 00:15:18,700 Ето ти я. 315 00:15:19,800 --> 00:15:21,460 Тук е Клои О'Браян, как мога да Ви помогна? 316 00:15:21,500 --> 00:15:25,300 Казах на човека на телефона, че не съм сигурна с кого трябва да говоря. 317 00:15:26,200 --> 00:15:27,650 Аз съм анализатор в CTU Лос Анджелис. 318 00:15:27,680 --> 00:15:29,100 Защо не започнете от начало? 319 00:15:29,900 --> 00:15:31,300 Обаждам се за моят приятел. 320 00:15:31,800 --> 00:15:32,600 Как се казва той? 321 00:15:33,100 --> 00:15:36,000 Трябва да разберете, че не съм сигурна дали това значи нещо. 322 00:15:36,030 --> 00:15:37,400 Щяхте да ми кажете името му. 323 00:15:38,500 --> 00:15:39,700 Сабир Ардакани. 324 00:15:39,900 --> 00:15:41,500 Заедно сме от университета. 325 00:15:42,000 --> 00:15:42,700 Бихте ли спелвали името? 326 00:15:48,900 --> 00:15:49,900 В кой университет бяхте? 327 00:15:50,100 --> 00:15:51,000 Бъркли Тех. 328 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 И двамата учехме инженерство. 329 00:15:55,200 --> 00:15:58,200 В последно време той пътува много. Казва, че е на командировки. 330 00:15:58,800 --> 00:16:02,380 Не знам защо погледнах, вероятно заради всичко, което се случва днес, 331 00:16:02,900 --> 00:16:04,900 но открих нещо в компютъра му. 332 00:16:05,400 --> 00:16:05,900 Разкажете ми. 333 00:16:07,800 --> 00:16:09,900 Мисля, че Сабир може да се е свързал с... 334 00:16:10,900 --> 00:16:11,800 радикални групировки. 335 00:16:12,700 --> 00:16:13,500 Искате да кажете терористи? 336 00:16:13,700 --> 00:16:14,200 Да. 337 00:16:15,900 --> 00:16:16,900 Къде е Сабир сега? 338 00:16:17,100 --> 00:16:20,800 Каза, че отива в Аризона за среща с клиенти, но не е регистриран в хотела. 339 00:16:21,400 --> 00:16:24,400 Когато сте преглеждали компютърните файлове, какво специално видяхте. 340 00:16:24,600 --> 00:16:27,080 Повечето от файловете му са кодирани, но имаше един документ 341 00:16:27,080 --> 00:16:29,400 в кошчето за изтрити файлове, който беше схема на микрочип... 342 00:16:30,500 --> 00:16:32,000 Такъв вид не бях виждала. 343 00:17:20,900 --> 00:17:22,200 Джак, чуваш ли? 344 00:17:22,800 --> 00:17:23,300 Да. 345 00:17:23,400 --> 00:17:24,600 Бюкенън иска да говори с теб. 346 00:17:25,600 --> 00:17:26,100 Сега? 347 00:17:26,400 --> 00:17:27,300 Казва, че е спешно. 348 00:17:28,800 --> 00:17:29,500 Добре. 349 00:17:31,000 --> 00:17:31,600 Казвай, Бил. 350 00:17:31,900 --> 00:17:33,000 Джак, имаме проблем. 351 00:17:33,900 --> 00:17:36,200 Тайните Служби идват натам за да те арестуват. 352 00:17:36,600 --> 00:17:37,500 Какво говориш? 353 00:17:38,200 --> 00:17:40,600 Логан знае, че сме нарушили заповедта му за Прадо. 354 00:17:41,200 --> 00:17:42,800 Бил, те не могат да прекъснат операцията. 355 00:17:43,100 --> 00:17:44,160 Трябва да ги забавиш. 356 00:17:44,200 --> 00:17:46,700 Джак, през последните десет минути говорих по телефона. 357 00:17:46,900 --> 00:17:48,200 Не мога нищо да направя от тук. 358 00:17:48,700 --> 00:17:51,300 Трябва да хванеш Марван преди те да дойдат там. 359 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 Къртис, чу ли това? 360 00:17:52,930 --> 00:17:53,400 Да. 361 00:17:53,800 --> 00:17:55,100 Аз ще се оправя с намесата. 362 00:17:55,300 --> 00:17:56,300 Дай ми няколко минути. 363 00:17:56,800 --> 00:17:58,200 Ще бъда готов за предаване. 364 00:18:12,100 --> 00:18:13,000 Да, готови сме. 365 00:18:14,300 --> 00:18:15,000 Извинявай, Марван. 366 00:18:17,100 --> 00:18:18,700 Говорих с Абат в Ню Йорк. 367 00:18:19,600 --> 00:18:21,800 Веднага щом свършиш ще прехвърля лентата. 368 00:18:22,400 --> 00:18:22,900 Добре. 369 00:18:23,400 --> 00:18:27,000 Искам това да бъде доставено на телевизионните станции до сутринта на източното крайбрежие. 370 00:18:27,100 --> 00:18:28,000 Няма да е трудно. 371 00:18:29,400 --> 00:18:30,300 Искаш ли да скриеш лицето си? 372 00:18:31,200 --> 00:18:31,800 Не. 373 00:18:33,000 --> 00:18:35,200 Искам американците да знаят кой е направил това. 374 00:18:42,800 --> 00:18:43,500 Готови. 375 00:18:48,400 --> 00:18:53,000 Американци, вие се събуждате днес в един различен свят. 376 00:18:54,100 --> 00:18:57,500 Една от вашите ядрени бойни глави беше използвана срещу вас. 377 00:18:58,700 --> 00:19:03,700 Ще минат дни и седмици преди да можете да оцените пораженията, които ви причинихме 378 00:19:04,200 --> 00:19:09,500 Но докато броите мъртвите си, спомнете си защо се случи това. 379 00:19:11,000 --> 00:19:13,660 Вие не проявявате разбиране към каузите на хората, 380 00:19:13,660 --> 00:19:16,500 които поваляте или на нациите, които завладявате. 381 00:19:16,800 --> 00:19:20,100 Вие се намесвате в техните работи без уважение. 382 00:19:20,200 --> 00:19:23,700 Вие следвате вашето правителство, безапелационно, към собствената си гибел. 383 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 Днес вие ще платите за вашето невежество. 384 00:20:11,100 --> 00:20:12,400 Камерата е във вентилационната шахта. 385 00:20:22,100 --> 00:20:23,500 Имам картина от главната стая. 386 00:20:24,700 --> 00:20:26,160 Приблизително 50 цивилни. 387 00:20:26,200 --> 00:20:28,200 Марван няма да е тук, той ще иска да не го виждат. 388 00:20:29,800 --> 00:20:31,800 Задръж, виждам възможен пазач... 389 00:20:34,100 --> 00:20:37,100 и втори възможен пазач при прозореца, гледащ към улицата. 390 00:20:37,400 --> 00:20:38,900 Мишел, можеш ли да свалиш кадъра? 391 00:20:39,500 --> 00:20:40,500 Работим по идентифицирането. 392 00:20:40,700 --> 00:20:43,500 Изпращаме кадъра в софтуера за лицево разпознаване. 393 00:20:55,000 --> 00:20:56,100 Джак, имаме съвпадение. 394 00:20:56,200 --> 00:20:57,500 Той е известен сътрудник на Марван. 395 00:20:57,900 --> 00:21:00,200 Това потвърждава, че Прадо ни е дал верен адрес. 396 00:21:00,300 --> 00:21:01,900 Но не това, че Марван е в сградата. 397 00:21:02,000 --> 00:21:04,300 Не можем да рискуваме да се покажем преди да сме сигурни, че е там. 398 00:21:05,900 --> 00:21:06,400 Касъл. 399 00:21:06,600 --> 00:21:08,400 Тайните Служби се приближават към теб. 400 00:21:09,700 --> 00:21:11,500 Джак, Тайните Служби пристигнаха. 401 00:21:12,100 --> 00:21:13,700 Хората на Марван видяха ли ги? 402 00:21:13,800 --> 00:21:14,260 Не. 403 00:21:14,300 --> 00:21:15,700 Дойдоха по страничната алея. 404 00:21:21,300 --> 00:21:22,400 Премествам се в следващата стая. 405 00:21:26,900 --> 00:21:31,700 Освен ако не се откажете от империалистическата си политика, 406 00:21:31,900 --> 00:21:34,000 тази атака ще бъде последвана от друга, 407 00:21:34,600 --> 00:21:36,100 и от друга след това.. 408 00:21:42,500 --> 00:21:44,700 Имам картина на хората в склада. 409 00:21:45,900 --> 00:21:46,600 Колко са? 410 00:21:47,100 --> 00:21:47,700 Петима. 411 00:21:48,500 --> 00:21:50,400 Но те говорят с някого извън обсега ми. 412 00:21:53,200 --> 00:21:53,900 Хванах го. 413 00:21:54,800 --> 00:21:55,800 Добре, задръж, Джак. 414 00:21:56,600 --> 00:21:57,100 Какво става? 415 00:21:57,300 --> 00:21:57,760 Тайни Служби. 416 00:21:57,800 --> 00:22:00,000 Аз съм агент Грег Мерфилд, това е агент Франк Уелс. 417 00:22:00,400 --> 00:22:02,690 Знаем, че това е много необичайна ситуация, но 418 00:22:02,690 --> 00:22:04,900 имаме заповед да задържим Джак Бауер. 419 00:22:05,600 --> 00:22:07,000 Къртис, нека да говоря с тях. 420 00:22:08,100 --> 00:22:08,900 Говори, Джак. 421 00:22:09,700 --> 00:22:10,800 Тук е Джак Бауер. 422 00:22:10,900 --> 00:22:13,800 В момента се опитваме да потвърдим, че Хабиб Марван е в сградата. 423 00:22:14,100 --> 00:22:16,850 Той е терорист, който държи откраднатата ядрена глава. 424 00:22:16,880 --> 00:22:19,600 Не мога да ви кажа колко е важна тази мисия. 425 00:22:20,100 --> 00:22:21,450 Президентът беше ясен, сър. 426 00:22:21,480 --> 00:22:22,800 Трябва да Ви изведем сега. 427 00:22:23,200 --> 00:22:24,500 Не мисля, че разбирате. 428 00:22:24,530 --> 00:22:25,760 Аз съм в прикрита позиция. 429 00:22:25,800 --> 00:22:28,700 Ако ме измъкнете ще застрашите цялата операция. 430 00:22:29,100 --> 00:22:31,800 Веднага щом свършим, ви давам дума, че ще дойда с вас. 431 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Извинявайте, агент, ако не дойдете ще трябва ние да дойдем и да Ви измъкнем 432 00:22:36,300 --> 00:22:38,900 Местното управление на Тайните Служби потвърди заповедта, Джак. 433 00:22:38,930 --> 00:22:40,000 Не мога нищо да направя. 434 00:22:40,700 --> 00:22:42,400 Джак, нямаме избор. 435 00:22:42,900 --> 00:22:44,000 Ще трябва да те заместим. 436 00:22:44,300 --> 00:22:45,350 Джак, Касъл е. 437 00:22:45,380 --> 00:22:46,400 Идвам към теб. 438 00:22:46,800 --> 00:22:46,960 Добре. 439 00:22:47,000 --> 00:22:48,400 Доближи се до южната част на сградата. 440 00:22:49,200 --> 00:22:49,700 Разбрах. 441 00:22:53,200 --> 00:22:54,400 Къртис, тръгваме. 442 00:22:54,900 --> 00:22:55,700 Добре, бъди внимателен. 443 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 Марван, полицията е тук. 444 00:23:14,800 --> 00:23:16,500 Насир е видял полицай отвън. 445 00:23:19,000 --> 00:23:19,900 Започнете да събирате. 446 00:23:28,800 --> 00:23:30,100 Изчакай, виждам Марван. 447 00:23:31,600 --> 00:23:32,750 Имам картина на Марван. 448 00:23:32,780 --> 00:23:33,900 Той е в сградата. 449 00:23:43,900 --> 00:23:44,950 По дяволите, те знаят, че сме тук. 450 00:23:44,980 --> 00:23:46,000 Всички, към сградата. 451 00:23:46,030 --> 00:23:46,700 Разкрити сме! 452 00:23:46,730 --> 00:23:47,260 Всички напред! 453 00:23:47,300 --> 00:23:49,000 Бързо, бързо... 454 00:24:25,300 --> 00:24:25,760 Долу! 455 00:24:25,800 --> 00:24:26,600 Легни! Легни! Легни!... 456 00:24:26,630 --> 00:24:27,810 Всички, долу! 457 00:24:27,850 --> 00:24:29,000 Легни! Легни! Легни!.... 458 00:24:50,900 --> 00:24:51,400 Стой! 459 00:24:56,800 --> 00:24:57,500 Един свален. 460 00:24:57,530 --> 00:24:58,200 Хванах го, Джак. 461 00:25:01,400 --> 00:25:04,100 Марван и хората му избягаха през дупка във външната стена на мазето 462 00:25:04,500 --> 00:25:07,700 Оградете периметър от 3 км, покрийте всички възможни изходи. 463 00:25:11,800 --> 00:25:12,400 Бомба! 464 00:25:12,800 --> 00:25:13,400 Бомба. Изчезвайте 465 00:25:15,900 --> 00:25:16,800 Джак, какво стана? 466 00:25:17,800 --> 00:25:18,400 Къртис! 467 00:25:20,500 --> 00:25:21,000 Къртис? 468 00:25:22,700 --> 00:25:23,200 Джак, добре ли си? 469 00:25:23,230 --> 00:25:23,800 Да. 470 00:25:24,200 --> 00:25:25,100 Проверете хората. 471 00:25:29,300 --> 00:25:30,400 Мишел, Джак е. 472 00:25:30,800 --> 00:25:33,200 Не можахме да ги проследим, взривиха тунела след себе си. 473 00:25:33,230 --> 00:25:34,500 Блокиран е напълно. 474 00:25:35,200 --> 00:25:36,900 Полицията затегна ли периметъра. 475 00:25:37,100 --> 00:25:39,100 Нека ни кажат къде отива този тунел. 476 00:25:39,200 --> 00:25:39,600 Да. 477 00:25:42,800 --> 00:25:43,600 Джак... 478 00:25:46,100 --> 00:25:47,000 Агент Бауер... 479 00:25:47,500 --> 00:25:48,250 Агент Мерфилд. 480 00:25:48,280 --> 00:25:48,960 Тайни Служби. 481 00:25:49,000 --> 00:25:50,800 Съжалявам, тук съм за да Ви задържа. 482 00:25:51,200 --> 00:25:52,300 Предайте си оръжието. 483 00:25:58,800 --> 00:25:59,800 Вие провалихте тази операция. 484 00:26:00,100 --> 00:26:01,800 Съжалявам, сър, само изпълнявам заповед. 485 00:26:21,600 --> 00:26:22,740 Някой попита ли Президента Логан 486 00:26:22,780 --> 00:26:24,800 какво по дяволите мисли, като арестува Джак по средата на операция? 487 00:26:25,200 --> 00:26:27,200 Къртис, все още трябва да се концентрираме върху залавянето на Марван. 488 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 Изтеглихме плановете на града. 489 00:26:29,000 --> 00:26:31,300 Сградата е точно до каналите. 490 00:26:31,900 --> 00:26:33,400 Колко изходни шахти има по улиците? 491 00:26:33,600 --> 00:26:34,270 Най-малко 30. 492 00:26:34,300 --> 00:26:36,400 Което значи, че Марван вероятно вече е преминал периметъра ни. 493 00:26:36,700 --> 00:26:37,900 Добре, трябва все още да наблюдаваме. 494 00:26:37,930 --> 00:26:39,710 Полицията и ФБР ще направят там мрежа. 495 00:26:39,750 --> 00:26:41,500 Искам да координираш действията на хората си с тях. 496 00:26:42,200 --> 00:26:44,100 Намерихме видеокасета в човека, кого застреляхме. 497 00:26:44,300 --> 00:26:46,800 Повредена е, но може би ще успеем да възстановим това, което е на нея. 498 00:26:46,900 --> 00:26:49,400 Добре, изпрати един от хората си да донесе видеокасетата. 499 00:26:49,700 --> 00:26:50,950 Едгар репозиционира сателита. 500 00:26:50,980 --> 00:26:52,200 Ще ти се обадим ако открием нещо. 501 00:26:53,300 --> 00:26:53,900 Ще я изпратя. 502 00:26:57,300 --> 00:26:59,200 Как Марван се изплъзна от хората Ви? 503 00:26:59,500 --> 00:27:01,100 Трябваше да влязат преди да са готови. 504 00:27:01,700 --> 00:27:02,400 Защо? 505 00:27:03,500 --> 00:27:05,340 Тайните Служби се появиха за да задържат Бауер, 506 00:27:05,350 --> 00:27:07,500 което издаде една от нашите позиции. 507 00:27:12,100 --> 00:27:13,000 Аз нямах предвид... 508 00:27:17,000 --> 00:27:18,300 нямах предвид това да се случи. 509 00:27:20,100 --> 00:27:21,100 С цялото ми уважение, сър... 510 00:27:22,800 --> 00:27:24,100 заповедите Ви бяха изрични. 511 00:27:26,800 --> 00:27:29,000 Какви други процедури по издирването изпълнявате? 512 00:27:29,700 --> 00:27:30,460 Никакви, мистър Новик. 513 00:27:30,500 --> 00:27:31,700 Останахме без следа. 514 00:27:36,700 --> 00:27:37,900 Бил, дай ни няколко минути. 515 00:27:38,100 --> 00:27:39,100 Ще ти се обадим веднага. 516 00:27:40,700 --> 00:27:41,700 Чакам. 517 00:27:49,700 --> 00:27:50,800 Това не е моя грешка. 518 00:27:52,700 --> 00:27:54,700 Нищо от това нямаше да се случи ако Джак Бауер 519 00:27:54,700 --> 00:27:56,700 се беше подчинил на заповедта ми. 520 00:27:56,900 --> 00:28:00,900 Съжалявам, сър, но ако искате да се съглася с тази оценка, аз не мога. 521 00:28:05,200 --> 00:28:08,100 Ако не беше Джак, нямаше да знаем къде е Марван. 522 00:28:14,800 --> 00:28:18,300 CTU очаква да им се обадим с директиви. 523 00:28:19,900 --> 00:28:22,700 Какво искате да им кажа, мистър Президент? 524 00:28:31,300 --> 00:28:32,400 Нямам представа. 525 00:28:36,600 --> 00:28:38,200 И това е проблема, нали? 526 00:28:40,800 --> 00:28:42,700 Изпуснаха го заради моя грешка. 527 00:28:44,400 --> 00:28:48,700 Този човек, Марван, държи бойна глава и аз му позволих да избяга. 528 00:28:49,000 --> 00:28:49,500 Мистър Президент... 529 00:28:49,530 --> 00:28:50,100 Спри. 530 00:28:52,100 --> 00:28:54,200 Дори не знам дали заслужавам да бъда наричан така. 531 00:28:56,800 --> 00:29:02,000 Както и да Ви наричам, това няма да промени факта, че Вие сте Президент на САЩ 532 00:29:02,200 --> 00:29:03,200 Не трябваше да бъда. 533 00:29:05,500 --> 00:29:08,100 В името на добруването на тази страна, трябва да си подам оставката. 534 00:29:08,130 --> 00:29:09,400 Това не е възможност, сър. 535 00:29:09,900 --> 00:29:14,700 Не и без да разрушим доверието на народа, което и без това е вече на границата. 536 00:29:17,500 --> 00:29:21,000 Трима президенти за толкова късо време ще бъде унищожително. 537 00:29:24,400 --> 00:29:25,600 Тогава, какво да направя, Майк? 538 00:29:29,500 --> 00:29:30,400 Кажи и какво да правя. 539 00:29:37,700 --> 00:29:40,000 Има някой, който може да Ви посъветва по-добре от мен. 540 00:29:44,200 --> 00:29:49,700 Трябва да решите да го доведете Тук, за да Ви помогне. 541 00:29:52,500 --> 00:29:53,200 Кой? 542 00:29:53,800 --> 00:29:56,400 Президентът Кийлър е в критично състояние след 543 00:29:56,400 --> 00:29:59,200 катастрофата в пустинята Мохаве. 544 00:29:59,500 --> 00:30:02,320 Говорителят на Белия Дом каза, че президентът 545 00:30:02,320 --> 00:30:05,400 е бил закаран в неназована военна болница веднага след катастрофата. 546 00:30:06,700 --> 00:30:09,500 Сър, има обаждане по сигурната линия за Вас. 547 00:30:11,700 --> 00:30:12,700 Благодаря, Адам. 548 00:30:15,900 --> 00:30:16,400 Ало. 549 00:30:17,400 --> 00:30:18,100 Мистър Президент... 550 00:30:19,200 --> 00:30:19,700 Майк? 551 00:30:20,300 --> 00:30:20,800 Да, сър. 552 00:30:21,800 --> 00:30:23,600 Съжалявам, че Ви безпокоя толкова късно. 553 00:30:24,400 --> 00:30:26,200 Буден съм цяла нощ, за да следя събитията. 554 00:30:27,000 --> 00:30:28,500 Това е трагичен ден за страната. 555 00:30:29,200 --> 00:30:29,800 Да. 556 00:30:30,600 --> 00:30:33,600 Мога ли да знам, кога получихте последната справка от разузнаването? 557 00:30:34,100 --> 00:30:35,100 Преди три часа, защо? 558 00:30:35,400 --> 00:30:39,100 От тогава, терористът, виновен за днешните събития, Хабиб Марван, 559 00:30:39,130 --> 00:30:41,300 успя да се снабди с ядрена бойна глава. 560 00:30:41,800 --> 00:30:42,600 Господи. 561 00:30:43,700 --> 00:30:44,300 Как? 562 00:30:45,100 --> 00:30:48,400 Успял е да вземе Футбола от останките на Еър Форс 1 563 00:30:49,100 --> 00:30:51,900 и го е използвал, за да проследи и открадне бойната глава. 564 00:30:53,500 --> 00:30:55,600 Президентът Логан чувства, че има нужда от помощ. 565 00:30:56,000 --> 00:30:56,700 Каква помощ? 566 00:30:57,800 --> 00:30:58,700 Реална. 567 00:30:59,400 --> 00:31:01,300 Не съм сигурен какво искаш да направя. 568 00:31:01,800 --> 00:31:07,000 Президентът Логан иска Вие да ръководите усилията по издирването на бойната глава 569 00:31:07,040 --> 00:31:09,900 и да можете да вземате решения, каквито сметнете за необходимо. 570 00:31:10,600 --> 00:31:12,100 Задава се криза. 571 00:31:13,300 --> 00:31:18,600 Трябва да бъдат вземани трудни решения и според него 572 00:31:20,700 --> 00:31:23,400 той чувства, че няма да може да се справи със задачата. 573 00:31:24,500 --> 00:31:31,200 Тази страна вероятно ще се изправи пред най-лошата терористична атака в историята ни. 574 00:31:32,500 --> 00:31:34,100 Трябва ни Вашето лидерство. 575 00:31:36,700 --> 00:31:38,100 Преди да направя каквото и да е било, 576 00:31:39,300 --> 00:31:41,500 искам да говоря лице в лице с Президент Логан. 577 00:31:42,100 --> 00:31:42,700 Справедливо. 578 00:31:43,400 --> 00:31:47,000 Ще уведомим Тайните Служби да Ви докарат в Белия Дом. 579 00:31:47,300 --> 00:31:47,900 Добре, Майк. 580 00:31:49,800 --> 00:31:51,100 Благодаря, мистър Президент. 581 00:32:15,000 --> 00:32:16,600 Излезте моля от колата, агент Бауер. 582 00:32:19,200 --> 00:32:19,800 Какво става? 583 00:32:21,700 --> 00:32:23,600 Президент Логан разбра, че това е грешка. 584 00:32:24,000 --> 00:32:24,700 Свободен сте. 585 00:32:29,900 --> 00:32:31,700 Искрено съжалявам за всичко това. 586 00:32:32,600 --> 00:32:34,700 Това не помага в ситуацията, нали? 587 00:32:35,000 --> 00:32:36,200 Имахме Марван. 588 00:32:37,900 --> 00:32:38,800 Някаква следа от него? 589 00:32:39,000 --> 00:32:40,100 Хората ни са навсякъде в тунелите. 590 00:32:40,300 --> 00:32:41,000 За сега , нищо. 591 00:32:43,100 --> 00:32:43,900 Беше в ръцете ни. 592 00:32:44,900 --> 00:32:45,500 По дяволите! 593 00:32:45,530 --> 00:32:46,060 Беше в ръцете ни. 594 00:32:46,100 --> 00:32:47,460 Не са свършили с претърсването на тунелите. 595 00:32:47,500 --> 00:32:48,900 Щом до сега не сте го открили, няма и да го откриете. 596 00:32:48,930 --> 00:32:50,400 Твърде много разклонения навътре и навън. 597 00:32:51,200 --> 00:32:53,600 CTU има ли някаква нова следа за Марван или бойната глава? 598 00:32:53,700 --> 00:32:54,200 Не. 599 00:32:54,500 --> 00:32:54,900 Страхотно. 600 00:32:56,000 --> 00:32:56,560 Натовари всички. 601 00:32:56,600 --> 00:32:57,800 Връщаме се веднага в CTU. 602 00:32:59,700 --> 00:33:00,500 Добре, всички, да тръгваме. 603 00:33:03,900 --> 00:33:04,600 Едгар... 604 00:33:05,000 --> 00:33:05,760 Зает съм, Клои. 605 00:33:05,800 --> 00:33:06,900 Искам да освободиш твоята система. 606 00:33:07,000 --> 00:33:07,300 Защо? 607 00:33:07,600 --> 00:33:09,000 Тя е единствената със случаен цикъл. 608 00:33:09,200 --> 00:33:10,200 Ще трябва да почакаш. 609 00:33:10,500 --> 00:33:11,960 Не мога да чакам, обадиха се с нова следа. 610 00:33:12,000 --> 00:33:14,300 И след като Марван се измъкна, трябва да я проследя. 611 00:33:14,400 --> 00:33:15,060 Това е по-важно. 612 00:33:15,100 --> 00:33:16,600 Имам навън агенти, които търсят Марван. 613 00:33:16,800 --> 00:33:18,800 Трябва да реконфигурирам периметъра за тях. 614 00:33:18,900 --> 00:33:20,560 Не ти трябва твоята система, за да направиш това. 615 00:33:20,600 --> 00:33:22,900 Просто им кажи да използват профилите, които сме натоварили в панелите им. 616 00:33:23,100 --> 00:33:23,860 Това няма да е достатъчно. 617 00:33:23,900 --> 00:33:25,100 Нещата се променят всяка минута. 618 00:33:25,500 --> 00:33:26,800 Те са оперативни агенти, имат оръжие. 619 00:33:26,830 --> 00:33:28,100 Нямат нужда да ги глезиш. 620 00:33:28,600 --> 00:33:30,000 Знаеш ли, това е много грубо отношение. 621 00:33:31,600 --> 00:33:32,400 Трябва ми системата ти. 622 00:33:32,430 --> 00:33:32,900 Не. 623 00:33:36,300 --> 00:33:36,900 Тони. 624 00:33:38,000 --> 00:33:38,400 Какво? 625 00:33:39,100 --> 00:33:40,910 Обади се една жена, която мисли, че приятеля и 626 00:33:40,910 --> 00:33:42,900 може да има нещо общо с днешните терористични атаки. 627 00:33:43,000 --> 00:33:43,900 Провери ли го ? 628 00:33:44,100 --> 00:33:44,860 Не, това е проблема. 629 00:33:44,900 --> 00:33:46,300 Трябва ми системата на Едгар. 630 00:33:47,100 --> 00:33:47,600 Защо? 631 00:33:47,800 --> 00:33:50,700 Показанията и съдържат данни, които е взела от компютъра на приятеля и. 632 00:33:50,730 --> 00:33:51,900 Те са в кодиран формат. 633 00:33:52,800 --> 00:33:53,700 Добре, какво прави Едгар? 634 00:33:53,900 --> 00:33:56,700 Мотае се наоколо, местейки агентите, от което Джак и Къртис нямат нужда. 635 00:33:57,700 --> 00:33:58,100 Едгар. 636 00:33:58,800 --> 00:33:59,300 Да? 637 00:33:59,900 --> 00:34:01,200 Дай на Клои системата си. 638 00:34:01,700 --> 00:34:02,700 А какво ще стане с агентите, които движа? 639 00:34:02,730 --> 00:34:03,900 Навън имам още хора. 640 00:34:04,100 --> 00:34:04,960 Марван отдавна се е измъкнал. 641 00:34:05,000 --> 00:34:06,400 Повечето от тези агенти можеш да ги извикаш обратно. 642 00:34:07,500 --> 00:34:08,300 Извинявай. 643 00:34:57,600 --> 00:34:58,300 Да? 644 00:34:58,500 --> 00:34:59,200 Морисън е. 645 00:34:59,230 --> 00:34:59,860 Има ли някакъв проблем? 646 00:34:59,900 --> 00:35:00,900 Не бях те чувал. 647 00:35:01,000 --> 00:35:02,400 CTU откриха клуба. 648 00:35:02,800 --> 00:35:03,600 Как са разбрали, че си там? 649 00:35:04,000 --> 00:35:05,100 Трябва да е бил Прадо. 650 00:35:05,900 --> 00:35:07,600 Пренастроихте ли главата? 651 00:35:08,400 --> 00:35:09,000 Да. 652 00:35:09,900 --> 00:35:11,900 Тогава планът ни остава непроменен. 653 00:35:12,900 --> 00:35:13,500 Марван... 654 00:35:15,100 --> 00:35:17,900 може да имаме проблем със сигурността тук. 655 00:35:18,700 --> 00:35:19,300 Кой? 656 00:35:19,800 --> 00:35:20,900 Техникът, Сабир. 657 00:35:21,900 --> 00:35:23,500 Приятелката му става подозрителна. 658 00:35:24,100 --> 00:35:25,400 Но ще се погрижите за това? 659 00:35:26,100 --> 00:35:26,600 Разбира се. 660 00:35:26,700 --> 00:35:27,800 Беше уредено. 661 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Съобщи ми, когато го направите. 662 00:35:42,700 --> 00:35:43,200 Тони. 663 00:35:43,700 --> 00:35:44,000 Да? 664 00:35:44,300 --> 00:35:47,000 Излезе нещо за жената, която се обади за приятеля си. 665 00:35:47,400 --> 00:35:48,100 Какво откри? 666 00:35:48,500 --> 00:35:51,500 Тя ни изпрати схема на микрочип, която ние анализирахме. 667 00:35:51,530 --> 00:35:54,300 Използва се изключително при ядрени бойни глави. 668 00:35:54,400 --> 00:35:56,100 Това включва ли главата, която Марван притежава? 669 00:35:56,500 --> 00:36:00,000 Да, това е чипът, който контролира взривяването на бойната глава 670 00:36:02,400 --> 00:36:04,500 Какво знаем за човека, в чийто компютър е открито това? 671 00:36:04,600 --> 00:36:06,200 Казва се Сабир Ардакани 672 00:36:06,300 --> 00:36:08,800 Според приятелката му в последно време се е свързал с радикални среди. 673 00:36:09,100 --> 00:36:10,260 Искам негова снимка и лични данни 674 00:36:10,300 --> 00:36:12,500 Да се изпрати до всички агенции с най-висок приоритет. 675 00:36:13,000 --> 00:36:14,600 Тя мисли, че е извън щата, но няма представа къде е. 676 00:36:14,700 --> 00:36:16,360 Ако е с Марван, вероятно е 677 00:36:16,360 --> 00:36:18,000 е някъде в Айова с бойната глава. 678 00:36:18,100 --> 00:36:19,700 Жената, която ти даде сведенията, местна ли е? 679 00:36:19,800 --> 00:36:20,160 Да. 680 00:36:20,200 --> 00:36:20,760 Лос Фелиз. 681 00:36:20,800 --> 00:36:23,000 Каза, че останалите файлове на компютъра за заключени. 682 00:36:23,030 --> 00:36:24,600 Ако е така, то ще се нуждаем от специалист. 683 00:36:25,200 --> 00:36:26,880 Ще трябва да изпратим там екип 684 00:36:26,880 --> 00:36:28,500 възможно най-бързо и да видим какво друго можем да разберем за него. 685 00:36:28,800 --> 00:36:29,200 Добре. 686 00:36:30,000 --> 00:36:30,900 Клои, искам те там. 687 00:36:32,000 --> 00:36:32,460 Какво? 688 00:36:32,500 --> 00:36:33,800 Вземи със себе си екип и се заемай с това. 689 00:36:34,400 --> 00:36:35,500 О, аз не съм оперативен агент. 690 00:36:35,530 --> 00:36:36,300 Не мога да направя това. 691 00:36:36,500 --> 00:36:37,100 Клои? 692 00:36:38,100 --> 00:36:39,060 Трябва ни специалист да се заеме с това. 693 00:36:39,100 --> 00:36:41,400 ти си единствената, която може да измъкне тези файлове. 694 00:36:42,800 --> 00:36:45,200 Искам да знам какво прави Ардакани и къде е. 695 00:36:48,200 --> 00:36:48,600 Клои... 696 00:36:48,800 --> 00:36:50,800 Заповядвам ти да отидеш. 697 00:37:08,100 --> 00:37:10,400 Моят панел има ли он-лайн връзка с тактическата мрежа? 698 00:37:10,800 --> 00:37:11,400 Още не. 699 00:37:12,000 --> 00:37:12,800 Какво чакаш? 700 00:37:13,100 --> 00:37:14,700 Не го правим преди агентите да пристигнат на мястото. 701 00:37:14,900 --> 00:37:15,800 Аз не съм агент. 702 00:37:16,300 --> 00:37:18,800 Знам това, но ти си прикрепена към подвижна част. 703 00:37:19,000 --> 00:37:20,300 Просто се опитвам да върша нещата според правилника. 704 00:37:20,400 --> 00:37:21,700 Не си ли ми казвала винаги да правя това? 705 00:37:21,900 --> 00:37:23,050 Защо трябва да си винаги против? 706 00:37:23,080 --> 00:37:24,160 Просто не се чувствам удобно тук. 707 00:37:24,200 --> 00:37:25,600 Искам да съм сигурна, че всичко е под контрол. 708 00:37:27,500 --> 00:37:28,700 Добре, имаш своята он-лайн връзка. 709 00:37:28,730 --> 00:37:29,300 Какво друго? 710 00:37:29,800 --> 00:37:31,500 Искам двупосочна радиовръзка с Берген и Уайт. 711 00:37:31,600 --> 00:37:34,800 Искам да съм сигурна, че мога да чувам тях и CTU. 712 00:37:35,100 --> 00:37:35,600 Готово. 713 00:37:37,000 --> 00:37:39,500 ОК, за момента не мога да измисля друго, 714 00:37:39,800 --> 00:37:41,060 но ако се сетя ще ти се обадя, 715 00:37:41,100 --> 00:37:43,600 и наистина се надявам, че следващия път няма да се противиш толкова. 716 00:37:45,100 --> 00:37:48,700 Клои, знам, че си уплашена и ще гледам всичко да е наред от тази страна. 717 00:37:49,500 --> 00:37:50,800 Защо ме накараха да правя това? 718 00:37:50,830 --> 00:37:51,600 Наистина го мразя. 719 00:37:53,300 --> 00:37:56,900 Докато ти се приготвяше питах Бюкенан дали мога да отида вместо теб. 720 00:37:58,000 --> 00:37:58,900 Той не ми разреши. 721 00:37:59,700 --> 00:38:01,300 Каза, че ти си най-добрият аналитик, който имаме. 722 00:38:03,200 --> 00:38:03,800 Прав е. 723 00:38:06,600 --> 00:38:07,200 Знам. 724 00:38:08,500 --> 00:38:10,100 Ще ти се обадя ако се сетя за нещо друго. 725 00:38:10,400 --> 00:38:11,100 ОК. 726 00:38:39,600 --> 00:38:40,100 Здравейте. 727 00:38:40,500 --> 00:38:42,500 Аз съм агент О'Браян, това са агенти Берген и Уайт. 728 00:38:42,530 --> 00:38:43,300 Вие сте Набила Ал-Джамил? 729 00:38:43,330 --> 00:38:44,000 Да. 730 00:38:44,100 --> 00:38:44,700 Къде е компютърът? 731 00:38:44,730 --> 00:38:45,600 Влезте, моля. 732 00:38:49,700 --> 00:38:50,900 Тези мъже трябва да претърсят къщата. 733 00:38:51,200 --> 00:38:53,500 Мистър Ардакани пази ли на друго място бележки, освен в компютъра? 734 00:38:53,530 --> 00:38:55,000 Има някои книжа в спалнята. 735 00:38:55,200 --> 00:38:57,200 Това ли е компютъра, в който намерихте схемата на чипа? 736 00:38:57,400 --> 00:39:00,720 Да, но както казах на хората ви другите файлове са кодирани 737 00:39:00,750 --> 00:39:01,400 Сигурна ли сте? 738 00:39:01,700 --> 00:39:03,900 Да, написах подпрограма, за да проверя. 739 00:39:05,100 --> 00:39:06,900 Имам докторат по компютърни науки. 740 00:39:08,500 --> 00:39:09,500 ОК, да видим... 741 00:39:10,600 --> 00:39:10,960 Права сте. 742 00:39:11,000 --> 00:39:12,500 Използвали са Блоуфиш алгоритъм. 743 00:39:12,600 --> 00:39:13,300 Как разбрахте? 744 00:39:13,600 --> 00:39:15,200 От табовете в хедъра на файла. 745 00:39:15,400 --> 00:39:16,400 Можете ли да го разкодирате? 746 00:39:16,800 --> 00:39:18,100 CTU има собствен агоритъм. 747 00:39:18,130 --> 00:39:19,400 Няма да отнеме много време. 748 00:39:19,700 --> 00:39:21,600 Ще започнем като се опитаме да хакнем паролата. 749 00:39:21,900 --> 00:39:22,900 Да започнем с простите неща. 750 00:39:23,400 --> 00:39:26,300 Запишете с прякори, рождени дни, домашни любимци, всичко, което смятате, че може да се използва. 751 00:39:26,600 --> 00:39:26,900 ОК. 752 00:39:28,000 --> 00:39:28,500 Какво беше това? 753 00:39:29,500 --> 00:39:30,000 Не знам. 754 00:39:31,600 --> 00:39:31,900 Бързо! 755 00:39:32,700 --> 00:39:33,100 Бързо! 756 00:39:37,100 --> 00:39:37,700 Тук. 757 00:39:48,200 --> 00:39:48,900 Хората ви са мъртви. 758 00:39:48,930 --> 00:39:49,600 Отворете вратата. 759 00:39:51,800 --> 00:39:52,700 Нямате ли оръжие? 760 00:39:52,800 --> 00:39:53,900 Работя с компютри. 761 00:39:54,300 --> 00:39:54,900 Отворете вратата. 762 00:39:55,300 --> 00:39:55,960 Едгар Стайлс. 763 00:39:56,000 --> 00:39:56,750 Едгар, Клои е. 764 00:39:56,780 --> 00:39:57,640 Спешно е. 765 00:39:57,670 --> 00:39:58,500 Стреляха по нас! 766 00:39:58,530 --> 00:39:58,900 Къде си? 767 00:39:59,600 --> 00:40:00,500 На мястото в Лос Фелиз. 768 00:40:00,530 --> 00:40:01,060 Имаме нужда от помощ! 769 00:40:01,100 --> 00:40:01,800 ОК, добре... 770 00:40:04,200 --> 00:40:05,400 Джак, Къртис, Клой е терен. 771 00:40:05,430 --> 00:40:06,100 Под обстрел е. 772 00:40:06,200 --> 00:40:06,960 Къде се намира? 773 00:40:07,000 --> 00:40:08,700 1482 Франклин, Лос Фелиз. 774 00:40:08,900 --> 00:40:10,700 Къртис, на какво разстояние са най-близките екипи? 775 00:40:10,800 --> 00:40:11,300 Работя по това. 776 00:40:12,300 --> 00:40:12,860 Клои, Джак е. 777 00:40:12,900 --> 00:40:13,900 Какво е положението? 778 00:40:14,100 --> 00:40:15,600 Барикадирали сме се в банята. 779 00:40:16,000 --> 00:40:16,700 Кой е с теб? 780 00:40:16,900 --> 00:40:17,360 Нашата информаторка. 781 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 Берген и Уайт бяха с мен. 782 00:40:18,700 --> 00:40:20,300 Берген е застрелян, не знам къде е Уайт. 783 00:40:21,400 --> 00:40:22,300 Ще ти се обадя пак. 784 00:40:22,700 --> 00:40:23,600 Клои, не затваряй телефона. 785 00:40:24,300 --> 00:40:25,300 Обади и се веднага. 786 00:40:30,300 --> 00:40:31,000 Бързо. 787 00:40:38,800 --> 00:40:39,560 Тук е Джак Бауер. 788 00:40:39,600 --> 00:40:42,000 Искам полиция на 1482 Франклин. 789 00:40:42,030 --> 00:40:44,400 Повалени са двама агенти, един е под обстрел. 790 00:40:45,400 --> 00:40:46,400 Къде са тактическите екипи? 791 00:40:46,600 --> 00:40:47,200 На около 15 минути. 792 00:40:47,400 --> 00:40:47,800 Твърде много е. 793 00:40:52,200 --> 00:40:54,400 Дано да е отключено, дано да е отключено... 794 00:40:56,500 --> 00:40:57,300 Къде са ключовете? 795 00:40:58,600 --> 00:40:59,300 Къде са ключовете? 796 00:41:00,300 --> 00:41:01,100 Къде са ключовете? 797 00:41:09,200 --> 00:41:10,100 Джак, това е тя! 798 00:41:10,700 --> 00:41:11,600 Пусни я на говорител. 799 00:41:11,800 --> 00:41:13,100 Джак, на какво разстояние е помощта? 800 00:41:13,300 --> 00:41:14,200 Най-малко на десет минути. 801 00:41:14,400 --> 00:41:15,600 Десет минути са твърде много. 802 00:41:16,000 --> 00:41:17,050 Клои, опитай се да бъдеш спокойна. 803 00:41:17,080 --> 00:41:18,100 Кажи ми къде сте сега. 804 00:41:20,700 --> 00:41:21,900 Той стреля по нас! 805 00:41:22,000 --> 00:41:22,960 Стъклото е бронирано. 806 00:41:23,000 --> 00:41:24,700 Клои, искам да ми кажеш къде сте. 807 00:41:24,800 --> 00:41:26,200 В колата на CTU . 808 00:41:26,400 --> 00:41:28,000 Той стреля по нас отвън. 809 00:41:28,100 --> 00:41:30,000 Нямам ключове. Не мога ли да дам на късо? 810 00:41:30,500 --> 00:41:31,560 Не, подсигурено е. 811 00:41:31,600 --> 00:41:33,300 Но там вътре трябва да има оръжия. 812 00:41:34,200 --> 00:41:35,400 Отзад има пушка. 813 00:41:35,430 --> 00:41:35,860 Заключено е. 814 00:41:35,900 --> 00:41:37,200 Трябва ми комбинацията. 815 00:41:38,100 --> 00:41:39,000 Сега. 816 00:41:49,600 --> 00:41:50,300 Клои? 817 00:41:51,800 --> 00:41:52,450 Къде отива? 818 00:41:52,490 --> 00:41:53,900 Чакай, мисля, че си тръгва. 819 00:42:05,200 --> 00:42:06,200 Имаме ли комбинацията? 820 00:42:06,600 --> 00:42:07,200 Още не. 821 00:42:12,800 --> 00:42:14,000 Той иска да ни блъсне! 822 00:42:18,000 --> 00:42:18,600 О, господи! 823 00:42:22,900 --> 00:42:24,800 Защо се бавите толкова, Джак?! 824 00:42:30,300 --> 00:42:30,800 Имам я! 825 00:42:31,100 --> 00:42:32,800 Комбинацията е 3-1-4-3! 826 00:42:33,100 --> 00:42:34,000 Клои, разбра ли?! 827 00:42:34,030 --> 00:42:34,860 3-1... 828 00:42:35,200 --> 00:42:36,300 Какво става там? 829 00:42:36,600 --> 00:42:37,400 Какво става?! 830 00:42:40,000 --> 00:42:40,490 Излизай! 831 00:42:40,520 --> 00:42:41,290 Излизай, излизай! 832 00:42:50,590 --> 00:43:00,860 Превод и субтитри: Turezki 833 00:43:00,860 --> 00:43:08,860