1 00:00:21,967 --> 00:00:24,037 А така. 2 00:00:27,847 --> 00:00:29,963 Тренер, тоя се друса. - Искаш ли още, Джими? 3 00:00:32,007 --> 00:00:34,805 Хайде, момче. 4 00:00:39,887 --> 00:00:42,845 Сега ще гризнеш дървото. 5 00:00:48,567 --> 00:00:51,604 Така харесва ли ти, а? 6 00:01:19,327 --> 00:01:21,318 Най-хубавата част от това да си фея 7 00:01:21,367 --> 00:01:25,121 е че летиш. 8 00:01:28,127 --> 00:01:31,199 Джими! Джими! 9 00:01:36,967 --> 00:01:39,925 Мисля, че Х учър ще е първи. - Той е толкова открит. 10 00:01:39,967 --> 00:01:42,879 Придържай се към филмите му, а не към сериалите. 11 00:01:42,927 --> 00:01:45,964 Ако не спомене въпроса за секс скандала... 12 00:01:46,847 --> 00:01:48,917 Просто не го повдигай. 13 00:01:48,967 --> 00:01:52,801 Правил съм го и преди. Махнах Скот от програмата. 14 00:01:52,887 --> 00:01:55,879 Какво? Репетицията с Кери Топ 15 00:01:56,647 --> 00:01:58,638 мина добре. Ще го оставя да говори повече. 16 00:01:59,647 --> 00:02:00,716 Добре. 17 00:02:01,567 --> 00:02:03,683 Нямам слюнка. 18 00:02:04,607 --> 00:02:06,563 Ще ти помогна. - Мамка му. 19 00:02:06,727 --> 00:02:09,525 Виж. - Какво стана? 20 00:02:10,487 --> 00:02:12,478 Имате ли салфетка? - Направи нещо. 21 00:02:18,527 --> 00:02:21,360 Върви. В ефир си. 22 00:02:38,207 --> 00:02:41,119 Извинявай. Ели? 23 00:02:41,247 --> 00:02:44,000 Как така Скот се е провалил? 24 00:02:44,047 --> 00:02:46,959 Така чух. Ще го пуснем в друго предаване. 25 00:02:47,007 --> 00:02:49,919 Съжалявам, но предаването вече върви. 26 00:02:49,967 --> 00:02:52,037 Та Скот е един от най-важните гости. 27 00:02:52,087 --> 00:02:54,885 Той трябваше да е първи. - Ще ти се обадя. 28 00:02:54,927 --> 00:02:56,997 Слушай какво... - Не ме закачай! 29 00:03:16,767 --> 00:03:19,565 Здрасти, Ели. 30 00:03:28,647 --> 00:03:31,445 Добре ли си? 31 00:03:31,527 --> 00:03:33,563 Нищо ми няма. 32 00:03:37,367 --> 00:03:39,358 Не звучиш добре. 33 00:03:52,127 --> 00:03:54,118 Какво има? 34 00:04:00,047 --> 00:04:02,163 Ели? 35 00:04:02,967 --> 00:04:05,037 Не! 36 00:04:11,847 --> 00:04:13,963 Ели. 37 00:04:19,847 --> 00:04:22,725 Ели, пръстите ти. 38 00:04:36,687 --> 00:04:39,440 Какво има? 39 00:04:39,487 --> 00:04:41,557 Днес просто е много кофти ден. 40 00:04:43,407 --> 00:04:45,523 Отивай си 41 00:04:47,367 --> 00:04:50,325 Мога ли да ти помогна? 42 00:04:50,407 --> 00:04:53,240 Разкарай се оттук! 43 00:05:16,087 --> 00:05:17,998 Здрасти, Джейк. 44 00:05:18,047 --> 00:05:21,881 Джими? - Готино местенце. 45 00:05:22,007 --> 00:05:24,805 Да, можеш да се загубиш в тия огледала. 46 00:05:26,007 --> 00:05:28,840 Какво има, Джими, какво правиш тук? 47 00:05:29,847 --> 00:05:32,725 Исках да поговоря с някого. 48 00:05:32,767 --> 00:05:34,803 Може ли? 49 00:05:34,887 --> 00:05:37,720 Да, разбира се. - Ела насам. 50 00:05:37,807 --> 00:05:40,719 Ели не иска да го признае, но след онази вечер 51 00:05:40,767 --> 00:05:43,520 много неща се промениха. 52 00:05:43,687 --> 00:05:46,485 Ние се променихме. - За какво говориш? 53 00:05:46,567 --> 00:05:49,559 Ели не ти ли е казала? - Какво да ми каже? 54 00:05:49,607 --> 00:05:52,519 Стана катастрофа. Беше убито едно момиче. 55 00:05:53,487 --> 00:05:55,478 Беше разкъсано. 56 00:05:56,367 --> 00:05:58,517 От нещо... 57 00:05:58,567 --> 00:06:01,445 някакво животно. 58 00:06:01,487 --> 00:06:04,445 То ме ухапа и мисля, че нещо става с мен. 59 00:06:04,487 --> 00:06:07,285 Джейк, знам, че е налудничаво, но мисля, че беше... 60 00:06:08,247 --> 00:06:11,284 върколак. 61 00:06:15,087 --> 00:06:16,315 Тя не ми е казвала нищо. 62 00:06:17,087 --> 00:06:19,203 Знаеш я каква е Ели. 63 00:06:19,247 --> 00:06:22,080 Но и тя бе ухапана и мисля, че сме прокълнати. 64 00:06:22,127 --> 00:06:26,086 В салона едва не откъснах главата на един. 65 00:06:26,127 --> 00:06:28,163 А погледни ме какъв съм. 66 00:06:29,047 --> 00:06:31,083 Ами ако се върне? 67 00:06:31,127 --> 00:06:33,960 Знам, че е човек, а не животно. 68 00:06:34,087 --> 00:06:36,920 Сигурно е ядосан. 69 00:06:37,047 --> 00:06:38,924 Може да иска да довърши започнатото. 70 00:06:38,967 --> 00:06:41,003 Мисля, че трябва да се успокоиш. 71 00:06:41,727 --> 00:06:43,797 Чуй какво ще направим... 72 00:06:43,847 --> 00:06:45,917 Обади се на сестра ти, кажи и да дойде тук и 73 00:06:46,807 --> 00:06:48,718 тримата ще седнем и ще го обсъдим. 74 00:06:48,767 --> 00:06:52,646 Няма какво да обсъждаме. Аз съм прокълнат. 75 00:06:52,687 --> 00:06:54,678 У сещам, че нещо ще се случи. 76 00:06:54,727 --> 00:06:57,525 Джими, чуй се само. 77 00:06:58,567 --> 00:07:00,603 Върколаци? 78 00:07:02,687 --> 00:07:05,076 Беше грешка, че дойдох. 79 00:07:05,127 --> 00:07:07,482 Джими? - Няма нищо. 80 00:08:09,687 --> 00:08:12,565 Какво правиш тук? 81 00:08:12,607 --> 00:08:15,485 Исках малко да поговорим. 82 00:08:15,527 --> 00:08:17,563 За нещата, които каза днес. 83 00:08:21,367 --> 00:08:23,483 Какви неща? 84 00:08:24,487 --> 00:08:27,445 За мен. Чудех се откъде знаеш. 85 00:08:27,487 --> 00:08:30,320 Никой друг не знае, освен теб. 86 00:08:30,407 --> 00:08:34,366 Никога не съм ти го казвал. 87 00:08:34,407 --> 00:08:38,241 Чудех се защо ли да не знаеш. 88 00:08:38,287 --> 00:08:41,245 Ти трябва да го знаеш. - Какво да знам? 89 00:08:46,047 --> 00:08:48,515 Какво правиш? 90 00:08:48,567 --> 00:08:51,001 Аз съм гей. 91 00:08:51,047 --> 00:08:53,083 Повече не мога да мълча. 92 00:08:53,127 --> 00:08:55,083 Ти си единствения друг гей. 93 00:08:55,127 --> 00:08:58,119 Аз не съм гей. 94 00:08:58,847 --> 00:09:00,997 Недей така, нараняваш ме. 95 00:09:01,047 --> 00:09:03,481 Не съм гей, аз съм прокълнат. 96 00:09:03,527 --> 00:09:05,722 Така е, и аз го чувствам така. 97 00:09:05,767 --> 00:09:07,917 Не можеш да споделиш с никого. 98 00:09:08,807 --> 00:09:10,763 Аз съм прокълнат от звяр. 99 00:09:10,807 --> 00:09:13,640 Аз съм върколак. 100 00:09:16,727 --> 00:09:18,718 Хайде, Джими, не се преструвай повече. 101 00:09:18,767 --> 00:09:23,636 Не е нужно. - Не, от проклятието имам прекалено 102 00:09:24,687 --> 00:09:27,645 силно сексуално желание. - Да, знам. 103 00:09:27,687 --> 00:09:30,645 Радвам се за теб, това е хубаво. Обаче си имам работа. 104 00:09:30,687 --> 00:09:33,565 У спех, бъди си гей. Ще се видим. 105 00:09:36,487 --> 00:09:39,365 Джими, чакай. 106 00:10:04,167 --> 00:10:07,000 Неръждаема стомана. 107 00:10:07,047 --> 00:10:10,005 Лъжкиня. 108 00:10:13,847 --> 00:10:15,075 Зипър? 109 00:10:16,047 --> 00:10:18,845 Хей! 110 00:10:29,687 --> 00:10:32,645 Хей, Зипър! 111 00:10:33,607 --> 00:10:35,677 Остави я. 112 00:10:38,487 --> 00:10:40,603 Хайде, остави я. 113 00:10:42,527 --> 00:10:45,485 Зипър! 114 00:10:45,567 --> 00:10:48,445 Зипър, не! 115 00:11:00,407 --> 00:11:02,363 Какво правиш тук? - Не приключихме. 116 00:11:02,407 --> 00:11:05,285 Трябва да тръгваме веднага. 117 00:11:06,327 --> 00:11:09,319 Мамка му! Хайде, бързо! 118 00:11:12,247 --> 00:11:15,205 Вълк! 119 00:11:19,047 --> 00:11:21,117 Тръгвай! 120 00:11:29,047 --> 00:11:31,925 Какво беше това? - Кучето ми. 121 00:11:31,967 --> 00:11:32,717 Що за куче? 122 00:11:32,767 --> 00:11:34,837 Беше нормално, докато не ме ухапа. 123 00:11:34,887 --> 00:11:36,798 Заразил съм го. 124 00:11:37,727 --> 00:11:39,638 Казах ти, че съм върколак. - Да бе. 125 00:11:39,687 --> 00:11:42,645 Трябва да намеря сестра си. Дай си телефона. 126 00:11:43,767 --> 00:11:47,760 Благодаря. Гледай си пътя, че минават животни. 127 00:11:53,527 --> 00:11:56,439 Тъпи планини, няма сигнал. Дали ще ходи някъде довечера? 128 00:11:56,487 --> 00:11:58,603 Да, на откриването. 129 00:11:58,647 --> 00:12:02,526 Да ходим натам. 130 00:12:12,407 --> 00:12:15,319 Див звяр тормози хората. 131 00:12:15,367 --> 00:12:18,200 Миналата вечер Джени Тейс бе 132 00:12:18,247 --> 00:12:21,319 разкъсана на парчета на благотворително събиране. 133 00:12:21,367 --> 00:12:25,076 Властите свързват инцидента с този, 134 00:12:25,127 --> 00:12:27,197 случил се преди два дни. 135 00:12:27,247 --> 00:12:30,205 Тогава Беки Мортън бе разкъсана по подобен начин. 136 00:12:31,047 --> 00:12:33,117 Готова ли си? 137 00:12:33,567 --> 00:12:36,525 Кайл, ще поемеш ли моята работа? Трябва да се прибирам. 138 00:12:38,447 --> 00:12:40,438 Ще пропуснеш откриването на Джейк? 139 00:12:41,047 --> 00:12:43,163 Ели? - Предполагам. 140 00:12:48,967 --> 00:12:51,037 Лека нощ, Ели. - Лека. 141 00:13:04,767 --> 00:13:06,723 Ели. 142 00:13:06,767 --> 00:13:08,837 Ели, моля те. 143 00:13:13,687 --> 00:13:15,678 Изплаши ме. 144 00:13:15,727 --> 00:13:18,525 Извинява, но исках да поговорим. 145 00:13:19,527 --> 00:13:21,518 Ти не ми се обаждаше. 146 00:13:21,607 --> 00:13:24,565 Тези момичета, Беки и Джени... 147 00:13:25,487 --> 00:13:27,557 И двете са мъртви. 148 00:13:28,407 --> 00:13:30,477 Знам. Мога да обясня всичко. 149 00:13:32,487 --> 00:13:35,320 Ели! 150 00:13:51,127 --> 00:13:53,197 Излизай от колата. 151 00:13:56,087 --> 00:13:58,123 Моля те. 152 00:14:04,047 --> 00:14:07,005 Не исках да счупя прозореца, извинявай. 153 00:14:08,047 --> 00:14:12,802 Имам да ти обяснявам много неща, които ще прозвучат 154 00:14:12,847 --> 00:14:14,963 налудничаво, но искам да ме изслушаш. 155 00:14:15,807 --> 00:14:17,923 Първо ми върни ключовете. 156 00:14:26,647 --> 00:14:28,797 Онова, което те атакува не е просто животно. 157 00:14:29,607 --> 00:14:32,599 Какво беше? - Мисля, че знаеш отговора. 158 00:14:34,527 --> 00:14:37,519 Можеш да усетиш промените, нали? 159 00:14:40,607 --> 00:14:43,405 Ели. 160 00:14:58,287 --> 00:15:01,245 Как е, човече? 161 00:15:02,127 --> 00:15:05,085 Ето онези двамата са с нас. 162 00:15:09,207 --> 00:15:11,675 Мога ли да ползвам телефона ти? 163 00:15:11,727 --> 00:15:14,161 Да, аз ще потърся сестра ти. 164 00:15:23,087 --> 00:15:24,645 Ало? - Ели? 165 00:15:24,687 --> 00:15:26,962 Слава Богу, Джими, къде си? - На откриването. 166 00:15:27,007 --> 00:15:30,716 Какво правиш там, аз се прибирам. 167 00:15:30,927 --> 00:15:33,077 Недей да ходиш вкъщи. Заразил съм Зипър, 168 00:15:33,127 --> 00:15:35,960 станал е върколак. Трябва да ми повярваш. 169 00:15:36,007 --> 00:15:38,043 Вярвам ти. 170 00:15:38,927 --> 00:15:40,997 То е Джейк. - Какво? 171 00:15:41,807 --> 00:15:43,843 Той ни е атакувал. Той е върколакът. 172 00:15:43,887 --> 00:15:46,959 Плаша се. - Намери Кайл. 173 00:15:47,727 --> 00:15:49,843 Джейк със сигурност ще отиде. 174 00:15:50,687 --> 00:15:52,803 Ще дойда възможно най-скоро. 175 00:16:00,567 --> 00:16:02,603 Джими, виждал ли си Ели? 176 00:16:02,727 --> 00:16:05,605 Наистина трябва да я намеря. 177 00:16:05,687 --> 00:16:08,520 Здрасти, Джейк. Тук е чудесно. 178 00:16:08,767 --> 00:16:11,679 Благодаря. 179 00:16:11,727 --> 00:16:14,560 Мога ли да те запозная със Скот? 180 00:16:14,607 --> 00:16:17,519 Скот, това е Джейк. - Здрасти, как си? 181 00:16:17,567 --> 00:16:19,558 Може ли да ме извините за момент? 182 00:16:20,567 --> 00:16:23,445 Джими! 183 00:16:26,407 --> 00:16:28,477 Намери ли сестра си? - Не. 184 00:16:29,527 --> 00:16:32,360 Мамка му! - И този ли е върколак? 185 00:16:32,447 --> 00:16:35,325 Не, това е охраната. - Намери един нисък тип, 186 00:16:35,367 --> 00:16:38,245 с къса кафява коса. - Двама такива влязоха. 187 00:16:38,327 --> 00:16:41,205 Хайде, ела оттук. 188 00:16:42,207 --> 00:16:44,402 Ще излезем през задния вход. 189 00:16:51,087 --> 00:16:54,079 Кайл! 190 00:16:55,727 --> 00:16:56,955 Виждал ли си брат ми? - Тук ли е? 191 00:16:57,007 --> 00:16:59,077 Трябва да го намеря. 192 00:16:59,127 --> 00:17:01,960 Трябва да ми кажеш какво става. - Щеше ми се да мога. 193 00:17:02,127 --> 00:17:05,881 Виждала ли си Килърборн? Той ме остави сам. 194 00:17:18,687 --> 00:17:20,723 Огледален лабиринт. 195 00:17:24,847 --> 00:17:28,601 Изхода е оттук. 196 00:17:32,527 --> 00:17:34,518 Тук. - Джими? 197 00:17:36,487 --> 00:17:38,557 Ели? 198 00:17:38,607 --> 00:17:41,440 Моля те, не се страхувай. - Стой далеч от мен. 199 00:17:41,567 --> 00:17:44,365 Не бях аз. - Глупости. 200 00:17:44,447 --> 00:17:46,403 Видях ти ръката. 201 00:17:46,487 --> 00:17:48,398 Това сестра ти ли е? 202 00:17:48,487 --> 00:17:51,285 Мисля, че да. - Не знам кой го е сторил. 203 00:17:51,327 --> 00:17:54,285 Но този, който е убил момичетата, се опитва да влезне в теб. 204 00:17:54,407 --> 00:17:57,365 Трябва да ми повярваш. 205 00:17:59,247 --> 00:18:01,158 Не знам на какво да вярвам. 206 00:18:01,207 --> 00:18:03,163 Ели, аз бях роден с това проклятие. 207 00:18:03,287 --> 00:18:06,120 Знам как да го контролирам. 208 00:18:07,047 --> 00:18:09,083 Не предавам нищо ужасно. 209 00:18:09,127 --> 00:18:11,083 Също и ти. 210 00:18:11,127 --> 00:18:13,163 Не сме толкова различни. 211 00:18:13,927 --> 00:18:15,963 Можем да се справим. - Откъде знаеш? 212 00:18:16,007 --> 00:18:17,963 Защото скъпа... 213 00:18:18,007 --> 00:18:20,805 Аз те обичам. - Не. 214 00:18:20,847 --> 00:18:23,805 Моля те, Ели. 215 00:18:23,847 --> 00:18:25,917 Обичам те. 216 00:18:25,967 --> 00:18:28,800 Моля те. 217 00:18:41,767 --> 00:18:44,520 Къде са? 218 00:18:58,407 --> 00:19:02,320 Бягай! 219 00:19:05,247 --> 00:19:08,159 Аз ще тръгна насам, а ти натам. 220 00:19:09,247 --> 00:19:11,317 Бо? 221 00:19:14,287 --> 00:19:18,041 Не ходете там Опасно е. 222 00:19:19,047 --> 00:19:22,039 Трябва да разкараме всички оттам. 223 00:19:22,087 --> 00:19:24,078 Трябва да се обадите за помощ. - Защо? 224 00:19:35,807 --> 00:19:37,957 Помощ! 225 00:19:38,807 --> 00:19:40,843 Добре ли си? 226 00:19:41,767 --> 00:19:43,883 Джими! 227 00:19:43,927 --> 00:19:46,760 Това е върколакът! 228 00:19:56,607 --> 00:19:58,643 Джими! 229 00:19:59,527 --> 00:20:02,485 Виждал ли си брат ми? - Трябва да е излязъл. 230 00:20:02,527 --> 00:20:05,644 Няма го навън. - Няма никой вътре, освен... 231 00:20:06,407 --> 00:20:09,479 това нещо. 232 00:20:12,527 --> 00:20:15,405 Джими! 233 00:20:24,287 --> 00:20:27,120 Джими? 234 00:20:37,087 --> 00:20:39,920 Джими? 235 00:20:40,047 --> 00:20:42,083 Добре ли си? 236 00:20:42,127 --> 00:20:44,960 Трябва да се махаме. - Знам. 237 00:20:46,807 --> 00:20:48,798 Ели? - Кайл? 238 00:20:48,847 --> 00:20:50,883 Какво..? Какво става? 239 00:20:51,767 --> 00:20:53,803 Чух хората да крещят. 240 00:20:53,847 --> 00:20:55,883 После Крег изчезна. 241 00:20:55,927 --> 00:20:58,725 Стой далеч от нас. - Защо? 242 00:20:58,767 --> 00:21:02,680 Покажи си ръката. 243 00:21:02,847 --> 00:21:05,680 Другата! - Ели, 244 00:21:06,687 --> 00:21:08,723 нямаме време за това. 245 00:21:09,527 --> 00:21:11,597 Има животно на свобода. 246 00:21:11,647 --> 00:21:13,638 Може да е навсякъде. 247 00:21:17,527 --> 00:21:19,597 Какво? Чувате ли нещо? 248 00:21:27,447 --> 00:21:30,200 Къде изчезна? - Не знам. 249 00:21:37,207 --> 00:21:40,085 Джими. 250 00:21:44,207 --> 00:21:47,995 Хайде, да тръгваме. 251 00:21:48,087 --> 00:21:51,079 Къде отиваме? 252 00:21:55,047 --> 00:21:58,801 Мамка му. - Трябва да има врати някъде. 253 00:22:08,767 --> 00:22:10,883 Да видим там. 254 00:22:13,727 --> 00:22:17,606 Защо има три микрофона? - Какво? 255 00:22:17,767 --> 00:22:20,565 Джими! 256 00:22:22,607 --> 00:22:24,677 Време за шоу. 257 00:22:24,727 --> 00:22:26,638 Джони? 258 00:22:26,727 --> 00:22:29,525 Само да ти кажа, че не съм искала това. 259 00:22:29,567 --> 00:22:32,604 Беше просто хубава вечер с момчето, за което всички си мечтаят. 260 00:22:33,407 --> 00:22:35,557 Трябваше да бъда по-внимателна. 261 00:22:36,367 --> 00:22:39,404 Леко го ухапах и станах прокълната. 262 00:22:41,287 --> 00:22:43,357 Това е Джейк. 263 00:22:44,207 --> 00:22:46,801 Господи! - Аз трябваше да съм с него. 264 00:22:46,847 --> 00:22:49,281 Получих само няколко нощи див секс. 265 00:22:49,327 --> 00:22:52,125 И после ми каза, че не е готов за сериозна връзка. 266 00:22:52,167 --> 00:22:55,045 Било заради него. 267 00:22:55,207 --> 00:22:58,119 Всички са зверове. Джейк не ме искаше. 268 00:22:58,167 --> 00:23:01,125 Но ако не го получа... 269 00:23:02,007 --> 00:23:03,201 сещаш се какво ще се случи. 270 00:23:11,007 --> 00:23:13,077 Мислех, че не предава проклятието. 271 00:23:13,807 --> 00:23:16,765 Намирах го за доста мрачен човек. 272 00:23:16,927 --> 00:23:18,963 Защо винаги минаваш за жертва? 273 00:23:19,727 --> 00:23:21,797 Бедната Ели. 274 00:23:29,127 --> 00:23:31,721 Как си сега? 275 00:23:44,527 --> 00:23:48,361 Добре. Честен двубой между нас двамата. 276 00:23:48,407 --> 00:23:50,523 Хайде де. - Добре. 277 00:23:50,567 --> 00:23:53,445 Тук съм. 278 00:23:54,327 --> 00:23:56,397 Давай. 279 00:23:57,487 --> 00:24:00,320 Честен двубой? Това е Холивуд. 280 00:24:01,327 --> 00:24:05,366 А ти! Вкуси малко кръв и откачи. 281 00:24:10,287 --> 00:24:13,165 Джими! 282 00:24:26,847 --> 00:24:28,917 Внимавай! 283 00:24:33,927 --> 00:24:36,760 Хайде, бягай! 284 00:24:52,647 --> 00:24:55,559 Джейк? Намери ни доста бързо. 285 00:24:56,647 --> 00:24:59,036 Здрасти. 286 00:24:59,087 --> 00:25:01,396 Била си ти? 287 00:25:01,447 --> 00:25:03,438 Да. 288 00:25:03,487 --> 00:25:06,285 Как стана това, Джони? 289 00:25:07,287 --> 00:25:11,405 Ами просто няма такова нещо като безопасен секс с върколак. 290 00:25:15,327 --> 00:25:18,205 Джони, не е нужно да бъде така. 291 00:25:19,167 --> 00:25:21,078 Има начини да го контролираш. 292 00:25:21,127 --> 00:25:24,085 Например? Да се завра в някоя пустиня ли? 293 00:25:24,127 --> 00:25:26,197 Забавлявам се в това състезание. 294 00:25:26,247 --> 00:25:29,125 Накрая ще те имам само за себе си. 295 00:25:30,967 --> 00:25:33,003 Няма да ти позволя да я убиеш, Джони. 296 00:25:34,047 --> 00:25:36,481 Джейк, скъпи, 297 00:25:36,527 --> 00:25:38,882 няма да я убия. 298 00:25:38,927 --> 00:25:41,805 Обещавам. Само ще я разкъсам на парчета 299 00:25:41,847 --> 00:25:43,917 и ще я оставя да се удави в собствената си кръв. 300 00:25:43,967 --> 00:25:46,925 После може и да я изям. 301 00:25:47,887 --> 00:25:50,765 Трябва да убиеш първо мен. 302 00:25:55,647 --> 00:25:57,717 Харесваш мечки нали? 303 00:25:57,767 --> 00:26:01,601 Научих няколко неща проклятието. Знам че не е толкова лошо, 304 00:26:01,647 --> 00:26:03,638 а и сексуалното желание е по-голямо. 305 00:26:04,687 --> 00:26:07,645 Но това не значи, че не може да 306 00:26:08,527 --> 00:26:10,643 бъде малко болезнено. 307 00:26:22,367 --> 00:26:24,437 Не я виждам. 308 00:26:40,047 --> 00:26:42,117 Ели? 309 00:26:56,007 --> 00:26:58,805 Сега ще видите звяра. 310 00:27:03,887 --> 00:27:06,685 Ще те намеря. 311 00:27:06,767 --> 00:27:08,803 Къде си, кучка такава? 312 00:28:06,927 --> 00:28:08,918 Къде отиде? - Не знам. 313 00:28:10,647 --> 00:28:13,480 Може би си е тръгнала. 314 00:28:14,607 --> 00:28:16,677 А може би не. 315 00:28:28,007 --> 00:28:30,919 Видя ли ни? - Не мисля. 316 00:28:31,087 --> 00:28:33,920 Да се махаме! 317 00:28:37,807 --> 00:28:39,843 Джими! 318 00:28:54,687 --> 00:28:57,645 Ели! 319 00:29:14,367 --> 00:29:17,484 Ели, събуди се! 320 00:29:18,367 --> 00:29:21,200 Събуди се! 321 00:29:42,007 --> 00:29:44,043 Играеш си с нас, нали Джони? 322 00:29:44,087 --> 00:29:48,842 Ели? 323 00:30:01,807 --> 00:30:04,799 Готови за влизане! 324 00:30:04,847 --> 00:30:08,635 Мамка му! 325 00:30:16,727 --> 00:30:19,002 Не мърдайте! - Не стреляйте. 326 00:30:19,047 --> 00:30:21,880 Къде е животното? - Някъде горе. 327 00:30:22,807 --> 00:30:25,719 Какво е то? - Не знам. 328 00:30:26,847 --> 00:30:29,725 Какво е? - Върколак. 329 00:30:31,767 --> 00:30:34,679 Върколак ли каза? 330 00:30:34,767 --> 00:30:37,679 Да. - Може да се върне в човешки вид. 331 00:30:37,727 --> 00:30:41,606 Казва се Джони. Колега ми е от службата. 332 00:30:42,647 --> 00:30:46,526 Друго описание? - Да. 333 00:30:47,567 --> 00:30:50,559 Има кокалест задник и грозни очи. 334 00:30:51,367 --> 00:30:54,404 И гадна кожа. 335 00:30:57,487 --> 00:31:00,445 Стреляйте! 336 00:31:07,287 --> 00:31:10,245 Спрете! 337 00:31:23,847 --> 00:31:25,917 Грозна гледка. 338 00:31:29,447 --> 00:31:31,517 Чисто е. 339 00:31:34,527 --> 00:31:37,405 Стойте там. - Какво е това нещо? 340 00:31:37,447 --> 00:31:41,326 Казах ви, върколак. Трябва да отрежете главата... 341 00:31:45,327 --> 00:31:47,318 Повтарям, чисто е. 342 00:31:47,367 --> 00:31:50,165 Обадете се на Контрол за животни. 343 00:31:50,967 --> 00:31:53,003 Изведете ги навън. - Мъртва ли е? 344 00:31:53,127 --> 00:31:55,960 Би трябвало да е мъртва. 345 00:31:57,967 --> 00:32:00,037 Джейк! - Бо! 346 00:32:00,807 --> 00:32:02,923 Трябва ми лекар. 347 00:32:11,887 --> 00:32:14,720 Добре ли си? 348 00:32:15,727 --> 00:32:17,797 Хей, Джимбо, как сте? 349 00:32:18,567 --> 00:32:20,637 Добре. - Отивам да намеря Джейк. 350 00:32:20,687 --> 00:32:22,678 Добре. 351 00:32:22,727 --> 00:32:23,876 Добре ли си? 352 00:32:23,927 --> 00:32:27,556 Да, тъкмо щях да му сритам задника. 353 00:32:36,527 --> 00:32:39,360 Намери ли го? 354 00:32:40,287 --> 00:32:42,403 Не. 355 00:32:49,287 --> 00:32:51,323 Направо го разстреляхме. - Наистина? 356 00:32:51,407 --> 00:32:54,240 Това нещо е... 357 00:32:55,247 --> 00:32:57,238 огромно. 358 00:33:16,887 --> 00:33:18,878 Добре ли си? 359 00:33:18,927 --> 00:33:21,760 Мисля, че да. 360 00:33:24,807 --> 00:33:26,877 Свърши се, нали? 361 00:33:27,767 --> 00:33:30,679 Джони е мъртва. Би трябвало всичко да е наред. 362 00:33:31,607 --> 00:33:34,679 Да, ако не броим начина, по който убихме звяра. 363 00:33:36,687 --> 00:33:39,599 За мен не е проблем. - Не си много разчувствана. 364 00:33:46,967 --> 00:33:49,003 Какво е станало? 365 00:33:49,407 --> 00:33:51,523 Зипър. 366 00:34:06,527 --> 00:34:09,280 Добре ли си? 367 00:34:09,487 --> 00:34:12,365 Горе-долу. 368 00:34:13,327 --> 00:34:15,363 Заради Джейк ли? 369 00:34:16,367 --> 00:34:18,278 Той как така изчезна? 370 00:34:18,327 --> 00:34:21,364 Не искам да говорим за това. - Знам, че го мислиш за добър 371 00:34:21,407 --> 00:34:24,319 човек, но не забравяй за всичко това - стана заради него. 372 00:34:25,127 --> 00:34:27,243 Чудовището си остава чудовище. 373 00:34:27,287 --> 00:34:30,120 Джими, достатъчно. 374 00:34:31,047 --> 00:34:33,163 Някои неща не се променят никога. 375 00:34:34,087 --> 00:34:37,921 Ще отидеш ли да оправиш лампите? - Ще проверя бушоните. 376 00:34:51,807 --> 00:34:53,877 Зипър? 377 00:35:03,767 --> 00:35:06,520 Какво става с лампите? 378 00:35:06,567 --> 00:35:09,479 Ей сега ще ги оправя. 379 00:35:10,647 --> 00:35:13,445 Всичко наред ли е? 380 00:35:13,487 --> 00:35:15,557 Да. 381 00:36:07,767 --> 00:36:09,837 Благодаря. 382 00:36:56,207 --> 00:36:59,005 Зипър? 383 00:37:04,927 --> 00:37:08,886 Аз съм. 384 00:37:08,927 --> 00:37:11,043 Сега ще ги оправя. 385 00:37:11,967 --> 00:37:14,003 Джейк! 386 00:37:14,767 --> 00:37:17,281 Здрасти, Ели. 387 00:37:17,327 --> 00:37:19,761 Нещо не е наред. 388 00:37:20,887 --> 00:37:23,799 Спокойно, само дишай. 389 00:37:26,487 --> 00:37:27,602 Започва, нали? 390 00:37:29,727 --> 00:37:31,763 Почти полунощ е. 391 00:37:32,607 --> 00:37:34,563 О, не. 392 00:37:34,647 --> 00:37:37,525 Джейк. - Ели, всичко е наред. 393 00:37:37,567 --> 00:37:40,479 Ще се оправиш. Аз се върнах за теб. 394 00:37:40,527 --> 00:37:43,519 Помогни ми да го спра. - Не е толкова просто. 395 00:37:44,407 --> 00:37:46,477 Няма за какво да се притесняваме. Това е начинът да сме заедно. 396 00:37:46,567 --> 00:37:49,001 Ти имаш нужда от това. 397 00:37:49,047 --> 00:37:51,402 Имаш нужда от мен. 398 00:37:54,447 --> 00:37:56,403 Ти каза, че може да се контролира. 399 00:37:57,207 --> 00:38:00,199 Мога да те науча да живееш с това. Имаме години да го проучим. 400 00:38:00,247 --> 00:38:03,284 Това ли било? И така да живеем щастливо? 401 00:38:04,127 --> 00:38:06,163 Няма причина да не можем. 402 00:38:18,887 --> 00:38:20,923 Дадох ти причина да живееш, Ели. 403 00:38:22,247 --> 00:38:23,236 Джейк, не искам това. 404 00:38:23,847 --> 00:38:25,997 Това е начинът да сме заедно. - Не те искам! 405 00:38:26,807 --> 00:38:28,001 Кажи ми как да се отърва от това. 406 00:38:28,767 --> 00:38:30,917 Кажи ми! 407 00:38:30,967 --> 00:38:33,720 Единственият начин е този, от когото е започнало всичко да умре. 408 00:38:33,807 --> 00:38:35,843 И това съм аз. 409 00:38:35,887 --> 00:38:39,675 Още ми е рано да умирам. - Не мога да оставя брат ми с това. 410 00:38:40,687 --> 00:38:42,757 Знаеш, че мисля първо за него. 411 00:38:44,607 --> 00:38:48,566 Знам. И със сигурност си обещала 412 00:38:48,607 --> 00:38:50,643 на родителите си да се грижиш за него, нали? 413 00:38:50,687 --> 00:38:53,485 Всъщност май не си много добра. 414 00:38:53,527 --> 00:38:55,438 В момента ти си зло. 415 00:38:55,567 --> 00:38:58,400 Махни се от мен! 416 00:39:06,287 --> 00:39:08,278 Не искам да се тревожиш за брат си. 417 00:39:08,327 --> 00:39:10,397 И без това има място само за един мъжкар. 418 00:39:11,247 --> 00:39:14,159 И мисля, че трябва да го изведем от мизерията му. 419 00:39:15,127 --> 00:39:17,163 Къде е той? 420 00:39:19,127 --> 00:39:21,118 Къде може да е? 421 00:39:21,207 --> 00:39:24,085 В мазето? 422 00:39:25,047 --> 00:39:27,117 Тия сетива са много добри. 423 00:39:33,047 --> 00:39:35,003 Нямам лоши чувства, приятел. 424 00:39:35,087 --> 00:39:37,043 Ще го направя възможно най-бързо. 425 00:39:47,927 --> 00:39:50,839 По-полека със среброто. - Чудовище такова. 426 00:39:52,647 --> 00:39:53,796 Харесва ли ти? 427 00:40:06,487 --> 00:40:08,523 Това е само началото. 428 00:40:10,567 --> 00:40:13,365 Сигурен съм, че няма да се справиш с това. 429 00:40:15,327 --> 00:40:17,283 Прекалено си слаба, за да го превъзмогнеш. 430 00:40:17,327 --> 00:40:20,478 А то те прави по-силна. Прекалено си глупава, за да... 431 00:40:34,207 --> 00:40:36,118 В началото е непостоянно. 432 00:40:36,167 --> 00:40:39,239 Май трябваше да ти го кажа. За съжаление трябва да умрете. 433 00:40:39,967 --> 00:40:42,037 Хей! 434 00:41:04,767 --> 00:41:07,600 Няма да избягаш, лайно такова. 435 00:41:09,647 --> 00:41:12,684 Ще те убия. 436 00:42:14,967 --> 00:42:17,720 Както каза, ще трябва да те убия. 437 00:43:16,527 --> 00:43:18,597 Всичко свърши. 438 00:43:19,527 --> 00:43:21,483 Сигурен ли си? 439 00:43:21,527 --> 00:43:24,405 Убихме началото на веригата. Това трябва да ни е спасило. 440 00:43:25,327 --> 00:43:27,397 В книгата това беше пропуснато. 441 00:43:38,167 --> 00:43:40,203 Всичко ще бъде наред. 442 00:43:46,167 --> 00:43:49,000 Зипър? 443 00:43:52,967 --> 00:43:55,037 Брук! 444 00:43:55,167 --> 00:43:58,000 Какво правиш тук? 445 00:43:58,967 --> 00:44:01,879 Намерих кучето ти на улицата. 446 00:44:04,047 --> 00:44:06,720 Откъде знаеше, че е мое? 447 00:44:06,767 --> 00:44:08,803 Аз й казах. 448 00:44:12,767 --> 00:44:15,759 Добре ли си? - Да. 449 00:44:16,727 --> 00:44:18,763 Мога ли да те изпратя? 450 00:44:19,567 --> 00:44:21,558 Разбира се. 451 00:44:48,715 --> 00:44:49,431 Чао. 452 00:44:52,195 --> 00:44:55,232 Добри движения. - Какво искаш да кажеш? 453 00:44:55,275 --> 00:44:58,233 Аз ще остана тук, за да... почистя. 454 00:45:12,475 --> 00:45:14,591 Хайде, Зипър.