1 00:00:08,367 --> 00:00:09,880 П Р О К Ъ Л Н А Т И 2 00:00:39,087 --> 00:00:42,318 Ти си вманиачена в него. - Не съм, просто ме интересува. 3 00:00:42,367 --> 00:00:45,120 Хайде, да видим. 4 00:00:45,247 --> 00:00:47,283 Заповядайте, момичета. Нека Зела прочете бъдещето ви. 5 00:00:48,087 --> 00:00:51,159 Забрави, това е тъпо. 6 00:00:52,247 --> 00:00:55,159 Зела, приятелката ми е 7 00:00:55,967 --> 00:00:58,003 вманиачена в едно момче, което не й се обажда. 8 00:00:58,047 --> 00:01:02,837 Трябва да разберем дали да го забрави, или не. 9 00:01:03,007 --> 00:01:07,000 Каквото и да видиш, кажи й да го забрави. 10 00:01:08,927 --> 00:01:11,805 Не, не. Трябва да гледате на нея. 11 00:01:11,847 --> 00:01:13,803 Кръв. 12 00:01:13,847 --> 00:01:16,839 Моля? - Виждам кръв. 13 00:01:16,887 --> 00:01:19,720 Много кръв. 14 00:01:19,847 --> 00:01:22,600 Добре, но... 15 00:01:23,647 --> 00:01:26,639 И при теб. И двете сте в опасност. 16 00:01:28,527 --> 00:01:31,485 Да се върнем към момчето. 17 00:01:31,527 --> 00:01:33,597 Не става дума за него. 18 00:01:34,527 --> 00:01:37,564 Става дума за звяр. Трябва да сте нащрек. 19 00:01:37,607 --> 00:01:40,360 Добре. Стига толкова. 20 00:01:40,527 --> 00:01:43,280 Хайде, Беки, да вървим. - Пазете се от Луната. 21 00:01:44,407 --> 00:01:48,241 То се храни на лунна светлина. 22 00:01:48,287 --> 00:01:51,199 Не можете да говорите на хората такива неща. 23 00:01:52,287 --> 00:01:54,357 Джени! Откажи се от дрогата. 24 00:01:57,127 --> 00:02:00,164 Джени! 25 00:02:17,887 --> 00:02:20,799 Джени! 26 00:02:43,527 --> 00:02:46,485 Отивам отзад. - Добре. 27 00:02:46,527 --> 00:02:49,405 Май имаш посетител. 28 00:02:49,567 --> 00:02:52,559 Хей, момче, откъде се взе? 29 00:02:52,607 --> 00:02:55,405 Ела тук. 30 00:02:57,447 --> 00:03:00,325 Зипър? 31 00:03:03,247 --> 00:03:05,397 А, ето го, извинете. - Прекрасен е. 32 00:03:08,247 --> 00:03:11,125 Извинете, просто се обърнах за момент и... 33 00:03:11,167 --> 00:03:13,078 Брук, нали? 34 00:03:14,087 --> 00:03:16,282 Познаваме ли се? - Да, учим в едно училище. 35 00:03:17,127 --> 00:03:20,005 Ходим заедно на алгебра 36 00:03:20,087 --> 00:03:22,920 и на френски. - Наистина? 37 00:03:23,167 --> 00:03:26,079 Сигурен ли си? 38 00:03:26,127 --> 00:03:28,925 Ти си Брук У илърс, аз съм Джими Майърс, 39 00:03:28,967 --> 00:03:30,958 учим заедно от три години. Да. 40 00:03:32,847 --> 00:03:35,805 Брук, готова ли си? - Да, почти. 41 00:03:36,887 --> 00:03:38,718 Ще се видим в училище. - Да. 42 00:03:38,767 --> 00:03:39,882 Ей, аз те познавам отнякъде. 43 00:03:39,927 --> 00:03:42,760 От часовете по физическо. - Това е Били. 44 00:03:42,807 --> 00:03:45,640 Аз съм Джими. - А, ти си смотанякът. 45 00:03:45,687 --> 00:03:48,679 Трябва да носиш пола. - Престани, Били. 46 00:03:48,727 --> 00:03:55,519 Какво да направя? Всяко училище си има някое педалче. 47 00:03:55,567 --> 00:03:57,523 Не съм гей. 48 00:03:57,647 --> 00:04:00,639 Значи си просто задник? - Да. 49 00:04:02,567 --> 00:04:05,365 Загубеняк. 50 00:04:06,367 --> 00:04:07,516 Голям си тъпак. 51 00:04:08,407 --> 00:04:11,444 Да не ти пука, Джими. 52 00:04:11,487 --> 00:04:15,321 Мисля, че и кучето ти е педераст. 53 00:04:15,447 --> 00:04:18,359 Какво става с теб, Брук? 54 00:04:31,167 --> 00:04:35,160 Здрасти, Ели. - Здрасти. 55 00:04:36,007 --> 00:04:37,076 Ели? - Здрасти, Джими. 56 00:04:37,127 --> 00:04:39,925 Чакам те. - Да, знам, малко се забавих. 57 00:04:39,967 --> 00:04:42,037 Отбих се да видя Джейк. Ще дойда скоро. 58 00:04:42,087 --> 00:04:44,043 Колко скоро? - Скоро. 59 00:04:44,887 --> 00:04:48,800 Знаеш какво може да ми се случи. - Да, знам, че е опасно. 60 00:04:48,847 --> 00:04:50,883 Чао. - Чао. 61 00:04:53,767 --> 00:04:55,803 Перфектно! 62 00:05:02,767 --> 00:05:05,600 Идеално! 63 00:05:14,447 --> 00:05:16,438 Ели? - Здрасти. 64 00:05:19,367 --> 00:05:22,279 Как върви? - Вече сме към края. 65 00:05:22,327 --> 00:05:25,364 Имаме работа за 4 дни, която трябва да свършим за 2. 66 00:05:27,327 --> 00:05:29,318 Да, целуни ме. 67 00:05:29,447 --> 00:05:31,403 Какво правиш тук? 68 00:05:31,447 --> 00:05:34,280 Остави го на това място. 69 00:05:34,327 --> 00:05:37,080 Не съм те виждала отдавна. Какво е това? 70 00:05:37,327 --> 00:05:40,125 Инструмент за мъчения. 71 00:05:40,167 --> 00:05:42,203 Може да го вкараме в употреба. 72 00:05:43,087 --> 00:05:45,078 Ела, ще ти покажа всичко. 73 00:05:45,247 --> 00:05:48,000 Испанската инквизиция, 74 00:05:48,047 --> 00:05:50,959 лабораторията на Франкенщайн, 75 00:05:51,007 --> 00:05:53,885 саркофаг на колелца. 76 00:05:53,967 --> 00:05:56,083 А какво е това? 77 00:05:58,887 --> 00:06:00,878 Това е перфектно копие 78 00:06:00,927 --> 00:06:02,918 на стар вълчи жезъл. 79 00:06:06,847 --> 00:06:08,917 Като истински е. 80 00:06:09,807 --> 00:06:11,877 Не казвай на никого. 81 00:06:13,687 --> 00:06:15,723 Мислех си.. 82 00:06:15,807 --> 00:06:18,799 Аз ще бъда тук на откриването. И ти ще бъдеш тук. 83 00:06:19,527 --> 00:06:21,563 Защо да не бъдем заедно? 84 00:06:21,607 --> 00:06:23,598 Ако изобщо отида. 85 00:06:23,687 --> 00:06:26,645 Как така? Трябва да отидеш. 86 00:06:27,527 --> 00:06:30,564 Искам само да си легна и да спя три дни. 87 00:06:31,407 --> 00:06:34,365 Още по-добре... Ще дойда с теб. 88 00:06:39,367 --> 00:06:42,279 Извинете, ще подпишете ли това? 89 00:06:42,327 --> 00:06:45,285 Изчакай секунда. 90 00:06:47,367 --> 00:06:50,359 Ето тук. 91 00:06:52,167 --> 00:06:55,204 Джейк? 92 00:06:55,287 --> 00:06:58,085 Има ли нещо нередно? 93 00:06:59,007 --> 00:07:01,999 Всичко е наред. Просто съм напрегнат 94 00:07:02,047 --> 00:07:05,164 заради работата. Трябва ми време и пространство. 95 00:07:06,967 --> 00:07:08,082 Добре. 96 00:07:10,847 --> 00:07:13,805 Обади ми се, когато не си под напрежение. 97 00:07:35,607 --> 00:07:38,440 Чаках повече от час. 98 00:07:38,487 --> 00:07:40,637 Съжалявам. 99 00:07:41,447 --> 00:07:43,483 Стига по този въпрос. - Чаках повече от час. 100 00:07:43,527 --> 00:07:46,439 Повечето тийнейджъри имат приятели, които ги закарват вкъщи. 101 00:07:46,487 --> 00:07:48,557 Е, аз явно нямам. - Не и днес, Джими. 102 00:07:51,447 --> 00:07:54,359 Внимавай! 103 00:08:16,967 --> 00:08:19,117 Добре ли си? - Да. 104 00:08:19,927 --> 00:08:22,919 Няма нищо, момче. 105 00:08:22,967 --> 00:08:25,800 Някой може да е ранен. 106 00:08:25,847 --> 00:08:27,917 Обади се за помощ. 107 00:08:46,687 --> 00:08:49,565 Ехо? - Помощ! 108 00:08:49,607 --> 00:08:51,677 Идвам. 109 00:08:53,487 --> 00:08:57,446 Опитвам се да ви стигна. 110 00:09:01,447 --> 00:09:04,359 Добре ли сте? - Искам да изляза оттук. 111 00:09:04,407 --> 00:09:06,477 Заклещена съм. 112 00:09:10,207 --> 00:09:12,402 У сещате ли краката си? 113 00:09:13,247 --> 00:09:16,125 Заклещени са под таблото. 114 00:09:16,367 --> 00:09:19,245 Господи. 115 00:09:19,287 --> 00:09:22,120 Имате ли крик? 116 00:09:22,167 --> 00:09:25,239 Да, в багажника. - Отивам да го взема. 117 00:09:26,007 --> 00:09:30,000 Веднага се връщам. - По-бързо, моля ви. 118 00:09:36,887 --> 00:09:38,843 Ало? 119 00:09:38,887 --> 00:09:42,800 Не, не ви чувам. Мамка му. 120 00:09:42,887 --> 00:09:45,720 Хей, спри! 121 00:09:48,727 --> 00:09:50,843 Господи, какво им става на тия хора? 122 00:09:50,887 --> 00:09:53,685 Спешна помощ се обажда. 123 00:09:53,727 --> 00:09:56,719 Чувате ли ме? Стана катастрофа. 124 00:09:56,767 --> 00:09:58,723 Къде? 125 00:09:58,767 --> 00:10:01,600 На изток от града. 126 00:10:17,287 --> 00:10:19,357 Спокойно, аз съм. 127 00:10:19,447 --> 00:10:21,438 Обадих се за помощ. - Добре. 128 00:10:22,287 --> 00:10:25,324 Какво става? - Не можах да отворя багажника. 129 00:10:26,287 --> 00:10:29,165 Но идва помощ. Изчакайте още малко. 130 00:10:30,127 --> 00:10:32,243 Чухте ли това? - Кое? 131 00:10:33,167 --> 00:10:35,158 Нещо тече. 132 00:10:35,207 --> 00:10:38,119 Мирише ми на бензин. Колата ще се взриви. 133 00:10:38,207 --> 00:10:40,960 Спокойно, няма да гръмне. 134 00:10:41,007 --> 00:10:43,919 Всъщност е възможно. - Измъкнете ме! 135 00:10:44,007 --> 00:10:45,998 Добре, ще се опитам. 136 00:10:49,967 --> 00:10:52,925 Трябва да опитам отгоре. 137 00:10:53,927 --> 00:10:56,885 Мисля, че го хванах. - Господи, моля те. 138 00:10:57,887 --> 00:11:01,641 Не мърдайте. 139 00:11:01,767 --> 00:11:04,645 Вие сте виновни за катастрофата. 140 00:11:04,927 --> 00:11:08,636 Може би трябва да побързаме. - У спокойте се. 141 00:11:08,687 --> 00:11:12,646 Спокойна съм. - Почти е готово. 142 00:11:14,807 --> 00:11:18,561 Готово. - Откъде се откопчава колана? 143 00:11:22,487 --> 00:11:24,478 Мамка му. 144 00:11:24,567 --> 00:11:27,445 Добре ли сте? 145 00:11:27,487 --> 00:11:31,275 Да. 146 00:11:31,327 --> 00:11:33,363 Боли... 147 00:11:33,447 --> 00:11:35,438 Полицията идва. 148 00:11:36,207 --> 00:11:38,198 Дано да имате застраховка. 149 00:11:38,247 --> 00:11:40,363 Беше инцидент. У дарихме някакво животно. 150 00:11:41,287 --> 00:11:45,121 Не беше куче, нали? 151 00:11:48,207 --> 00:11:53,156 Ели! Дръж се за мен! 152 00:11:58,127 --> 00:12:02,040 Дръж се! 153 00:12:16,727 --> 00:12:18,718 Бягай! 154 00:12:18,767 --> 00:12:21,759 Мислиш ли, че тя... - Не, върви. 155 00:12:28,687 --> 00:12:31,485 Господи! 156 00:12:35,407 --> 00:12:38,604 О, Джими! - Виж си ръката. 157 00:12:48,207 --> 00:12:49,435 Доста гадно. 158 00:12:52,327 --> 00:12:56,320 Правилно ли съм разбрал, че ти е ухапало ръката, но не си го видяла? 159 00:12:58,087 --> 00:13:00,043 Всичко стана толкова бързо, беше тъмно. 160 00:13:00,087 --> 00:13:02,123 Аз го видях. 161 00:13:02,167 --> 00:13:05,125 Беше като вълк, но като вълк-чудовище. 162 00:13:05,167 --> 00:13:07,123 Да, Джими, теб те разбрах. 163 00:13:07,167 --> 00:13:10,000 Знам какво видях. 164 00:13:10,047 --> 00:13:12,038 Какво се е случило с нея? 165 00:13:12,087 --> 00:13:14,078 Какво животно може да направи такова нещо? 166 00:13:15,047 --> 00:13:18,483 Планински лъв, може би мечка. 167 00:13:18,527 --> 00:13:21,963 Тук няма вълци от 70 години. 168 00:13:22,807 --> 00:13:24,320 Това са глупости! 169 00:13:24,367 --> 00:13:25,846 Джими, моля те. 170 00:13:27,727 --> 00:13:29,797 Защо не отидеш да видиш как е Зипър? 171 00:13:32,727 --> 00:13:34,797 Не се притеснявайте, ще го намерим. 172 00:13:37,727 --> 00:13:40,685 Добре ли си? Зипър? 173 00:13:42,487 --> 00:13:44,478 Какво ти е? 174 00:13:44,647 --> 00:13:47,605 Виж, това съм аз. 175 00:13:47,647 --> 00:13:50,559 Виж какво направи! 176 00:13:52,367 --> 00:13:54,517 Стига толкова хапане. 177 00:13:57,527 --> 00:14:00,280 Благодаря. - Няма защо. 178 00:14:01,207 --> 00:14:05,200 Да внимавате. - Добре, да вървим. 179 00:14:19,127 --> 00:14:22,199 Зипър, влизай. 180 00:14:22,967 --> 00:14:25,083 Хайде, Зипър. 181 00:14:29,967 --> 00:14:32,925 Какво му става? 182 00:14:33,807 --> 00:14:35,957 Лека нощ. - Хей? 183 00:14:36,927 --> 00:14:40,681 Какво? - Не искаш ли да поговорим? 184 00:14:40,727 --> 00:14:42,877 Какво има да говорим? - Джими, бяхме атакувани. 185 00:14:43,767 --> 00:14:45,678 Онова момиче беше разкъсано. 186 00:14:45,727 --> 00:14:48,719 Искаш да говорим за мечката или за планинския вълк? 187 00:14:49,607 --> 00:14:51,677 Знам, че си ми ядосан. 188 00:14:51,727 --> 00:14:53,718 Но аз не видях каквото и ти. Съжалявам. 189 00:14:55,647 --> 00:14:58,605 Не знам какво да ти кажа. - Добре тогава, 190 00:14:58,647 --> 00:15:00,638 благодаря за разговора. Лека. 191 00:15:00,727 --> 00:15:04,402 Хайде, Джими. 192 00:16:16,447 --> 00:16:19,405 ""Вълк в Лос Анджелис"" 193 00:16:28,287 --> 00:16:30,403 ""Върколаците - факт или измислица?"" 194 00:16:39,247 --> 00:16:42,125 Неразкрити животински атаки. 195 00:16:47,047 --> 00:16:50,005 1 6000 животински атаки. 196 00:16:54,927 --> 00:16:57,964 Господи! 197 00:19:11,247 --> 00:19:13,966 Извинявай, не исках да те плаша. 198 00:19:14,047 --> 00:19:16,083 Какво правиш тук? 199 00:19:16,127 --> 00:19:18,163 Исках да поговорим. 200 00:19:19,047 --> 00:19:21,925 Съжалявам. 201 00:19:22,087 --> 00:19:24,920 Чувствам се ужасно заради случилото се. 202 00:19:25,087 --> 00:19:26,884 Джейк, какво става? 203 00:19:26,927 --> 00:19:29,760 Ели, просто ме е страх. 204 00:19:29,967 --> 00:19:32,765 У плашен съм. 205 00:19:32,927 --> 00:19:35,885 Никога не съм очаквал да срещна жена като теб. 206 00:19:37,687 --> 00:19:43,557 Джейк, ти си единственото хубаво нещо в живота ми. 207 00:19:43,607 --> 00:19:45,677 И мен ме е страх. 208 00:19:45,727 --> 00:19:47,718 У жасена съм. 209 00:19:47,767 --> 00:19:51,476 Защото всичко хубаво си отива от мен. 210 00:19:53,687 --> 00:19:56,599 Аз няма да ходя никъде. 211 00:21:04,647 --> 00:21:07,605 Тук, в Лос Анджелис млада жена бе убита 212 00:21:07,647 --> 00:21:10,559 от неидентифицирано животно. Колата й 213 00:21:10,607 --> 00:21:12,563 излязла от пътя 214 00:21:13,367 --> 00:21:14,516 около Холивуд Хилс. 215 00:21:14,607 --> 00:21:17,360 Жертвата все още не е известна. 216 00:21:17,407 --> 00:21:19,443 Инцидентът се е случил съвсем малко преди полунощ. 217 00:21:22,487 --> 00:21:26,366 Спекулира се с това, че може да е била мечка 218 00:21:26,407 --> 00:21:30,195 в търсене на вода. Това е първата подобна атака 219 00:21:30,247 --> 00:21:34,126 в Лос Анджелис... 220 00:21:53,007 --> 00:21:54,963 Здрасти. - Как си? 221 00:21:55,007 --> 00:21:57,760 Добре ли спа? 222 00:21:57,807 --> 00:22:00,844 Събудих се в двора. - Къде си се събудил? 223 00:22:01,927 --> 00:22:04,680 Да не ти е лошо? Ще се обадя на доктора. 224 00:22:04,727 --> 00:22:06,718 Добре съм, наистина. 225 00:22:06,767 --> 00:22:10,680 Дори се чувствам прекрасно. - Добре. 226 00:22:11,687 --> 00:22:15,521 Ще ти уредя час. Докторите смятат, 227 00:22:15,607 --> 00:22:17,723 че трябва да се преглеждаме редовно. Този вълк 228 00:22:17,767 --> 00:22:18,677 може да е имал болести. 229 00:22:19,527 --> 00:22:22,087 О, сега стана вълк. - Никога не съм казвала, че не е. 230 00:22:22,167 --> 00:22:24,761 Казах, че не съм го видяла. - Приличаше на върколак. 231 00:22:25,367 --> 00:22:27,437 Вчера намерих един уеб сайт. Според легенда, 232 00:22:27,487 --> 00:22:30,399 върколакът се храни в три дни. Тогава, когато е пълнолуние. 233 00:22:30,447 --> 00:22:32,358 Вчера беше първият от трите дни. 234 00:22:32,447 --> 00:22:35,245 Защо не влизаш в порно сайтове като останалите тийнейджъри? 235 00:22:35,327 --> 00:22:38,205 Извинявай, че се опитах да говоря с теб. 236 00:22:39,247 --> 00:22:42,159 И какво ще прави някакъв върколак в Лос Анджелис? 237 00:22:42,247 --> 00:22:45,205 Не трябва ли да е някъде в забутаните селца? 238 00:22:45,247 --> 00:22:49,081 Не знам, може да е мутирал върколак. 239 00:22:51,087 --> 00:22:53,965 Трябва да тръгваш за училище. - Бях ухапан от върколак. 240 00:22:54,007 --> 00:22:56,123 Това си е добро оправдание. Може да съм прокълнат. 241 00:22:56,167 --> 00:22:58,965 Всички сме прокълнати, Джими. Това е животът. 242 00:22:59,007 --> 00:23:00,998 Имам предвид от звяра. 243 00:23:01,047 --> 00:23:03,038 Така ли му викате вече? 244 00:23:25,687 --> 00:23:27,678 Хей, Ели. 245 00:23:27,727 --> 00:23:31,515 Здрасти, Кайл. - В пет часа има два ангажимента - 246 00:23:31,567 --> 00:23:33,637 с Кийт Парчър и с Марша Брей. - Избирам Марша. 247 00:23:34,407 --> 00:23:36,443 Изглеждаш елегантно днес. 248 00:23:36,487 --> 00:23:40,321 Харесва ми. - Да, това е новата мода. 249 00:23:40,367 --> 00:23:42,403 Не ти трябва да знаеш какво е станало. 250 00:23:42,487 --> 00:23:46,480 Добре ли си? - Да, чувствам се чудесно. 251 00:23:47,407 --> 00:23:50,240 Ето я и шефката. 252 00:23:53,287 --> 00:23:55,243 Ели, здрасти. 253 00:23:55,327 --> 00:23:57,238 Не можах да те позная. 254 00:23:58,247 --> 00:24:03,037 Исках да се уверя, че си готова за интервюто на Скот довечера. 255 00:24:03,087 --> 00:24:05,203 Готова съм - 9 часа. - Така ли ще си облечена? 256 00:24:07,007 --> 00:24:09,077 Чувам, че се виждаш с Джейк Тейлър, 257 00:24:09,127 --> 00:24:10,879 вярно ли е? 258 00:24:10,927 --> 00:24:12,076 Надявам се да не е сериозно. 259 00:24:12,127 --> 00:24:15,881 Защо не? - Ще разбереш, 260 00:24:15,927 --> 00:24:17,883 въпрос на време е. 261 00:24:17,927 --> 00:24:20,885 Ще се видим довечера, Джони. - Казвам го, защото ме е грижа. 262 00:24:22,007 --> 00:24:24,760 Има ли нещо друго, Джони? 263 00:24:24,847 --> 00:24:26,917 Не. Не закъснявай. 264 00:24:26,967 --> 00:24:29,640 Добре. Благодаря. 265 00:24:31,647 --> 00:24:33,683 Как си, Кайл? 266 00:24:35,847 --> 00:24:38,759 Що за работа? - Тая жена не ми харесва. 267 00:24:39,647 --> 00:24:42,719 Явно Джейк е спал с нея. - Нямах си идея, че го познава. 268 00:24:44,447 --> 00:24:47,564 Мислиш ли, че е права? - Не, тя е просто интригантка. 269 00:24:47,647 --> 00:24:51,356 А пък и не аз се виждам с него. Знам само, че не е 270 00:24:51,407 --> 00:24:52,317 единствения мъж в града. 271 00:24:59,287 --> 00:25:01,482 Какво мирише така хубаво? 272 00:25:02,367 --> 00:25:05,245 Не помирисвам нищо. 273 00:25:31,007 --> 00:25:32,963 Често ми се случва. 274 00:25:37,007 --> 00:25:39,885 Да не ти става лошо като гледаш кръв? 275 00:25:48,407 --> 00:25:52,161 Хей, Брук, искаш ли дребни? - Да, 276 00:25:52,207 --> 00:25:54,277 машината не приема тоя долар. 277 00:25:55,167 --> 00:25:57,203 Благодаря. 278 00:25:59,167 --> 00:26:01,078 Върколаци, а? 279 00:26:01,127 --> 00:26:03,163 Правя някакъв доклад. 280 00:26:04,967 --> 00:26:07,083 Заповядай. - Благодаря. 281 00:26:10,887 --> 00:26:12,843 Какво става? 282 00:26:12,967 --> 00:26:15,003 Ще се пробваш в канадската борба ли? 283 00:26:15,047 --> 00:26:17,003 Не. 284 00:26:17,807 --> 00:26:20,719 Мисля, че този мъжки контакт ще ти допадне. 285 00:26:23,887 --> 00:26:26,879 А ти май си падаш женкарче? 286 00:26:28,647 --> 00:26:31,719 О, лош език. - Да не си капитан на отбора? 287 00:26:31,847 --> 00:26:33,803 Това беше хубаво. 288 00:26:34,527 --> 00:26:36,677 Заяждаш ли се? 289 00:26:38,567 --> 00:26:39,602 Да, може би. 290 00:26:39,647 --> 00:26:42,445 Кажи ми, когато си сигурен. 291 00:26:43,487 --> 00:26:45,557 Зарежи тая работа, Джими. 292 00:26:47,487 --> 00:26:49,523 Да се махаме преди да е дошъл денят на педалите. 293 00:27:17,167 --> 00:27:19,158 Джони! 294 00:27:19,207 --> 00:27:22,085 Джони? - Ето те и теб! 295 00:27:22,167 --> 00:27:25,000 Какво е това? Сбирка на опасните природни видове? 296 00:27:25,047 --> 00:27:28,881 Отвратително е, нали? Чувствам се неподходящо облечена. 297 00:27:28,927 --> 00:27:30,963 Това е част от чара ти. 298 00:27:31,047 --> 00:27:33,800 Вземи това. Сега ще доведа Скот. 299 00:27:36,727 --> 00:27:38,877 Мисля, че изглеждаш прекрасно. 300 00:27:39,887 --> 00:27:42,765 Какво правиш тук? - Дойдох да те видя? 301 00:27:42,807 --> 00:27:45,719 Ами откриването и наспиването? 302 00:27:48,607 --> 00:27:50,677 Реших да не ходя. - Знаеш ли какво? 303 00:27:51,567 --> 00:27:54,525 Няма проблем. Може да не се виждаме няколко месеца. 304 00:27:54,567 --> 00:27:56,603 Имаш нужда от пространство. Разбирам те. 305 00:27:56,647 --> 00:27:59,445 Няма проблем - Моля те, не го прави. 306 00:27:59,487 --> 00:28:01,557 Не се преструвай, че всичко е наред, след като не е. 307 00:28:03,447 --> 00:28:05,483 Може ли да говорим насаме? 308 00:28:15,207 --> 00:28:17,402 Бях виновен. 309 00:28:18,207 --> 00:28:22,166 Всеки път, когато ставахме по-близки или нещо по-сериозно, 310 00:28:23,127 --> 00:28:25,163 аз бягах. 311 00:28:25,207 --> 00:28:29,041 Поради много причини, които дори не мога да преброя. 312 00:28:29,127 --> 00:28:32,005 Не искам да става така. 313 00:28:32,047 --> 00:28:34,038 Между нас има нещо специално. 314 00:28:34,087 --> 00:28:36,123 И не искам да те изгубя. 315 00:28:36,167 --> 00:28:38,886 Така че... 316 00:28:38,967 --> 00:28:41,879 надявам се да ме изтърпиш известно време 317 00:28:43,007 --> 00:28:45,919 докато осмисля някои неща. 318 00:28:48,847 --> 00:28:52,840 Може би като свърши това тук ще отидем да говорим другаде. 319 00:28:54,767 --> 00:28:57,645 Добре, благодаря ти. 320 00:28:57,687 --> 00:28:59,757 Здрасти, помниш ли ме? 321 00:29:00,807 --> 00:29:03,719 Джени, приятелката на Беки. - Да, разбира се, Джени. 322 00:29:04,527 --> 00:29:06,597 Радвам се да те видя. - Джейк? 323 00:29:06,647 --> 00:29:10,606 Не съм те виждала отдавна. Съжалявам много, че ви прекъсвам. 324 00:29:12,407 --> 00:29:14,477 Трябва да вървя. - Ели? 325 00:29:15,447 --> 00:29:18,280 Работя. 326 00:29:18,327 --> 00:29:21,399 Беки не спира да ми говори за теб. 327 00:29:22,287 --> 00:29:24,482 Ще умре като разбере, че си бил тук. 328 00:29:25,247 --> 00:29:28,319 Трябва да вървя. Знам, че бяха няколко срещи, но 329 00:29:28,367 --> 00:29:31,245 Беки е много разстроена, че не й се обади. 330 00:29:32,287 --> 00:29:35,324 Като я видиш, кажи й, че съжалявам. 331 00:29:36,287 --> 00:29:39,085 Сега аз съм разстроена. 332 00:29:40,087 --> 00:29:42,601 Благодаря, че дойдохте, ще се видим по-късно. 333 00:29:42,647 --> 00:29:45,366 Скот, това е Ели Майерс от шоуто на Крег. 334 00:29:45,407 --> 00:29:48,080 Здравейте. - У доволствие е да се запознаем. 335 00:29:48,127 --> 00:29:50,118 От детството ми съм ваша фенка. - Благодаря. 336 00:29:50,887 --> 00:29:53,037 Радвам се, че се виждаме тук, защото иначе нямам време. 337 00:29:53,087 --> 00:29:53,803 Чудесно. 338 00:29:53,847 --> 00:29:56,042 Е, аз ще ви оставя да си говорите. 339 00:29:56,727 --> 00:29:58,922 Добре. Седнете. 340 00:29:59,127 --> 00:30:03,757 Благодаря. Крег е много развълнуван. 341 00:30:03,887 --> 00:30:07,766 Мисля, че ще бъде страхотно. 342 00:30:07,807 --> 00:30:11,720 Вие ще бъдете трети след Ашли. 343 00:30:11,767 --> 00:30:15,760 Трети? Първо ще започнем със началния клип, 344 00:30:15,807 --> 00:30:18,605 после ще пуснем нещо от Чарлс... 345 00:30:18,647 --> 00:30:21,639 и после бихме могли да... 346 00:30:24,447 --> 00:30:26,597 Минем към... 347 00:30:27,567 --> 00:30:29,956 каквото правите сега. 348 00:30:30,007 --> 00:30:32,316 Какво правите сега? 349 00:30:34,447 --> 00:30:37,325 Вие сте красиво момиче. 350 00:30:38,367 --> 00:30:40,403 Имате някакво... 351 00:30:40,447 --> 00:30:43,200 специално излъчване. 352 00:30:43,247 --> 00:30:45,283 Не мога да си откъсна пръстите от вас. 353 00:30:45,327 --> 00:30:47,318 Да, защото използвате цялата си ръка. 354 00:30:48,207 --> 00:30:51,244 Благодаря ви. 355 00:30:51,287 --> 00:30:55,200 Беше добре, че се видяхме. Ще се видим в студиото. 356 00:30:55,247 --> 00:30:59,001 Добре. 357 00:31:02,007 --> 00:31:04,123 Искате ли да си допиете питието? 358 00:31:05,927 --> 00:31:08,839 Не. Довиждане. 359 00:31:11,007 --> 00:31:13,965 Извинете. - Къде отиваш? 360 00:31:14,847 --> 00:31:16,883 Ели? 361 00:31:16,927 --> 00:31:19,725 Ели, чакай. 362 00:31:19,767 --> 00:31:21,758 Джейк, не днес. Искам да си почина. 363 00:31:21,807 --> 00:31:24,640 Внимавай с този. Опасен е. 364 00:31:27,727 --> 00:31:30,525 Коя е лепката? - Познавам я отпреди. 365 00:31:30,567 --> 00:31:32,637 Продължават да изскачат такива. 366 00:31:32,687 --> 00:31:34,678 Ели, това беше друг живот. 367 00:31:35,607 --> 00:31:37,643 Трябва да ми повярваш. 368 00:31:38,447 --> 00:31:40,358 Мисля, че е мой ред да бъда странна. 369 00:31:40,407 --> 00:31:44,400 Ще си почина от теб и ще изчезна за няколко дни. 370 00:31:45,367 --> 00:31:48,359 Хората се променят. - Наистина не ми се занимава сега. 371 00:35:32,287 --> 00:35:34,357 Ало? Има ли някой? 372 00:37:20,847 --> 00:37:23,680 Здрасти. 373 00:37:28,767 --> 00:37:31,804 Домашното ли си пишеш? - Чета как се убива върколак. 374 00:37:32,687 --> 00:37:35,724 Със сребро, нали? - Трябва да се отреже главата. 375 00:37:35,767 --> 00:37:38,600 От среброто само ги боли. 376 00:37:38,767 --> 00:37:41,520 Всъщност не би било толкова лошо да си върколак. 377 00:37:41,567 --> 00:37:44,604 Ще имаш усилено обоняние и естествен сексуален инстинкт 378 00:37:44,647 --> 00:37:47,480 Кога започва да расте козината? 379 00:37:47,527 --> 00:37:52,442 Може би никога, може и утре. Експертите не знаят точно. 380 00:37:52,607 --> 00:37:55,405 Започваш да ме плашиш, Джими. Това е фантастика, един мит. 381 00:37:55,447 --> 00:37:58,200 Ние сме в реалността. Върни се в нея. 382 00:37:58,247 --> 00:38:01,239 Знам, знам, но лайсната между фантастиката 383 00:38:01,287 --> 00:38:04,279 и реалността е много тънка. 384 00:38:04,327 --> 00:38:07,239 Имаме си достатъчно проблеми. 385 00:38:07,287 --> 00:38:09,243 Виж това. 386 00:38:09,327 --> 00:38:14,037 Това е пентаграма - знакът на звяра. 387 00:38:15,127 --> 00:38:18,164 Джими, това е нелепо. Имаш нужда от... 388 00:38:19,967 --> 00:38:22,037 Господи! 389 00:38:22,887 --> 00:38:24,081 Това истинско ли е? 390 00:38:26,847 --> 00:38:29,407 Миналата вечер беше ужасна. 391 00:38:29,447 --> 00:38:32,120 Беше наистина натоварваща. 392 00:38:32,167 --> 00:38:34,761 Не започвай с глупостите. 393 00:38:34,807 --> 00:38:37,685 Това няма нищо общо с мама и татко. - И на мен ми липсват. 394 00:38:39,767 --> 00:38:42,759 Ръката ти... страховито съвпадение. 395 00:38:42,887 --> 00:38:45,845 Това не е нормално, признай го. 396 00:38:47,807 --> 00:38:50,685 Добре. 397 00:38:51,527 --> 00:38:54,439 Нека проверим. 398 00:38:57,487 --> 00:39:02,515 Купих тази рамка преди три години. Тя е от чисто сребро. 399 00:39:03,407 --> 00:39:06,365 Ако съм върколак, би трябвало да ме заболи като я пипна. 400 00:39:06,447 --> 00:39:10,235 Нали така? - Да. 401 00:39:19,327 --> 00:39:22,160 Отивай да спиш, Джими. Късно е. 402 00:40:23,687 --> 00:40:25,757 Млъквайте! 403 00:40:29,447 --> 00:40:31,403 Млъквайте! 404 00:40:58,127 --> 00:41:01,039 Не забравяй, че довечера е важна вечер. 405 00:41:01,087 --> 00:41:03,999 Трябва да заведа госта на правилното място. 406 00:41:21,727 --> 00:41:23,763 Ехо? 407 00:41:24,767 --> 00:41:27,645 Джейк дойде сутринта и каза, че иска да говорите. 408 00:41:27,687 --> 00:41:29,598 Не искам да говоря с него. 409 00:41:29,647 --> 00:41:31,603 Какви са тия циганки? 410 00:41:31,647 --> 00:41:33,638 Някакво прослушване за гадателки. 411 00:41:33,687 --> 00:41:35,598 Какъв е тоя нов вид? 412 00:41:35,727 --> 00:41:37,683 За какво говориш? - Не се оплаквам. 413 00:41:38,407 --> 00:41:40,477 Изглеждаш секси. 414 00:41:42,447 --> 00:41:44,517 Вие сте в опасност. - Моля? 415 00:41:45,487 --> 00:41:48,240 То ще дойде за вас. 416 00:41:48,287 --> 00:41:50,482 Не мислете, че съм шарлатанка. 417 00:41:51,247 --> 00:41:52,396 Заради майка ми имам тази дарба. 418 00:41:52,447 --> 00:41:55,359 Защо говорите на мен? 419 00:41:57,407 --> 00:42:00,126 Имате белезите на звяра. 420 00:42:00,167 --> 00:42:02,237 Не се опитвам да ви плаша, но вие сте заразена. 421 00:42:02,287 --> 00:42:05,199 Прокълната сте. Трябва да скъсате нишката на звяра, 422 00:42:05,247 --> 00:42:07,636 за да се отървете от проклятието. 423 00:42:07,687 --> 00:42:09,996 Всички екстрасенси по местата, моля. 424 00:42:10,047 --> 00:42:12,117 Не забравяйте, че звярът е човешко същество. 425 00:42:12,967 --> 00:42:15,083 И е по-близко, отколкото мислиш. - Моля, последвайте ме. 426 00:42:16,087 --> 00:42:18,965 Не мислите ли, че вече досаждате на хората? 427 00:42:23,007 --> 00:42:25,919 Браво! 428 00:42:25,967 --> 00:42:28,925 Хей, хей, ставайте. 429 00:42:47,527 --> 00:42:49,597 Браво! 430 00:43:05,367 --> 00:43:07,403 О, Брук, здрасти. 431 00:43:08,247 --> 00:43:11,239 Да не ме дебнеш? - Може би. 432 00:43:12,207 --> 00:43:14,277 Какво става, Брук? 433 00:43:15,127 --> 00:43:18,119 Да не я сваляш? - Само си говорихме. 434 00:43:18,167 --> 00:43:21,045 Би ли се разкарал? 435 00:43:21,167 --> 00:43:25,046 Как смееш да говориш така? - Хайде стига, прозрачен си. 436 00:43:25,127 --> 00:43:28,961 Разбираш ли, всеки път, когато си близо до мен 437 00:43:29,007 --> 00:43:31,885 виждам, че се възбуждаш. 438 00:43:32,927 --> 00:43:34,963 Мери си приказките. 439 00:43:35,007 --> 00:43:37,805 Какво става тук? - Давах съвети на Джими. 440 00:43:39,967 --> 00:43:41,923 Иска да играе в отбора. - Наистина? 441 00:43:42,767 --> 00:43:44,723 Сигурен ли си, Джими? 442 00:43:46,687 --> 00:43:48,723 Разбира се, тренер. 443 00:43:48,767 --> 00:43:50,803 Аз ще се боря с него. 444 00:43:55,647 --> 00:43:58,639 Не, Луи ще се бори с него. 445 00:43:59,487 --> 00:44:01,523 Джими, преоблечи се. 446 00:44:10,167 --> 00:44:12,317 Ей, меката китка, стой далеч от нас. 447 00:44:27,127 --> 00:44:30,085 Достатъчно ли беше? - Не.