1 00:00:00,129 --> 00:00:04,042 Аз няма да мога да ги видя. Но ти ще можеш. 2 00:00:03,249 --> 00:00:08,118 Ще забележиш оня едър копелдак от половин миля. 3 00:00:08,489 --> 00:00:11,083 И ако го видя? 4 00:00:11,369 --> 00:00:15,806 Тогава ще се приближа до него и ще го убия. 5 00:00:16,569 --> 00:00:18,605 Просто ей така? 6 00:00:18,769 --> 00:00:22,921 Нали ти казах, че съм убиец. Правил съм го и преди. 7 00:00:23,649 --> 00:00:26,959 По-голям убиец съм от него. 8 00:00:54,489 --> 00:00:57,367 Помислих те за ангел. 9 00:00:58,089 --> 00:01:01,047 Ти не си мъртъв. 10 00:01:07,649 --> 00:01:10,447 Някакъв здравеняк... 11 00:01:10,649 --> 00:01:13,880 ... направо ме спука от бой. 12 00:01:15,089 --> 00:01:18,968 Сигурно сега изглеждам като теб. 13 00:01:19,129 --> 00:01:23,088 Много по-добре от мен изглеждаш, господине. 14 00:01:23,249 --> 00:01:26,286 Не исках да те обидя. 15 00:01:27,329 --> 00:01:31,004 Значи теб са нарязали каубоите? 16 00:01:36,489 --> 00:01:39,447 Партньорите ми, Нед и Хлапето... 17 00:01:39,649 --> 00:01:42,004 Те някъде тук ли са? 18 00:01:42,169 --> 00:01:46,082 Отидоха да разузнаят, когато треската ти отслабна. 19 00:01:46,249 --> 00:01:48,205 Да разузнаят ли? 20 00:01:48,369 --> 00:01:52,487 Във фермата ''Т'', търсят онези двамата. 21 00:01:55,569 --> 00:02:00,040 От колко време съм тук? - От три дни. 22 00:02:01,369 --> 00:02:03,678 Гладен ли си или... 23 00:02:03,849 --> 00:02:08,127 Три дни? Сигурно съм гладен. 24 00:02:18,889 --> 00:02:21,767 Мислех, че съм умрял. 25 00:02:23,529 --> 00:02:28,364 Обикновено не обръщам внимание на такива равнини. 26 00:02:28,529 --> 00:02:32,124 Или дърветата. Но сега ги забелязвам. 27 00:02:32,289 --> 00:02:35,326 Помислих, че наистина ще умра. 28 00:02:35,969 --> 00:02:40,281 Донесох ти шапката. Беше останала в кръчмата. 29 00:02:41,049 --> 00:02:43,324 Благодаря. 30 00:02:43,969 --> 00:02:48,087 Онзи шериф... още ли ме търси? 31 00:02:48,249 --> 00:02:52,959 Малкия Бил ли?... Не. Мисли, че сте отишли на юг. 32 00:02:55,129 --> 00:02:58,644 Наистина ли ще убиете ония каубои? 33 00:02:59,049 --> 00:03:03,247 Сигурно. Нали ще ни се плати за това? 34 00:03:04,849 --> 00:03:07,807 Двамата ти приятели... 35 00:03:08,169 --> 00:03:12,924 ... вземат предплата от наградата. - Предплата ли? 36 00:03:15,169 --> 00:03:18,047 Безплатно преспиване. 37 00:03:18,849 --> 00:03:22,728 Алис и Силки им пускат без пари. 38 00:03:23,489 --> 00:03:25,878 Разбирам. 39 00:03:28,249 --> 00:03:31,639 Ти искаш ли едно безплатно? 40 00:03:37,809 --> 00:03:41,040 Мисля, че не. 41 00:03:42,049 --> 00:03:44,688 Нямах предвид с мен. 42 00:03:45,769 --> 00:03:51,162 Алис и Силки ще преспят с теб безплатно. Ако искаш. 43 00:03:51,329 --> 00:03:54,162 Само това исках да кажа. 44 00:03:54,329 --> 00:04:00,165 Нямах предвид, че не искам безплатно, защото си нарязана. 45 00:04:01,449 --> 00:04:05,806 И дето казах, че изглеждаш като мен, не беше вярно. 46 00:04:06,009 --> 00:04:12,084 Ти не си грозна като мен. Просто и двамата имаме белези. 47 00:04:14,249 --> 00:04:18,162 Ти си красива жена и ако исках едно безплатно, 48 00:04:18,369 --> 00:04:22,806 щях да предпочета теб пред другите две. 49 00:04:23,569 --> 00:04:28,723 Само че аз... просто не мога, заради жена ми. 50 00:04:34,409 --> 00:04:38,482 Жена ти? - Да, нали разбираш... 51 00:04:44,169 --> 00:04:49,482 Възхищавам ти се, задето си верен на жена си. 52 00:04:49,929 --> 00:04:53,319 Познавам много мъже, 53 00:04:54,169 --> 00:04:56,967 които не са верни. 54 00:04:57,689 --> 00:05:00,249 Сигурно. 55 00:05:04,529 --> 00:05:07,566 Тя в Канзас ли е? 56 00:05:11,089 --> 00:05:14,684 Сега бди над децата ми. 57 00:05:18,849 --> 00:05:22,319 Дръж го, Слим! - Дайте желязото! 58 00:05:31,089 --> 00:05:33,649 Леле, момчета! 59 00:05:44,529 --> 00:05:47,282 Кракът ми е счупен! 60 00:05:51,169 --> 00:05:53,319 По-добре го довърши, Нед. 61 00:05:53,489 --> 00:05:55,957 Не е ли мъртъв? Не сте го улучили? 62 00:05:56,129 --> 00:06:01,567 Той улучи коня на момчето. Очисти го преди да се измъкне. 63 00:06:02,969 --> 00:06:07,360 Скрий се зад скалите, Дейви! Скрий се там! 64 00:06:09,809 --> 00:06:14,121 Какво стана? Не го ли убихте?! Какво става? 65 00:06:14,369 --> 00:06:17,441 Ако стигне до скалите, ще ни избяга. 66 00:06:17,609 --> 00:06:20,077 Освен ако не слезем долу. - Какви скали? 67 00:06:20,249 --> 00:06:23,685 Защо не стреляш? Какво става, Нед? 68 00:06:27,089 --> 00:06:29,557 Стреляй! 69 00:06:41,209 --> 00:06:44,838 Не съм много добър с такава пушка. 70 00:06:48,889 --> 00:06:51,801 Давай, Дейви! Към скалите! 71 00:06:53,249 --> 00:06:55,285 Улучи ли го? 72 00:06:55,449 --> 00:06:57,326 Къде е? 73 00:06:57,489 --> 00:07:00,208 Колко изстрела ми остават? 74 00:07:00,809 --> 00:07:03,721 По дяволите, Нед, кажи! 75 00:07:06,849 --> 00:07:08,999 Два. 76 00:07:19,289 --> 00:07:21,678 Улучи ли го? 77 00:07:37,369 --> 00:07:39,883 Зареди я. 78 00:07:40,289 --> 00:07:43,326 Изпусна го. - Улучих го. 79 00:07:46,329 --> 00:07:48,479 Но не е мъртъв. 80 00:07:48,689 --> 00:07:53,319 Може би да, може би не. Мисля, че го улучих в стомаха. 81 00:07:56,929 --> 00:07:59,727 Мислиш ли, че ще умре? 82 00:08:00,769 --> 00:08:03,966 Мислиш ли, че го убихме? 83 00:08:05,169 --> 00:08:07,842 Простреляха ме, момчета! 84 00:08:09,729 --> 00:08:13,517 Да, така мисля. 85 00:08:18,929 --> 00:08:21,523 Умирам, момчета! 86 00:08:21,689 --> 00:08:26,444 А кой те караше да режеш жената, тъпако?! 87 00:08:30,569 --> 00:08:33,447 Боже, толкова съм жаден! 88 00:08:33,729 --> 00:08:38,484 Слим, дай ми малко вода! Моля те, Слим! 89 00:08:39,249 --> 00:08:43,208 Кръвта ми изтича, Слим! 90 00:08:47,209 --> 00:08:51,168 Дайте му малко вода, по дяволите! 91 00:08:53,769 --> 00:08:58,206 Чухте ли, дайте му вода! Няма да стреляме! 92 00:08:59,569 --> 00:09:02,686 Няма ли? - Не! 93 00:09:04,849 --> 00:09:09,127 Чакай малко, Дейви! Ето ме, идвам! 94 00:09:15,449 --> 00:09:18,202 Не стреляйте, негодници! 95 00:09:18,849 --> 00:09:22,046 Дейви... Проклятие! 96 00:09:31,289 --> 00:09:34,087 Занесоха ли му вода? 97 00:09:35,569 --> 00:09:40,165 Божичко, простреляли са го! Дръж се, Дейви! 98 00:09:47,929 --> 00:09:52,844 Проклети убийци! Затрихте нашия Дейви! 99 00:09:59,849 --> 00:10:04,206 Кога ще се върнем назад? - След известно време. 100 00:10:05,329 --> 00:10:09,561 Без мен. Аз се връщам в Канзас. 101 00:10:09,729 --> 00:10:12,448 Първо трябва да убием и другия. 102 00:10:12,689 --> 00:10:16,967 Ако имаме късмет, ще го намерим до довечера или утре сутринта. 103 00:10:17,129 --> 00:10:21,247 Ще го застреляме и ще си тръгнем с парите. 104 00:10:21,569 --> 00:10:24,925 Искаш ли пушката ми? - Не се отказвай сега. 105 00:10:25,089 --> 00:10:27,603 Ще изгубиш дела си. - Млъкни! 106 00:10:27,809 --> 00:10:31,245 Доскоро, Уил. Сбогом, Хлапе. 107 00:10:39,009 --> 00:10:42,638 И без това не съм добър с тая проклета пушка! 108 00:10:42,809 --> 00:10:47,041 С Хлапето ще слезем до ранчото и ще го застреляме. 109 00:10:47,209 --> 00:10:51,521 Ще се срещнем с теб, ще вземем парите и тръгваме заедно на юг. 110 00:10:51,689 --> 00:10:54,647 Ами ако той не се върне в ранчото? 111 00:10:54,809 --> 00:10:58,518 Няма да смее да иде в града или да остане на открито. 112 00:10:58,689 --> 00:11:01,362 Ще се завре в ранчото. 113 00:11:01,929 --> 00:11:06,400 Няма да ви чакам. Ще ида да нагледам децата ти. 114 00:11:12,729 --> 00:11:16,085 Забрави какво каза Хлапето за парите. 115 00:11:16,249 --> 00:11:19,241 Ще ти донеса твоя дял. 116 00:11:20,889 --> 00:11:23,847 Хлапето плещи глупости. 117 00:11:40,489 --> 00:11:43,128 Малък Бил! 118 00:11:49,689 --> 00:11:52,203 Малко ремонтирам покрива. 119 00:11:52,369 --> 00:11:55,486 Убили са единия от каубоите. 120 00:11:57,729 --> 00:11:59,924 Проклятие! 121 00:12:00,329 --> 00:12:05,039 Парсънс каза, че е видял трима сутринта да яздят на изток. 122 00:12:05,209 --> 00:12:09,600 Конят на единия бил кафеникав, а на втория - сива кранта. 123 00:12:09,769 --> 00:12:14,604 Не видял какъв е третият, но може би е бил петнист. 124 00:12:14,769 --> 00:12:18,921 Еймъс пита дали общината ще плати храната на конете. 125 00:12:19,089 --> 00:12:22,684 А и не ни дават повече патрони, без да ги платим. 126 00:12:22,849 --> 00:12:26,683 Вземи кучетата ми, а общината ще поеме отговорността. 127 00:12:26,849 --> 00:12:31,081 Шишко, иди в ранчото ''Т'' и пази другия каубой - 128 00:12:31,249 --> 00:12:35,162 да си седи там и да не се показва. 129 00:12:43,289 --> 00:12:46,247 Не мислех, че наистина ще го направят. 130 00:12:46,409 --> 00:12:51,642 Да не мислеше, че са дошли чак от Канзас само да ни изчукат? 131 00:12:51,889 --> 00:12:56,519 Но Хлапето си е още момче, а другият, Уил, добрият, 132 00:12:56,689 --> 00:13:01,080 е толкова верен на жена си... - Жена ли? Той няма жена! 133 00:13:01,289 --> 00:13:04,520 Нали ми каза... - Няма жена! 134 00:13:04,689 --> 00:13:08,079 Не и жива във всеки случай. 135 00:13:12,409 --> 00:13:14,400 Курви-убийци! 136 00:13:14,689 --> 00:13:18,443 Той си го заслужаваше заради това, което направи! 137 00:13:18,609 --> 00:13:22,921 Другият също! И двамата, заради стореното! 138 00:13:31,889 --> 00:13:34,278 Пипнахме единия! 139 00:13:35,329 --> 00:13:38,241 Пипнахме го, шерифе! Близо до Кау Крийк! 140 00:13:38,409 --> 00:13:40,445 Жив ли е? 141 00:13:40,609 --> 00:13:44,238 Да! Неколцина от ранчото тръгнахме да ги търсим, 142 00:13:44,409 --> 00:13:46,877 защото убиха наш човек. 143 00:13:47,049 --> 00:13:50,166 Копелето яздеше на юг на един петнист кон. 144 00:13:50,329 --> 00:13:52,320 Призна ли си? 145 00:13:52,489 --> 00:13:56,084 Не. Но скоро ще си признае! Носеше карабина ''Спенсър''! 146 00:13:56,249 --> 00:13:59,559 Бият ли го вашите? - Е, малко... 147 00:14:01,449 --> 00:14:07,524 Отивайте там и разберете какво е станало с другите двама! 148 00:14:29,009 --> 00:14:32,797 Видя ли нещо отвън, Бък? - И още как. 149 00:14:32,969 --> 00:14:35,642 Видях 200 души с пушки. 150 00:14:35,809 --> 00:14:40,007 Обградили са ранчото и искат Бързия Майк. 151 00:14:40,169 --> 00:14:43,400 Питам: ''Колко давате?'' Те викат: ''Пет.'' ''Долара?'' 152 00:14:43,569 --> 00:14:47,448 Те викат: ''Цента.'' Викам им: ''Продадено!'' 153 00:14:47,689 --> 00:14:52,240 Хич не ме е страх. Нали ме охраняват! 154 00:15:16,449 --> 00:15:18,963 Каза ли къде са двамата? - Не. 155 00:15:19,169 --> 00:15:23,720 А някакви имена? - Само неговото, Нед Раундтрий. 156 00:15:24,769 --> 00:15:26,885 Вкарайте го вътре. 157 00:15:28,769 --> 00:15:32,398 Сега ще кажеш на мен и на г-н Бошамп 158 00:15:32,569 --> 00:15:35,845 всичко за твоите двама приятели-злодеи. 159 00:15:36,009 --> 00:15:41,003 Искам имена и местонахождение на тия мръсни убийци. 160 00:15:53,289 --> 00:15:55,484 Бая вони. 161 00:15:55,689 --> 00:15:58,726 Да, и още повече ще завони. 162 00:15:59,649 --> 00:16:01,719 Мислиш ли, че е още там? 163 00:16:01,969 --> 00:16:04,039 Там е. 164 00:16:05,129 --> 00:16:08,804 Стиска си лайната като кесия със злато. 165 00:16:08,969 --> 00:16:10,880 Там си е. 166 00:16:11,089 --> 00:16:14,081 Ако го видиш, веднага ми кажи. 167 00:16:15,089 --> 00:16:17,887 Нали няма сам да го застреляш? 168 00:16:18,049 --> 00:16:20,563 Оставям го на теб. 169 00:16:55,289 --> 00:17:00,158 Значи ти, г-н Куинси и... Как беше името на младежа? 170 00:17:02,409 --> 00:17:05,640 Елрой Тейт. 171 00:17:11,009 --> 00:17:14,718 Не, ти каза друго име. - Точно това казах. 172 00:17:14,889 --> 00:17:20,566 Не, ти каза: ''Елрой Куинси от Медсин Хет и... 173 00:17:21,009 --> 00:17:24,319 ... Хенри Тейт от Шайен.'' 174 00:17:24,489 --> 00:17:28,084 Не е вярно! Не съм казал така. 175 00:17:29,969 --> 00:17:33,962 Доведи курвите, дето са се чукали с тях оная вечер. 176 00:17:34,129 --> 00:17:38,759 Алис Ягодката и Силки? - Да! Върви ги доведи! 177 00:17:45,809 --> 00:17:50,405 Техните лъжи сигурно ще се различават от твоите. 178 00:17:51,129 --> 00:17:54,758 И щом лъжите ви се разминат... 179 00:17:56,409 --> 00:17:59,321 Аз не удрям жени. 180 00:17:59,649 --> 00:18:02,163 Но ще ударя теб. 181 00:18:03,769 --> 00:18:07,045 И то не лекичко, както досега, 182 00:18:07,329 --> 00:18:10,082 а много лошо. 183 00:18:24,969 --> 00:18:27,119 Къде отиваш? - До нужника. 184 00:18:27,409 --> 00:18:31,368 Чакай да свърша ръката. - Ще ме пазиш, докато дрискам ли? 185 00:18:31,529 --> 00:18:34,441 Ами ако има засада? - Ще им пръдна в лицето. 186 00:18:34,609 --> 00:18:37,840 Аз ще ида с него. - Тъкмо да ми избършеш задника! 187 00:18:38,009 --> 00:18:42,082 Да върви на майната си! Като не е учтив, нека го застрелят! 188 00:18:43,569 --> 00:18:47,005 Това той ли е? - Да, той е. 189 00:18:50,329 --> 00:18:53,321 Давай, гръмни го. Твой е. 190 00:19:28,009 --> 00:19:30,364 Убийци! 191 00:19:32,889 --> 00:19:35,084 Застреляй го! 192 00:19:49,369 --> 00:19:51,758 По-бързо, мамка му! 193 00:20:07,449 --> 00:20:10,009 Уби ли го? - Да! 194 00:20:21,209 --> 00:20:23,200 Прикривай ме! 195 00:20:24,449 --> 00:20:28,044 Не ги виждам! - Само стреляй, дявол те взел! 196 00:21:02,249 --> 00:21:05,446 Така ли беше едно време? 197 00:21:05,649 --> 00:21:08,482 Всички препускат, стрелят, 198 00:21:08,649 --> 00:21:13,325 навсякъде дим, хора крещят, куршуми свистят наоколо? 199 00:21:13,849 --> 00:21:16,079 Сигурно. 200 00:21:19,209 --> 00:21:22,599 Мамка му, мислех, че ще ни спипат. 201 00:21:22,809 --> 00:21:27,007 Дори малко ме беше страх. Само за минутка. 202 00:21:28,689 --> 00:21:32,125 Било ли те е страх едно време? 203 00:21:32,689 --> 00:21:35,328 Не си спомням. 204 00:21:35,529 --> 00:21:38,441 Повечето време бях пиян. 205 00:21:43,889 --> 00:21:47,245 Прострелях тоя гад три пъти! 206 00:21:47,769 --> 00:21:51,398 Посегна за пистолета си и аз го надупчих! 207 00:21:51,649 --> 00:21:54,447 Първият изстрел... 208 00:21:54,769 --> 00:21:58,125 ... го улучи право в гърдите! 209 00:22:05,769 --> 00:22:08,124 Това ми беше първият. 210 00:22:08,609 --> 00:22:11,203 Първият какво? 211 00:22:12,169 --> 00:22:15,320 Първият човек, когото убивам. 212 00:22:17,889 --> 00:22:22,758 Зная, че ви казах петима. Не беше вярно. 213 00:22:25,209 --> 00:22:28,326 На мексиканеца с ножа... 214 00:22:28,729 --> 00:22:33,041 ... му строших крака с лопата. Не съм го убивал. 215 00:22:35,889 --> 00:22:39,086 Но пък тоя го уби за петима. 216 00:22:40,969 --> 00:22:43,358 Ами да! 217 00:22:45,729 --> 00:22:48,801 Здравата го надупчих! 218 00:22:49,049 --> 00:22:52,724 Три куршума, докато сереше... 219 00:22:58,169 --> 00:23:00,558 Пийни си. 220 00:23:09,809 --> 00:23:12,323 Боже Господи! 221 00:23:23,569 --> 00:23:26,163 Не мога да проумея, 222 00:23:27,049 --> 00:23:30,678 че той вече никога няма да диша. 223 00:23:30,889 --> 00:23:35,326 Че е мъртъв. И другият също. 224 00:23:38,049 --> 00:23:41,041 Защото си натиснал спусъка. 225 00:23:43,129 --> 00:23:46,758 Страшно нещо е да убиеш човек. 226 00:23:47,409 --> 00:23:53,279 Отнемаш му всичко, което е имал и което е щял да има. 227 00:23:57,529 --> 00:24:00,521 Е, те си го заслужаваха. 228 00:24:05,329 --> 00:24:08,321 Всички си го заслужаваме, Хлапе. 229 00:24:21,369 --> 00:24:25,203 Наблюдавах те. Никой не те следи. 230 00:24:25,609 --> 00:24:31,320 Силки и Фейт тръгнаха на изток и двама шерифи ги следяха. 231 00:24:36,169 --> 00:24:38,524 Ще ми помогнеш ли да ги преброим? 232 00:24:38,689 --> 00:24:42,204 Вярвам ти, Уил. - Недей да ми вярваш много. 233 00:24:42,649 --> 00:24:46,244 Всъщност, ще дадем заедно дела на Нед. 234 00:24:46,409 --> 00:24:50,721 Да видиш, че не те лъжа. - Делът на Нед ли? 235 00:24:51,849 --> 00:24:55,683 Той тръгна на юг, ще го настигнем. 236 00:24:55,849 --> 00:24:58,602 Нед е мъртъв! 237 00:25:00,809 --> 00:25:03,369 Как така е мъртъв? 238 00:25:03,529 --> 00:25:06,601 Вчера тръгна на юг! Не е мъртъв! 239 00:25:06,769 --> 00:25:11,285 Убиха го! Мислех, че знаете! - Никой не е убивал Нед! 240 00:25:11,449 --> 00:25:14,600 Той не е убил никого, тръгна си на юг вчера! 241 00:25:14,769 --> 00:25:17,442 Защо някой ще го убива? 242 00:25:18,769 --> 00:25:20,725 Кой го уби? 243 00:25:20,889 --> 00:25:22,959 Малкия Бил. 244 00:25:23,129 --> 00:25:27,088 Ония от ранчото го хванаха, а Малкия Бил... го преби. 245 00:25:27,249 --> 00:25:32,039 Караше го да говори, биеше го и накрая Нед издъхна. 246 00:25:32,209 --> 00:25:35,246 Окачиха му надпис на гърдите, че е убиец. 247 00:25:35,409 --> 00:25:37,365 Надпис? 248 00:25:37,529 --> 00:25:41,363 Сложиха го пред кръчмата. - Пред кръчмата?! 249 00:25:45,049 --> 00:25:50,123 Въпросите, които му задаваха... Какви бяха? 250 00:25:53,569 --> 00:25:57,847 Къде сте вие двамата. - И после? 251 00:25:59,169 --> 00:26:04,323 Един каубой дойде и каза, че сте убили Бързия Майк в нужника. 252 00:26:04,489 --> 00:26:07,799 Значи Малкия Бил го е убил заради нас? 253 00:26:07,969 --> 00:26:09,846 Не нарочно... 254 00:26:10,009 --> 00:26:13,558 Но започна да го удря по-силно. Искаше да изкопчи нещо. 255 00:26:13,769 --> 00:26:17,762 Изпърво Нед мълчеше, но после Малкия Бил тъй го заудря, 256 00:26:17,929 --> 00:26:22,081 че той му каза кой си. Каза, че в действителност 257 00:26:22,249 --> 00:26:26,720 името ти е Уилям Мъни от Мисури. Малкия Бил попита: 258 00:26:26,889 --> 00:26:30,768 ''Същият Уилям Мъни, който взриви жп-линията през 1869, 259 00:26:30,929 --> 00:26:33,124 убивайки жени и деца?'' 260 00:26:33,289 --> 00:26:36,486 Нед каза, че си правил и много по-лоши неща, 261 00:26:36,649 --> 00:26:40,358 че си по-безмилостен от Били Хлапето и ако пак го удари, 262 00:26:40,529 --> 00:26:46,206 ще дойдеш да го убиеш, както си убил оня шериф през 1870 г. 263 00:26:48,449 --> 00:26:51,646 Това обаче не го изплаши, нали? 264 00:26:52,409 --> 00:26:54,798 Не, сър. 265 00:27:01,369 --> 00:27:04,679 Дай ми пистолета си. - Защо? 266 00:27:04,889 --> 00:27:07,278 Дай ми го! 267 00:27:12,889 --> 00:27:17,087 Задръж го. Вече не ми трябва. 268 00:27:18,689 --> 00:27:21,681 Повече никого няма да убивам. 269 00:27:24,129 --> 00:27:27,087 Не съм като теб, Уил. 270 00:27:29,449 --> 00:27:32,282 По-добре се връщайте, г-це. 271 00:27:35,969 --> 00:27:39,086 Задръж цялата сума. Твоя е. 272 00:27:39,329 --> 00:27:43,481 Нали щеше да си купуваш очила и хубави дрехи? 273 00:27:43,649 --> 00:27:47,528 По-добре да съм сляп и одърпан, отколкото мъртъв! 274 00:27:47,689 --> 00:27:51,398 Не се бой, Хлапе. Няма да те убия. 275 00:27:51,689 --> 00:27:55,125 Ти си единственият ми приятел. 276 00:28:01,369 --> 00:28:06,966 Вземи парите и дай моя дял и дела на Нед на децата ми. 277 00:28:07,289 --> 00:28:10,042 Ако не се върна до седмица, да дадат половината на Сали. 278 00:28:10,249 --> 00:28:12,160 Задръж останалото и си купи очила. 279 00:28:12,849 --> 00:28:14,441 Ще идеш да убиеш Малкия Бил, нали? 280 00:28:14,769 --> 00:28:18,921 Ако видиш хора, избягвай ги. Мнозина ще искат да те обесят. 281 00:28:19,089 --> 00:28:20,920 А сега тръгвай. 282 00:28:52,569 --> 00:28:58,963 ЕТО КАКВО СЕ СЛУЧВА С УБИЙЦИТЕ В ТОЗИ ГРАД 283 00:29:02,609 --> 00:29:07,808 Ще го кажа само още веднъж, тъй че не ме питайте повече! 284 00:29:07,969 --> 00:29:09,607 У частвалите в потерята днес 285 00:29:09,769 --> 00:29:12,283 получават по едно питие от бюджета на общината! 286 00:29:13,209 --> 00:29:18,806 У частвалите вчера също получават по питие! 287 00:29:18,969 --> 00:29:22,120 Тишина! Значи питиетата стават две. 288 00:29:22,289 --> 00:29:25,599 Но останалите са си от вашия джоб. 289 00:29:25,889 --> 00:29:28,198 Ще тръгнем рано сутринта. 290 00:29:28,369 --> 00:29:33,489 Ще ги преследваме чак до Тексас, тъй че не харчете много пари. 291 00:29:33,649 --> 00:29:36,482 Ще се разделим на четири групи! 292 00:29:36,649 --> 00:29:40,722 Ще огледаме всички ферми и следи в широк кръг. 293 00:29:40,889 --> 00:29:45,565 Все ще открием някой, който е видял тия негодници. 294 00:29:59,969 --> 00:30:04,406 Кой е собственикът на тая миризлива дупка? 295 00:30:11,209 --> 00:30:14,884 Ти, дебелакът! Казвай. 296 00:30:17,249 --> 00:30:20,446 Аз съм собственикът на заведението. 297 00:30:21,969 --> 00:30:25,928 Купих го от Грийли за хиляда долара. 298 00:30:26,769 --> 00:30:29,124 Дръпнете се от него. 299 00:30:30,969 --> 00:30:33,608 Чакай малко! Стой! 300 00:30:42,809 --> 00:30:46,484 Сър, ти си страхлив кучи син! 301 00:30:46,929 --> 00:30:49,762 Току-що застреля невъоръжен човек! 302 00:30:49,929 --> 00:30:52,238 Трябвало е да се въоръжи, 303 00:30:52,409 --> 00:30:55,560 щом украсява кръчмата си с моя приятел. 304 00:30:55,729 --> 00:30:59,881 Ти си Уилям Мъни от Мисури, убиец на жени и деца. 305 00:31:00,049 --> 00:31:02,404 Така е. 306 00:31:03,169 --> 00:31:06,400 Убивал съм жени и деца. 307 00:31:06,649 --> 00:31:10,562 Убивал съм почти всичко, дето ходи или пълзи. 308 00:31:11,569 --> 00:31:14,925 И съм дошъл да убия теб, Малък Бил. 309 00:31:15,089 --> 00:31:18,638 За онова, което стори с Нед. 310 00:31:21,009 --> 00:31:23,921 По-добре се дръпнете. 311 00:31:32,729 --> 00:31:34,685 Господа, 312 00:31:34,849 --> 00:31:37,602 остава му един патрон. 313 00:31:37,769 --> 00:31:40,841 Когато го изстреля, извадете пистолетите 314 00:31:41,009 --> 00:31:45,525 и го застреляйте като жалък негодник, какъвто си е! 315 00:31:56,729 --> 00:32:00,722 Засечка! Убийте кучият му син! 316 00:32:34,129 --> 00:32:40,125 Всички, които не искат да ги убият, да излязат отзад. 317 00:33:20,969 --> 00:33:23,164 О, Боже! Ранен съм! 318 00:33:23,329 --> 00:33:25,797 Не си ранен. 319 00:33:30,169 --> 00:33:33,764 Нямам пистолет! Не съм въоръжен! 320 00:33:34,449 --> 00:33:36,804 Вземи тая пушка. 321 00:33:37,849 --> 00:33:39,805 Вземи я! 322 00:33:41,089 --> 00:33:43,444 И патроните. 323 00:33:54,849 --> 00:33:57,443 Ти уби Малкия Бил! 324 00:33:57,769 --> 00:34:00,237 Наистина ли не си въоръжен? 325 00:34:00,449 --> 00:34:02,724 Не съм! 326 00:34:02,889 --> 00:34:05,767 Нямам пистолет! Никога не съм имал! 327 00:34:05,929 --> 00:34:09,239 Аз съм писател! Пиша! - Писател? 328 00:34:09,689 --> 00:34:12,487 Писма ли пишеш? - Не, книги. 329 00:34:12,649 --> 00:34:14,799 Книги, значи. 330 00:34:14,969 --> 00:34:18,757 Не е за вярване! Уби петима, съвсем сам! 331 00:34:26,009 --> 00:34:29,797 Това е карабина ''Спенсър'', нали? - Точно така. 332 00:34:35,369 --> 00:34:38,486 Кого застреля първи? 333 00:34:42,009 --> 00:34:44,603 ''При многоброен противник, 334 00:34:44,769 --> 00:34:48,125 опитният стрелец първо убива най-точния.'' 335 00:34:48,729 --> 00:34:52,802 Малкия Бил го каза. Сигурно първо него си убил. 336 00:34:52,969 --> 00:34:55,437 Имах късмет с реда. 337 00:34:55,649 --> 00:34:59,528 Винаги имам късмет, когато убивам хора. 338 00:35:01,929 --> 00:35:05,365 Кой беше следващият? Клайд, нали? Уби Клайд. 339 00:35:05,529 --> 00:35:07,804 Или може би помощник-шерифа Анди? 340 00:35:07,969 --> 00:35:11,803 Мога само да ти кажа кой ще бъде последен. 341 00:35:44,649 --> 00:35:47,243 Не заслужавам... 342 00:35:48,409 --> 00:35:51,321 ... да умра така! 343 00:35:52,969 --> 00:35:55,529 Строях си къща. 344 00:35:55,689 --> 00:35:59,204 Дали заслужаваш не е от значение. 345 00:36:00,809 --> 00:36:04,119 Ще се видим в ада, Уилям Мъни. 346 00:36:41,769 --> 00:36:44,044 Излизам навън! 347 00:36:44,329 --> 00:36:47,207 Ще убия всеки, когото видя! 348 00:36:47,489 --> 00:36:50,561 Ако някой стреля по мен, 349 00:36:50,729 --> 00:36:53,846 ще убия не само него, но и жена му, 350 00:36:54,009 --> 00:36:56,159 и всичките му приятели. 351 00:36:56,329 --> 00:36:59,048 И ще му изгоря къщата! 352 00:37:04,689 --> 00:37:08,045 Да не е посмял някой да стреля! 353 00:37:21,649 --> 00:37:24,288 Чарли, давай! Застреляй го! 354 00:37:37,089 --> 00:37:38,966 Вземи... 355 00:37:39,169 --> 00:37:42,366 А, не! Не съм помощник-шериф! 356 00:38:00,489 --> 00:38:03,526 И да погребете Нед както трябва! 357 00:38:03,689 --> 00:38:08,160 И повече да не обезобразявате или да биете проститутките! 358 00:38:10,929 --> 00:38:15,639 Или ще се върна и ще ви избия всичките, кучи синове! 359 00:39:25,369 --> 00:39:29,362 Няколко години по-късно г-жа Ансония Федърс 360 00:39:29,569 --> 00:39:33,164 предприе трудно пътуване до Ходжмън Каунти, 361 00:39:33,329 --> 00:39:37,288 за да посети гроба на единствената си дъщеря. 362 00:39:37,449 --> 00:39:41,078 Уилям Мъни отдавна бе изчезнал заедно с децата. 363 00:39:41,249 --> 00:39:44,480 Според някои - към Сан Франциско, 364 00:39:44,649 --> 00:39:48,198 където забогатял от текстилни изделия. 365 00:39:48,369 --> 00:39:52,487 На гроба нямаше нищо, което да обясни на г-жа Федърс 366 00:39:52,649 --> 00:39:55,561 защо единствената й дъщеря се бе омъжила 367 00:39:55,729 --> 00:40:00,723 за известен крадец и убиец, ужасно лош и избухлив по характер. 368 00:44:33,849 --> 00:44:34,838 Превод: ЖИВКО ТОДОРОВ 369 00:44:35,009 --> 00:44:35,998 Субтитри: ДЕЯН ТОДОРОВ