1 00:00:02,000 --> 00:00:03,520 Дръж се. 2 00:00:03,720 --> 00:00:04,880 Пазете се! 3 00:01:37,440 --> 00:01:39,240 Хайде, трябва да спасим Уейланд. 4 00:01:47,400 --> 00:01:48,640 Уейланд, хайде. 5 00:04:21,320 --> 00:04:22,960 Какви бяха тези неща? 6 00:04:22,840 --> 00:04:24,960 Ти ми кажи, ти си експертът по пирамидите. 7 00:04:25,360 --> 00:04:27,000 Трябва да си почина. 8 00:04:30,160 --> 00:04:31,200 Успокой се. 9 00:04:31,200 --> 00:04:32,160 Уейланд. 10 00:04:32,080 --> 00:04:33,400 Уейланд, погледни ме. 11 00:04:33,400 --> 00:04:34,360 Погледни ме. 12 00:04:34,560 --> 00:04:36,840 Трябва да дишаш по-бавно. 13 00:04:36,760 --> 00:04:38,760 Дишай спокойно. 14 00:04:44,800 --> 00:04:45,760 Уейланд, хайде. 15 00:04:45,680 --> 00:04:46,720 Едва се държа на краката си. 16 00:04:47,120 --> 00:04:49,120 Уейланд, няма да те оставя да умреш тук. 17 00:04:49,520 --> 00:04:51,040 Не си ме оставила. 18 00:04:52,120 --> 00:04:53,160 Идва още един! 19 00:04:53,080 --> 00:04:54,040 Трябва да тръгваме... 20 00:04:54,040 --> 00:04:55,000 ...веднага! 21 00:04:55,160 --> 00:04:56,600 - Уейланд. - Ела с нас. 22 00:04:56,600 --> 00:04:58,840 - Себастиан, изведи я оттук. - Уейланд? 23 00:04:58,720 --> 00:04:59,680 Веднага! 24 00:04:59,600 --> 00:05:00,640 Хайде! 25 00:05:01,520 --> 00:05:02,760 Тръгвайте! 26 00:05:30,280 --> 00:05:32,280 Я не ми обръщай гръб. 27 00:05:59,720 --> 00:06:00,960 Чакай! 28 00:06:08,920 --> 00:06:10,480 Насам. 29 00:06:16,400 --> 00:06:17,360 Хайде. 30 00:06:17,840 --> 00:06:19,080 Хайде. 31 00:07:34,960 --> 00:07:36,480 Виж това. 32 00:08:04,400 --> 00:08:06,040 Той се бележи. 33 00:08:06,520 --> 00:08:07,480 Защо? 34 00:08:07,480 --> 00:08:11,480 Древните воини се бележат с кръвта на убитите от тях. 35 00:08:11,960 --> 00:08:13,240 Това е пътят на воина. 36 00:08:18,600 --> 00:08:20,600 Всичко това започва да придобива смисъл. 37 00:08:29,720 --> 00:08:32,120 Йероглифите са малко трудни за разбиране. 38 00:08:33,840 --> 00:08:35,480 Но цялата история е написана тук. 39 00:08:39,880 --> 00:08:41,240 Преди хиляди години... 40 00:08:42,560 --> 00:08:45,720 ...тези воини намерили затънтена планета. 41 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 Те научили хората как да строят... 42 00:08:55,240 --> 00:08:57,320 ...и били почитани като богове. 43 00:09:01,640 --> 00:09:04,440 На всеки 100 години боговете се връщали. 44 00:09:07,680 --> 00:09:09,040 И когато се върнели... 45 00:09:10,280 --> 00:09:12,200 ...очаквали жертвоприношение. 46 00:09:13,080 --> 00:09:15,080 Хората са били ползвани да развъждат... 47 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 ...върховната плячка. 48 00:09:24,080 --> 00:09:28,040 Ловците се биели с тези могъщи влечуги... 49 00:09:27,920 --> 00:09:31,080 ...за да докажат, че са достойни да носят белега. 50 00:09:47,320 --> 00:09:49,520 Но ако ловците загубели... 51 00:09:50,280 --> 00:09:52,960 ...осигурявали нищо да не остане живо. 52 00:09:57,080 --> 00:10:00,160 Цяла цивилизация била заличавана за една нощ. 53 00:10:03,800 --> 00:10:07,520 Значи... хуманоидите, ловците... 54 00:10:08,800 --> 00:10:11,080 ...са довели тези същества тук за да ловуват? 55 00:10:11,200 --> 00:10:12,920 Използват ни като добитък. 56 00:10:14,160 --> 00:10:16,160 Ние сме като развъдници за тях. 57 00:10:16,560 --> 00:10:19,720 Топлината е била за да ни примами да дойдем тук. 58 00:10:20,200 --> 00:10:22,600 Всичко това е било капан. 59 00:10:23,760 --> 00:10:25,200 Без нас... 60 00:10:25,200 --> 00:10:27,680 ...е нямало да има лов. 61 00:10:56,560 --> 00:10:58,000 Верхайден! 62 00:11:36,640 --> 00:11:37,960 По дяволите. 63 00:11:42,880 --> 00:11:44,480 Когато тази врата се отвори... 64 00:11:44,400 --> 00:11:45,840 ...ще умрем. 65 00:11:46,320 --> 00:11:48,040 Не и ако оправим нещата. 66 00:11:47,960 --> 00:11:49,120 Какво искаш да кажеш? 67 00:11:49,200 --> 00:11:50,560 Тази пирамида... 68 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 ...е като затвор. 69 00:11:53,520 --> 00:11:55,040 Ние взехме оръжията на пазачите... 70 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 ...и сега не могат да спрат затворниците. 71 00:11:57,240 --> 00:11:59,640 За да възвърнат реда, пазачите се нуждаят от оръжията си. 72 00:12:01,760 --> 00:12:03,600 Когато тази врата се отвори... 73 00:12:05,040 --> 00:12:06,840 ...ще върнем оръжието на онова нещо. 74 00:12:06,960 --> 00:12:08,000 Полудя ли? 75 00:12:07,880 --> 00:12:10,480 По време на лов животните са преследвани, 76 00:12:10,400 --> 00:12:11,720 а не въоръжават ловците. 77 00:12:11,720 --> 00:12:13,280 Те не преследват нас... 78 00:12:13,360 --> 00:12:14,800 Попаднахме в центъра на война. 79 00:12:15,200 --> 00:12:18,240 - Време е да застанем на нечия страна. - Ние сме на наша страна. 80 00:12:19,800 --> 00:12:23,520 Възможно е да не успеем да излезем от тук. 81 00:12:26,400 --> 00:12:27,960 Но трябва да бъдем сигурни, 82 00:12:27,960 --> 00:12:30,640 ...че тези влечуги няма да стигнат повърхността. 83 00:12:31,120 --> 00:12:33,400 Защото ако я стигнат... 84 00:12:34,160 --> 00:12:37,160 ...всичко и навсякъде ще умре. 85 00:12:40,120 --> 00:12:42,320 Врагът на моя враг... 86 00:12:43,560 --> 00:12:45,120 ...е мой приятел. 87 00:13:07,360 --> 00:13:09,560 Да отидем да намерим приятел. 88 00:13:19,440 --> 00:13:22,400 Как казвате на италиански "изплашен съм до смърт"? 89 00:13:26,920 --> 00:13:28,920 Горе-долу нещо такова. 90 00:14:17,840 --> 00:14:18,920 Лекс... 91 00:14:19,560 --> 00:14:21,320 Дръж се. 92 00:14:21,480 --> 00:14:22,760 Хайде, Лекс. 93 00:16:21,000 --> 00:16:22,520 Чакай! Чакай! 94 00:16:22,440 --> 00:16:23,480 Моля те, чакай. 95 00:16:27,320 --> 00:16:29,720 Врагът на моя враг е мой приятел. 96 00:18:30,760 --> 00:18:33,640 Идвам с теб. Чуваш ли? Идвам с теб. 97 00:19:20,160 --> 00:19:22,160 Какво правиш? 98 00:21:26,640 --> 00:21:27,880 Милър? 99 00:21:36,600 --> 00:21:38,640 Милър! 100 00:22:27,160 --> 00:22:28,200 Себастиан. 101 00:22:28,480 --> 00:22:30,320 Помогни ми, Алекс. 102 00:22:30,520 --> 00:22:31,680 Ще те изкарам оттам. 103 00:22:31,680 --> 00:22:32,920 Прекалено късно е. 104 00:22:32,800 --> 00:22:33,960 Вече е вътре в мен. 105 00:22:33,960 --> 00:22:35,320 Ще те изкарам оттам. 106 00:22:35,200 --> 00:22:35,880 Не можеш. 107 00:22:36,080 --> 00:22:38,080 Не, не! 108 00:22:39,320 --> 00:22:40,280 Недей! 109 00:22:40,480 --> 00:22:41,920 Трябва да му помогна. 110 00:22:45,760 --> 00:22:46,800 Лекс! 111 00:22:47,480 --> 00:22:49,520 Не трябва да стигат повърхността. 112 00:22:50,480 --> 00:22:52,680 Не трябва да стигат повърхността. 113 00:22:53,160 --> 00:22:54,120 Знам. 114 00:23:02,840 --> 00:23:04,360 Направи го! 115 00:23:08,960 --> 00:23:10,520 Съжалявам! 116 00:24:27,320 --> 00:24:28,480 Това е бомба. 117 00:24:29,320 --> 00:24:32,520 Надявам се да убие всички тия шибани неща! 118 00:25:15,680 --> 00:25:19,480 Ти си едно грозно шибано копеле! 119 00:30:32,520 --> 00:30:33,960 Готово!