{1074}{1111}Хайде! {1216}{1256}Побързайте! {1959}{2030}Това са накитите за глава... {2035}{2110}...на кралиците, които|са живяли преди нас. {2115}{2216}Те произхождат от индианските|свети земи... {2221}{2301}...джунглите на древните народи... {2306}{2359}...прериите на норвежците... {2364}{2436}...и горите на могъщите амазонки. {2441}{2536}Кралските корони на нашите народи. {2619}{2724}Това е кръвта на нашите хора. {2732}{2788}Хората-вълци... {2792}{2845}...хората-алигатори... {2849}{2902}...и жените-луни,... {2908}{3019}...от които придобиваме силата|да управляваме всички светове. {3046}{3104}Всичко е наред, това е шоколад. {3109}{3190}Тийнси Мелиса Уитман,|провъзгласявам те за... {3195}{3302}...Принцеса Голата Сойка. {3326}{3459}Каро Елиза Бенет, коронясвам те |за Дукеса Реещият Ястреб. {3464}{3587}Неси Роуз Келъхар, коронясвам те |за Графиня Пеещ Облак. {3593}{3725}И аз, Вивиан Джоан Абът,|отсега нататък ще бъда... {3732}{3823}...Кралица Танцуващ Поток. {3970}{4076}Чакай. Не мисля, че трябва да|се порязваме с този нож. {4080}{4116}Тишина! {4340}{4479}Ние сме пламъците на огньовете,|крилата на ветровете. {4483}{4597}Ние сме капките на дъжда,|и реките, и океаните. {4602}{4673}Ние сме скалите и камъните. {4678}{4791}И сега, по силата, която притежавам, |провъзгласявам, че... {4796}{4877}...ние сме могъщите|свещенички на Я-я. {4882}{4930}Нека никой и нищо да не ни разделя. {4935}{5055}Сега и за вечни времена кръвта на |всяка от нас тече и в другите. {5060}{5108}Верни една на друга завинаги. {5114}{5260}Да запеем песента с думите|на мамбо-гамбо. {5915}{6015}Много, много, много луни по-късно {6055}{6110}Майка ми. {6114}{6189}Какво мога да кажа за майка си? {6196}{6267}Няма друг човек като Виви Абът Уолкър. {6272}{6335}И тя би ви казала същото. {6345}{6459}Мама беше изпълнена с чар,|изглеждаше добре, беше прекрасна. {6465}{6548}-Но беше увредена.|-Наранена. {6552}{6658}-Най-чаровната наранена личност.|-Наранена? Как? {6663}{6764}От времето, както и от всичко останало.|Тя имаше потенциала за звезда. {6770}{6903}Тя искаше нещо повече от това да бъде |съпруга на фермер с четири деца. {6908}{6946}Не знам. {6951}{7016}Тя е просто твърде сложна личност. {7033}{7099}Тя може да бъде обезпокоително естествена... {7102}{7214}...и изведнъж да стане |тъмна, сложна и неразбираема. {7297}{7345}Сида, ти ли си? {7453}{7532}Не искаме да изгорим това място.|Това ли е всичко? {7537}{7596}Точно това е. {7652}{7724}Но тя минаваше през живота |с грациозен танц. {7743}{7845}Всички пушеха прекалено много,|пиеха прекалено много, биеха се. {7888}{8024}Жените манипулираха, мъжете|се криеха в техните си убежища,... {8028}{8107}...чакайки бурята да премине. {8112}{8203}При все това изглежда, че|те главно се забавляваха. {8208}{8293}Когато казвате тъмна, имате|предвид ядосана? Раздразнителна? {8298}{8351}Не. {8356}{8441}Въпреки че знаеше как да |използва колан или пръчка. {8447}{8470}О, не! {8476}{8585}Те бяха за наше добро, |за да не се разглезват децата. {8590}{8613}Какво? {8619}{8678}Дължа творческите си способности на нея. {8683}{8780}Ако детството ми беше лесно,|нямаше да има за какво да пиша. {9071}{9166}Дъщеря на танцьорка на степ,|депресирана от майка... {9172}{9237}...и отдалечена,|емоционално зависима... {9243}{9319}O, по дяволите! По дяволите, Конър! {9324}{9397}-Господи, това е катастрофа.|-Малко е пресилено. {9402}{9457}-Не съм искала да кажа това!|-Успокой се. {9461}{9532}Ти не разбираш.|Дай ми един Ксанакс. Моля те. {9536}{9638}Само вечерта преди представление, скъпа.|И това правило ти го измисли. {9652}{9750}Мога да кажа само, че се надявам |това да не е много спешен случай,... {9755}{9851}...защото взех само една бутилка водка. {10000}{10037}Виви? {10060}{10101}Пристигнахме! {10130}{10163}Държа го. {10177}{10232}Неблагодарна кучка! {10237}{10323}Кой би помислил, че точно тя ще |ми причини това? {10328}{10411}Хайде, мила, гълтай. {10441}{10493}Има нужда от още подправки. {10520}{10590}О, Боже мой. Как?! {10595}{10695}Как е могла да го направи?|Тя беше добрата! {10701}{10762}Знаете ли колко време продължи |раждането й? {10768}{10839}-По-малко от два часа.|-Ама болеше много! {10850}{10977}-Никога не говори пред списание Тайм.|-Вероятно журналистката е натруфила всичко. {10982}{11094}Тези янкита винаги искат да ни представят |като тесногръди провинциалисти. {11099}{11158}Би трябвало да се обадиш на Сида|и да разбереш истината. {11163}{11247}Тинси, откакто спря да пиеш,|вече не можеш да мислиш трезво. {11252}{11355}Как мога да се обадя на някой,|който вече не съществува? {11368}{11395}Дайте телефона. {11421}{11499}О, Господи, тя е.|Не вдигай телефона. {11504}{11570}Конър, не вдигай телефона! {11576}{11639}Конър, недей! Не го прави. {11644}{11682}Ало? {11687}{11759}-Здравей, Конър.|-Здравей, Виви, как си? {11764}{11857}Ами, просто чудесно. Благодаря, |че попита. Тя там ли е? {11876}{11967}-Защо го направи?|-Тя е добре. {11972}{12023}Говори с нея. {12208}{12247}Мамо? {12316}{12371}Дайте ми го! Дайте ми го! {12376}{12448}Сида, тя ще ти се обади пак. {12454}{12560}Кажете й, че е мъртва!|За мен тя е мъртва! {12623}{12679}Е, какво ти каза? {12784}{12866}Омръзна ми от избухванията и|пиянските й изстъпления! {12872}{12980}Чух ледът в чашата, майко!|Звукът на щастливото ми детство! {12983}{13047}Защо й позволяваш да ти влияе така?|Какво лошо има ако просто кажеш: {13047}{13185}Здравей, мамо, да..., да... трябва |да вървя, и аз те обичам, до скоро? {13190}{13294}-Какво лошо има?|-Прав си за нормалните хора! {13299}{13356}-Но Виви Уолкър...|-Която е възрастна жена... {13361}{13480}Така и не преодоля привилигирования си,|пиянски, егоцентричен, проклет живот! {14921}{14780}Покани за родителите на Сида. {14902}{15041}Завещание на Вивиан Абът Уолкър|"Сидали Уолкър не получава нищо" {15158}{15199}Шеп! {15209}{15251}Шеп, ела тук! {15256}{15335}-О, Господи, тя ще го направи.|-Какво? {15339}{15463}Виж, ще се омъжи за онова момче.|Имам предвид онзи мъж. {15469}{15535}Първо: това означава ли,|че вие двете вече си говорите? {15539}{15632}И второ: колко ще ми струва? {15700}{15752}Кога е сватбата? {15774}{15831}И къде? {15867}{15939}Не вдигай телефона, тя е.|Недей! {15950}{16003}Здравей, Виви! {16008}{16051}Е, здравей, Конър. {16056}{16129}Обаждаш се, за да говориш със Сида|или за да треснеш телефона? {16134}{16204}Кажи й, че получих поканата... {16208}{16295}...и единственото, което ще изпратя,|са съболезнованията ми към теб. {16300}{16404}Ще ти кажа точно това, което|бих казал и на моята майка: порасни. {16409}{16541}Същото се отнася и за теб.|И двамата се държите като деца. {16568}{16631}Тя затвори ли ми? {16654}{16712}Затвори ми. {16746}{16832}Как ли твоят старец е издържал|цели повече от 40 години? {16837}{16947}Като за начало, тя се премести от|спалнята още през 60-те... {16952}{17027}...така че той е имал доста време|само за себе си. {17044}{17119}-Какво, той хърка ли?|-Диша. {17126}{17218}Само казвам, че има някои неща,|които не са наша работа... {17223}{17292}...и не би трябвало да се месим. {17297}{17338}Но нямах предвид това. {17343}{17475}-Имаме изключителна ситуация.|-А това изисква излючителни мерки. {17480}{17566}Не трябва да се страхуваме да направим|това, което знаем, че трябва да направим. {17571}{17614}Я-я. {17764}{17807}Я-я! {17814}{17896}Изненада, изненада.|Оръженосците на мама. {17900}{17971}Конър! Ела тук и |посрещни Я-я-тата. {17976}{18042}-Не изглеждаш изненадана.|-Не съм, разбира се. {18047}{18143}Винаги, когато мама не може да се справи |с нещо, вие връхлитате с гръм и трясък. {18148}{18223}Аз съм Конър Макгил.|Приятно ми е да се запознаем. {18228}{18318}-Аз съм Каро. Това е Тинси.|-Здравейте. {18323}{18370}-А аз съм Неси.|-Неси. {18375}{18473}-Вие сте много симпатичен млад мъж.|-Благодаря ви. {18478}{18603}Разбира се имам предвид само външния вид,|но изглеждате много добре. {18612}{18673}Благодаря ви. Моля. {18739}{18839}Сега, преди да започнете,|искам да кажа само едно нещо. {18844}{18894}Няма да се получи. {18904}{18977}Слушай, малката, никой друг на |този свят, не разбира по-добре от нас,... {18980}{19062}...колко луда е майка ти.|Няма да спорим по този въпрос. {19067}{19173}Тя е по-луда и от лудите. |Това няма да се промени. {19178}{19251}-Говориш си на вятъра.|-Така е от една седмица. {19256}{19415}Сида, самият факт, че майка ти е|такава, каквато е, ако само знаеше... {19420}{19496}...Това не е нищо повече от|триумф на волята й за живот. {19502}{19557}Воля за живот или воля за пиене? {19563}{19668}Не й говори с този тон. Ако искаш |караници, разправяй се с мен. {19673}{19767}За това става въпрос!|Не искам никакви караници. {19772}{19811}Омръзна ми да се боря. {19816}{19931}До смърт ми омръзна от този център на|вселената, по-свят от всичко... {19936}{20037}...никога нищо не й е достатъчно,|"О, как съм страдала, |никой не ме разбира... {20042}{20163}...сипи ми питие, подай ми Нимбутала."|Същинска Скарлет О'Хара! {20169}{20267}-Добре я имитира.|-Стига ми толкова! Край! {20272}{20335}Край с главно "К"! {20376}{20460}-Момент. Майка ли ви изпрати?|-Да не си си загубила ума? {20466}{20542}Ще ни одере живи, ако разбере,|че сме тук. {20547}{20624}Казахме, че отиваме на минерални|бани без алкохол. {20629}{20709}Тинси ходи при Анонимните Алкохолици. {20713}{20789}Важното, Сида, е, че... {20877}{20963}Умирам от глад.|Разбираме, когато сме победени. {20972}{21087}Нека отидем на вечеря заедно.|Ще вземем първия самолет утре сутрин. {21092}{21163}Без да задаваме никакви въпроси. {21382}{21431}Бродуей! {21436}{21547}Не мога да ти опиша колко|е горда майка ти! {21552}{21639}За Бога, казахме, че няма |да говорим за Виви. {21644}{21710}Заклехме се тържествено,|а ето отново! {21715}{21750}Стана случайно. {21762}{21823}Защо някой не отиде до тоалетната? {21841}{21937}Това винаги кара келнерът да |донесе поръчките. {22072}{22175}Аз ще отида.|И без това трябва да се обадя на Конър. {22244}{22281}Чакай, какво е това? {22286}{22397}Взех го от някакъв от клуба.|Казва се Руфи или нещо такова. {22402}{22483}-Той каза, че ще я повали на мига!|-Не! Руфи! {22488}{22549}Това е наркотик!|Не можем да го направим! {22554}{22630}С тези малки питиета, дето ги пие,|някой ще се усъмни! {22635}{22698}Тогава какво предлагаш?|Не можем да я фраснем по главата! {22703}{22775}Дай и половинка.|Тя е Уолкър, ще оцелее! {22780}{22838}Идва! {23059}{23125}Исках да го опитам. {23130}{23191}Възхитително е! {23290}{23344}Не се получи. {23428}{23498}Келнерът, така и не дойде|с поръчките. {23551}{23606}Не се получи, нали? {23610}{23663}Май не. {23680}{23715}Ами... {23729}{23779}...да пием за мама. {23784}{23833}Да беснее и вилнее дълги години. {23839}{23885}Я-я! {24822}{24858}Не! {24882}{24954}Не! Какво ви има, бе жени?! {24959}{25058}-Спящата красавица се събуди.|-Спящият тигър. Ще направя кафе. {25064}{25099}Ще взема камшика. {25104}{25189}Имам пиеса, която се репетира,|годеник и главоболие! {25195}{25286}Доведохме те с първа класа.|Това за не се ли брои за нещо? {25291}{25330}Какво? Не! {25335}{25409}Не мога да разбера бельото ти,|хем ти се впива в задника... {25413}{25491}-...хем нищо не покрива.|-И аз не го разбирам. {25496}{25557}Чуйте ме за малко.|Аз не съм дете. {25561}{25668}Аз съм възрастна жена, със собствен живот|на хиляда километра оттук. Тръгвам си. {25672}{25739}Правя ти кафе.|Старата хубава луизианска цикория. {25744}{25824}-Какво правите?|-Милосърдна Я-я мисия. {25830}{25863}Намеса и посредничество. {25868}{25938}Защо аз? |Ходих на терапия 15 години. {25944}{26018}При професионалист! Тя е тази, |която има нужда от помощ! {26024}{26151}Права си. Но тя остарява, както |всички нас. Тя е това, което е. {26156}{26227}Но целият живот е пред теб. {26232}{26312}Не трябва да го прекарваш|възмутена и ядосана. {26317}{26398}Не съм ядосана!|А единствено съм възмутена, че... {26403}{26474}...вие разтуряте живота ми, |защото мама е побесняла! {26479}{26574}Това, което направих е, че казах истината!|Чакай, вие ми се свят. {27025}{27101}-Това какво прави тук?|-"И повече ще бъде разкрито". {27105}{27159}Да не си посмяла да й кажеш,|че е у нас. {27164}{27282}Те не си говорят, Неси.|Затова всички сме се събрали тук. {27333}{27402}Сиди, хлапе, тя не знае,|че ти си тук. {27406}{27491}Или че книгата е у нас.|Така трябва да бъде. {27496}{27571}Но там вътре има някои неща,|които може да ти помогнат... {27576}{27686}...и да те накарат да промениш |чуствата си към Вивиан Джоан Абът Уолкър. {27690}{27799}Не ме интересува дали е била|нападана от зли горски духове. {27804}{27876}-Просто искам да си тръгна веднага!|-Искаш да си тръгнеш? {27880}{27999}Тази книга минус предизвикателното|ти държане, е билетът за обратния път. {28166}{28207}Крадла. {28783}{28850}-Наздраве, скъпа.|-Наздраве. {29078}{29160}Добре.|Кой иска да се удави? {29280}{29397}Ти, Сида.|Покажи им как става! {29607}{29662}Кой е в беда? {30139}{30234}С-И-Д-А! {30247}{30305}Размахай, ръце, скъпа!|Направи го добре! {30309}{30340}Кажи една молитва. {30344}{30423}Мили Исусе, молим те, |да помогнеш на г-ца Сида. {30427}{30487}Тя ще умре! {30596}{30729}Скъпо мъниче, почти си беше отишла,|но мисля, че ще оцелееш! {30743}{30856}Това беше върхът. Почти|ме накара да повярвам. {30878}{30966}Знаех, че не съм изгубила похвата си. {31395}{31476}Изглеждаш добре, Уилета.|Отново заприлича на старата Уили. {31481}{31602}Стара?! Не ми говори на мен за старост!|Ти си тази, която скоро има рожден ден. {31607}{31687}Не говори за рождени дни. {31744}{31793}Ще ми кажеш ли какво не е наред? {31798}{31892}Или трябва да използвам мозъчните клетки,|които са ми останали, за да разбера? {31896}{31975}Всичко е наред. Наистина. {32052}{32099}Освен... {32124}{32182}...ами, Сида. {32207}{32271}Не бях ужасна майка, нали? {32276}{32337}Това е заради статията в Тайм, нали? {32342}{32434}-Как разбра за това?|-Г-н Шеп каза всичко на Чейни. {32438}{32549}А Чейни ми каза на мен.|Аз не съм казала нищо на никого. {32561}{32630}Но на теб ще ти кажа нещо сега. {32634}{32694}Рано или късно... {32698}{32804}...на всеки идва сметката за плащане. {32829}{32912}Просто трябва да оставиш детето|да се чуства така, както се чуства. {32922}{33011}-Нищо не може да се направи.|-По дяволите. {33052}{33183}-Коз спатия. |-Всичко коз. {33806}{33921}О, Господи.|Вижте колко сте млади всички. {34017}{34066}О, Боже мой! {34124}{34210}Бих дала всичко тогава да|съм имала знанията, които имам сега. {34214}{34262}И все още да имам такива бедра. {34266}{34351}Сигурна съм, че те все още са|някъде там, дълбоко в теб. {34356}{34395}Какво, по дяволите? {34435}{34562}Така отидохме в Атланта на|премиерата на "Отнесени от вихъра". {34566}{34667}-Шегуваш се.|-Не, чичо ми Джеймс ни покани. {34671}{34776}Леля Луиз беше префърцунена|обществена личност в Атланта. {34780}{34819}О, Неси. {34856}{34923}-А, писмото ми.|-Неси, къде беше? {34928}{35019}Родителите ми не се съгласиха|да отида с Уилета,... {35024}{35071}...така че пропуснах голямата сцена. {35076}{35185}Но майка ти, многообещаващата начинаеща|журналистка, ми пишеше писма всеки ден. {35189}{35226}Всичко на всичко две. {35230}{35333}Скъпа Графиньо Пеещ Облак,... {35348}{35459}...пристигнахме в Атланта след цяла |вечност пътуване на Южния полумесец. {35463}{35527}Накараха Уилета да кара каляската,... {35532}{35599}...така че бяхме сами почти|през целият път." {35604}{35662}Момичета, качвайте се горе веднага. {35666}{35759}И за Бога, веднага си облечете|новите дрехи. {35763}{35827}И внесете тези грозни куфари |веднага в къщата,... {35831}{35933}...преди някой да си помисли,|че имаме скитници на гости. {36011}{36139}Мама казва, че чичо Джеймс|и леля Лу са новобогаташи. {36143}{36262}-Какво означава?|-Не знам. Но не е хубаво. {36268}{36299}"Захарче,... {36304}{36450}...съдейки по къщата им, по-добре |новобогаташи, отколкото без богатство. {36477}{36575}Никога не си виждала толкова много|красиви неща през целия си живот. {36580}{36656}Прилича на музей, дори на дворец. {36660}{36715}Само си помисли. Всичко това... {36720}{36859}...и дори ще срещна г-ца Маргарет Мичъл|и Кларк Гейбъл. " {37084}{37135}Чуствам се като принцеса от Париж. {37140}{37242}Какво сте се умъкнали всички в тази вана?|Как ще се изкъпете така? {37246}{37296}Излизайте веднага оттам! {37300}{37356}Погледни се само, наконтена|в тази униформа. {37360}{37427}Ще те снимам и ще те покажа |на всички вкъщи! {37431}{37531}Няма да го направиш. Всички |се обличайте за тържествената вечеря. {37536}{37622}Наконтили са се така, сякаш|са кралете на Англия. {37626}{37698}Това не е ли най-невероятното нещо,|което някога ти се е случвало? {37702}{37821}Предполагам, че щях да мисля така,|ако бях на твое място. Хайде. {38157}{38257}Господи, умряла съм и съм в рая. {38296}{38373}"Когато се качихме горе,|леглата ни бяха оправени,... {38377}{38452}...точно като в някой скъп хотел. {38456}{38559}Но въпреки че това беше |най-вълнуващата нощ в живота ми... {38563}{38683}...имах чуството, че нещата не се|развиваха толкова добре за Уилета. " {38836}{38870}Уилета? {38874}{38996}Какво правиш там долу?|Веднага си лягай в леглото. {39008}{39040}Защо плачеш? {39044}{39163}-Защото семейството ми ми липсва.|-Липсва ти маман Дилия? {39167}{39251}Дете, твоята баба не е |моето семейство. {39256}{39374}Аз си имам своя баба.|И моя майка, и мой татко. {39428}{39495}Искаш ли да поиграем на карти?|Както вкъщи? {39500}{39600}Не, дете, не искам да играя на карти. {39625}{39744}А какво ще кажеш за горещ шоколад?|Ще ми направиш ли малко, Уилета? {39748}{39863}Дете, ако искаш горещ школад, |иди и си направи сама. {40164}{40273}Джеймс! Защо носиш тази шапка|вътре в къщата? {40332}{40415}-Г-ца Мичъл ще бъде ли на премиерата?|-Кой знае какво би направила тази жена? {40419}{40524}Откакто Младшата Лига й отказа членство, |тя стана ужасно непредвидима. {40535}{40635}Разбира се, тя не се спря пред това|и все още работи енергично по въпроса. {40639}{40711}Докара си беля с онзи|грозен индиански танц. {40716}{40788}Ето го твоят горещ шоколад,|точно както ти харесва. {40792}{40941}Кой ти е казал, че можеш да си показваш|черната муцуна в нашата трапезария? {40960}{41070}Имаш ли уши, черньо?|Измитай се оттук. {41118}{41185}-Правилно ли чух?|-Какво, да не си глуха? {41189}{41255}-Чух го високо и ясно.|-Аз също. {41259}{41351}Затваряй си устата, малко|превзето мамино синче! {41401}{41472}-Извини се, преди да те изпратя обратно в...|-Лельо Лу! {41484}{41609}Пусни я веднага или малкият ти |грозньо ще си го получи отново! {41613}{41674}Да не си посмяла! {41706}{41742}Опа, изплъзна ми се. {41756}{41851}Съжалявам, госпожо Уитман.|Съжалявам, че синът ви е маймунски задник. {41856}{41913}Я-я! {41977}{42022}Каква отвратителна жена. {42026}{42120}Радвам се да кажа, че|вече е мъртва. {42124}{42219}Никога не съм виждала майка си|по-горда от деня, в който се прибрахме. {42224}{42320}А пък Бъги наказа Виви за цял месец. {42324}{42410}Тя беше сигурна, че никога|няма да отиде в рая. {42414}{42509}Да се притесняваш за следващия |си живот не е начин да живееш в този. {42513}{42587}Скъпа, баба ти Бъги беше почти... {42592}{42671}...най-нещастният човек,|който някога съм виждала. {42676}{42751}А в характера на Виви |имаше нещо,... {42756}{42819}което я плашеше до смърт. {42824}{42918}Тя беше объркана от желанието за |живот на Виви. Нищо не се е променило. {42923}{42985}Откакто майка ти се появи|на този свят,... {42989}{43058}...тя приковаваше вниманието|на всички в стаята. {43215}{43295}-Това е брат ми Джак.|-Не знаех, че си имала брат. {43300}{43393}Затова си тук, малката, за|да научиш това, което не знаеш. {44031}{44099}Да ти кажа ли една тайна? {44107}{44151}В молитвите си... {44156}{44278}...благодаря на Бог, че дари сина ми|с истинска любов толкова рано. {45523}{45633}Слънчице, ще дойдеш ли с мен|да се разходим? {45637}{45663}Разбира се. {45876}{45977}Но ти не искаш да станеш пилот,|искаш да впечатлиш баща си. {45980}{46071}Стига, Виви, няма да го направя|само заради него. {46118}{46184}Във война сме. |Трябва да отида. {46188}{46262}Трябва да останеш тук с мен.|Ти каза, че... {46266}{46347}Съжалявам, мила.|Вече го направих. {46353}{46435}Освен това, трябва да го направя,|за да почета моя старец. {46439}{46503}-Ще се върнеш ли?|-Разбира се. {46507}{46566}-Закълни се в Светата Дева.|-Заклевам се. {46571}{46679}-Закълни се в живота на майка си.|-Заклевам се. {46684}{46748}Сега аз искам ти да ми обещаеш нещо. {46753}{46814}Обещай ми, че когато се върна,... {46823}{46906}...ти ще си тази, при която |се връщам, нали разбираш? {46947}{47051}Ами ако съм заминала и съм станала |журналистка в големия град...? {47240}{47379}Можеш да правиш всичко, което|ти дойде на ума. Знаеш това, нали? {47425}{47490}Ще ми липсваш. {47560}{47631}Накара ме да се закълна да мълча,|докато той не ти каже. {47636}{47713}Трябваше да ме предупредиш.|Женевиев какво каза? {47717}{47779}Плачеше и го умоляваше да|промени решението си. {47784}{47890}Татко я нарече антипатриотка.|Той произнесе реч и вдигна тост. {47894}{47979}Мама се закле, че никога повече|няма да пие за син, който отива... {47984}{48041}...на война, така че сега |татко е в бараката. {48045}{48069}Амин. {48073}{48140}В Луизиана не подухва дори |съвсем малко ветрец. {48156}{48219}Някой би ли ме изцедил? {48224}{48304}Не можем просто да седим|и да се потим. {48316}{48376}Ще си направим наш собствен вятър! {48782}{48888}Не! Не го правете! {48956}{48990}О, Боже мой! {49235}{49299}Недей да спираш, Тинси.|Сериозно ти говоря! {49359}{49483}Ако не можеш да го омаеш този път,|не знам какво ще се случи! {49547}{49623}Отиваме направо в ада. {49660}{49753}Да, влезнахме в затвора.|Бях толкова горда. {49757}{49820}Майка ти имаше лошо влияние. {49824}{49935}Ако не беше ти, моралните ни устои|щяха да бъдат разкъсани на парченца. {49940}{50011}Тинси, плесни я от мен! {50028}{50110}Деца, да ви дам ли малко почивка? {50480}{50515}Виви? {50520}{50550}Да? {50556}{50606}Добре ли си? {50639}{50667}Добре съм. {50743}{50821}-Имаш ли нужда от нещо?|-Не. {50879}{50912}Добре тогава. {51287}{51363}Дължа творческите си способности |на нея. {51367}{51467}Ако детството ми беше лесно,|нямаше да има за какво да пиша. {51472}{51515}Това е истина, скъпа. {51586}{51667}Защо името на баба Бъги |го няма на тази покана? {51671}{51753}Ами, тази работа с рождения ден |беше грозна. {51758}{51830}Дядо ти тъкмо беше спечелил|едно голямо дело... {51834}{51902}...и искаше да се изперчи |с парите си. {51969}{52036}Бъги не искаше да му играе по свирката. {52040}{52090}Тя не обичаше празненствата. {52094}{52183}А със сигурност не й харесваха|празниците, посветени на майка ти. {52188}{52235}Дадо ти го направи само |за да я ядоса и да я подразни. {52243}{52356}Тейлър Абът се отнасяше по-добре|с конете си, отколкото със съпругата си. {52377}{52457}Майка ти се озова по средата|на битките им. {52480}{52535}Непрекъснатите им битки. {53071}{53118}Татко, истински ли е? {53121}{53172}-Разбира се, че е истински.|-Истински. {53184}{53284}Това е най-красивото нещо, което|съм виждала в живота си. {53288}{53347}Мамо, разкошен е. {53362}{53410}Ти ли го избра? {53542}{53621}Г-н Абът, това не е подходящ |подарък за едно момиче. {53625}{53729}Точно така. Но е идеален подарък|за една млада жена. {53733}{53784}Красива млада жена. {53952}{54068}Не си ли най-щастливото малко|момиче, което Господ някога е създавал? {54195}{54254}Ела с мен, скъпа. {54358}{54396}Здравей, хубавице. {54439}{54511}Пръстенът, който аз ще ти подаря,|ще бъде много по-хубав. {54515}{54538}Всички видяха. {54543}{54625}Единственото нещо, което всички|видяха, е, колко си красива. {54671}{54728}Ние няма да сме като тях. {54761}{54828}Съгласна? Заклевам се, скъпа!|Не се тревожи. {54832}{54870}Не се притеснявай. {56020}{56047}Не! {56060}{56197}Каквото и да си направила, за да ти подари|този пръстен, знай, че е смъртен грях. {56218}{56275}Нека Господ ти прости. {56306}{56359}Не съм направила нищо! {56383}{56457}Той просто ми го даде.|Нищо не съм направила! {56461}{56522}Тя е болна. |Не й позволявай да те нарани. {56526}{56608}Не се притеснявай. Ако се наложи |ще го открадна, за да ти го върна. {56634}{56676}Направи го, Бъги! Направи го! {56680}{56803}Дай проклетия пръстен на момичето,|глупава фанатизирана католичка. {56929}{56965}Вдигни го. {56995}{57027}Татко! {57050}{57147}Наведи се и всигни проклетия пръстен. {57480}{57524}Дай ми ръката си. {57639}{57713}Вивиан, дадох ти този пръстен. {57717}{57749}Той е твой. {57765}{57823}От мен за теб. {57855}{57890}Разбираш ли? {58104}{58143}Какво ще кажеш? {58148}{58241}Направи се на глупачка пред|приятелките на Вивиан? {58378}{58432}Лягайте да спите, момичета. {58649}{58682}Добре ли си? {58710}{58765}Да, но... леле. {58777}{58868}Ужасно е собствената ти майка|да те мрази толкова силно. {58872}{58977}Мама е ревнива, конкурира ме и|непрекъснато ме съди, но не ме мрази. {58981}{59015}Не и по този начин. {59032}{59066}О, почакайте за момент. {59070}{59123}Да, мрази ме. Забравих. {59127}{59181}Опитва се да те мрази, скъпа. {59185}{59311}Ти нанесе неочакван удар върху|егото й. Преживява го тежко. {59348}{59403}Това го сънувам. {59523}{59566}-Може да е Чик.|-Тя е. {59571}{59616}Може да е Чик, но е тя. {59628}{59676}-Не отговаряй.|-Правилно. {59810}{59840}-Ало?|-Хванах ви. {59844}{59956}Мислите ли, че ще се измъкнете?|Знам какво сте си наумили. {59960}{60021}Наумили? Какво означава това? {60025}{60087}-Не ме прави на глупачка.|-Ами... {60116}{60229}Нищо не сме си наумили. Ако бяхме,|това не ти влиза в работата. {60233}{60294}Не си пъхай носа.|Ще развалиш всичко. {60298}{60411}Просто не искам суетня, това е всичко.|И не искам свещи върху тортата си. {60416}{60476}Ще прилича на опожаряването на Атланта. {60481}{60568}Ако имаме нужда от съвет, |ще го поискаме. Разбра ли? {60572}{60604}Голяма целувка. {60719}{60807}Мисли, че се отнася за рождения й ден.|Можете ли да повярвате? {60812}{60895}-Той също е много скоро.|-След няколко дни. {60900}{60955}Никой да не споменава числа, моля. {60960}{61063}Това е нещо, което мама винаги|правеше много добре, рождените дни. {61072}{61140}Сутринта си правехме парти,|само ние. {61146}{61205}Когато татко се прибираше,|отново имаше парти. {61210}{61316}Той никога не узна за сутрешната|торта, така че тя винаги правеше две. {61320}{61363}Това беше нашата тайна. {61396}{61451}Толкова се радвам, че те имам. {61660}{61705}Ще се обадя на Конър. {61717}{61794}Давай. Ще те оставим сама. {61861}{61957}Но ще подслушваме от кухнята,|така че говори по-високо. {62075}{62098}Здравей. {62107}{62166}-Как разбра, че съм аз?|-Че кой друг да бъде? {62173}{62244}-Как се чустваш?|-Малко объркана. {62248}{62319}Конските успокоителни обикновено|причиняват такива неща. {62328}{62403}-Не мога да повярвам, че им позволи|да направят това с мен.|-Не са ме питали. {62408}{62499}Обадиха се от таксито, казаха ми|плана си. Гледах как самолетът ти излита. {62503}{62526}Откъде? {62531}{62622}Помогнах им да те качат на борда.|Те са много организирани. {62626}{62737}Дори бяха приготвили бележка от доктор.|Сложих хапчетата ти в чантата. {62760}{62808}-Имам чанта?|-В шкафа е. {62824}{62898}-Поздрави Конър от нас.|-Чу ли това? {62902}{63001}Ще ти кажа нещо, срещата ми с тях|обяснява много неща за теб. {63005}{63069}-Като например?|-Нека го кажа по този начин. {63073}{63151}Ти си много по-нормална,|отколкото имаш право да бъдеш. {63471}{63519}Защо го направи? {63539}{63621}Ще ти обяснят в клиниката|за алкохолици. {63752}{63864}Утре ще се опитам да избягам оттук.|Трябва да се връщам на работа. {63868}{63929}Недей да бързаш заради мен. {63933}{63979}Току-що казах, че е заради работата. {63983}{64103}Може би трябва да разрешиш проблема|с майка ти веднъж завинаги. {64123}{64186}Защо си толкова загрижен за това? {64191}{64304}Защото се страхувам, че един ден нашите|деца могат да се отнасят така с теб. {64351}{64457}Тези жени може и да са откачени, но|може би знаят нещо, което ти не знаеш. {64462}{64577}Не е честно да намесваш деца при|положение, че още нямаме такива. {64581}{64624}Така се чуствам аз. {64628}{64683}Остани там. Справи се с проблема. {64757}{64787}Ти се справяй с проблема. {64863}{64911}Нюйоркчани не казвате ли довиждане? {64916}{65001}Не и когато се правят на важни и|си мислят, че знаят много. {65005}{65072}Мразя това.|Особено, когато са прави. {65094}{65163}Когато Чарли е прав, аз |просто го пренебрегвам. {65167}{65244}-Независимо дали е прав или не?|-Не съвсем. {65248}{65355}Аз загубих 25 години от живота си,|докато разбера, че съпругът ми е гей. {65369}{65432}Те просто не могат да ни смогнат. {65436}{65495}Мисля, че ние си създадохме|свой собствен свят,... {65499}{65567}...където живеем щастливи|и доволни до днес. {65571}{65609}Я-я. {65613}{65694}Чудя се дали мама щеше да пренебрегва |Джак така, както го прави с татко. {65698}{65787}В никакъв случай.|Джак беше любовта на живота й. {65791}{65862}-Тази, която получаваш само веднъж.|-Какво стана? {65867}{65931}Как татко се озова на горещия стол? {66195}{66226}Вив. {66235}{66258}Виво. {66356}{66431}Хайде, трябва да отидем в|къщата на Тинси. {66480}{66531}-Не.|-Хайде. {66600}{66672}Знаех, че се задава нещо лошо. {66676}{66763}Точно вчера чух зловещите |писъци на бухала. {66860}{66949}Ти уби моето момче!|Ти уби моето момче! {66992}{67044}Ти пи шампанско за неговата смърт. {67058}{67160}Ти го уби, това е сигурно,|ти уби моето момче! {68052}{68133}Не мога да издържам повече. {68137}{68173}Нито пък аз. {68208}{68269}Трябва да се прибера вкъщи. {68273}{68334}В състояние ли си да шофираш? {68380}{68442}-Разбира се.|-Навик. {68471}{68518}До утре. {68585}{68651}Не всичко беше игри и забави. {68656}{68726}-Явно.|-Ще ти разкажа накратко. {68730}{68820}Така и не намериха тялото му.|Нито медальона му, обувка, нищо. {68824}{68923}Женевиев вярваше известно време,... {68927}{69033}...че е станала някаква грешка.|Че той е жив, някъде там. {69037}{69115}После тя спря да вярва,|и тогава... {69147}{69206}...добрата френска дама... {69224}{69271}...я взе при себе си. {69316}{69401}Знаех си, че трябва да спра|докато все още мога. {69536}{69567}Горката Тийнс. {69571}{69664}Майка ти се опитваше да я ободрява,|но и двете... {69668}{69751}...нито една от двете|вече не беше същата. {69756}{69856}Бих искала да можеше да познаваш|майка си, когато беше младо момиче. {69860}{69975}-Щеше да се влюбиш в нея.|-Проблемът никога не е бил в това, че |не я обичам. {69980}{70056}Проблемът никога не е бил в това,|че тя не те обича. {70060}{70110}Ами татко? {70114}{70203}Обичала ли го е някога?|Или той просто е бил наблизо? {70208}{70255}Татко ти познаваше Джак. {70259}{70396}Каза, че по-добре да бъде втора цигулка,|отколкото да не свири в оркестъра. {70400}{70497}Той мислеше, че любовта му към нея|е достатъчна и за двама им. {70501}{70533}Той все още я обича. {70603}{70626}Е... {70647}{70735}...имам малко работа да свърша, мила. {70740}{70807}Лека нощ? {70882}{70911}Лека нощ. {72942}{72982}Мирише приятно. {73368}{73421}Сега какво не е наред, Виви? {73468}{73508}Аз все още не съм Джак, нали? {73512}{73543}Млъкни, Шеп. {73547}{73643}Колко време ще страдаме за нещо,|което не може да се промени? {73717}{73749}Добре! {73928}{74014}-Ще нахраниш ли децата си?|-Ако щете мрете от глад. {74217}{74249}Здравей, хлапе. {74268}{74342}-Аз ще приготвя вечерята, татко.|-Благодаря ти. {74393}{74454}Аз ще измия тигана. Не го пипай. {74480}{74556}...първо: тихо е, |второ: няма място за мен! {74560}{74640}Какво? Пак ще излезеш и |ще се напиеш до смърт! {74645}{74715}Не си помръдваш пръста |за това семейство! {74718}{74775}Така ли? Погледни ръцете ми! {74780}{74900}Не искам да гледам грозните ти ръце,|нито пък да ме докосваш с тях! {74905}{75024}Напий се отново, както го правиш през |цялото време, не искам да те гледам. {75028}{75137}Ти си отвратителен! Господи,|как те мразя, Шеп! Мразя те! {75141}{75237}-Татко ще я убие ли?|-Първо тя ще го убие. {75789}{75812}Здравей. {75818}{75886}-Защо винаги го казваш?|-Какво казвам? {75890}{75962}-Сякаш знаеш, че съм аз.|-Ами ти си. {75966}{76049}Мислих за това, което ми каза.|Знам какво имаш предвид. {76053}{76114}Тонът ти ме кара да си мисля, че|все още не знаеш. {76118}{76185}Защото децата ми биха се чуствали|по този начин, ако съм негодна? {76190}{76255}-Нашите деца.|-Ако по някакъв начин съм увредена? {76260}{76340}-Точно това каза вчера!|-Въобще не е така. {76344}{76418}Значи не е логично? И си го казал, |само за да ме нараниш? {76423}{76468}Но ти си прав. |Как бих могла да знам? {76472}{76539}-Защо да рискувам тогава? Ясно?|-Не. {76543}{76656}Защо да рискувам да причиня на теб |и децата си това, което мама |причини на нас и татко? {76660}{76721}Питай него за живота му, |докато мислиш по въпроса. {76725}{76752}По кой въпрос? {76756}{76859}Как бих разрушила живота |на предполагаемите ни деца. {76864}{76958}Добре ли си Сида? Без майтап.|Плашиш ме. Успокой се. {76962}{77041}Не започвай с покровителственото:|"Сега си луда"... {77045}{77147}..."затова няма да правя резки|движения, докато не ти дойде акъла." {77243}{77299}-Виждаш ли? Правиш го!|-Добре! Ясно! {77303}{77416}Сега съм до стената и каквото|и да кажа, няма да бъде правилно. {77420}{77511}Искаш ли да прекараш остатъка|от живота си с неподходящата майка? {77515}{77575}Не, не, не!|Никога не съм казал, че искам това. {77580}{77659}Ще те улесня.|Отложи цялата тази работа,... {77663}{77755}...докато не уточниш колко много |бих могла да проваля живота на всички. {77759}{77807}Не изпращай поканите! {77812}{77966}Сидали Уолкър? На ръба си да |направиш много голяма грешка. {77971}{78063}Е, ти също.|Само че няма да ти позволя. {78335}{78394}Тя да не би да отложи про...? {78442}{78486}Нямам номера! {78490}{78559}Нямам проклетия номер! {78617}{78657}Добре. Виви. {78779}{78814}-Ало?|-Виви? {78820}{78867}Конър се обажда. {78934}{78969}Нямам... {79082}{79143}-Какво?|-Спешен случай, Виви! Не затваряй! {79148}{79183}О, Господи! О, не! {79187}{79270}Не! Не е това. |Трябва ми един телефонен номер. {79285}{79319}Господи Боже мой! {79324}{79398}Никога, никога, никога повече|недей да правиш това! {79403}{79531}Извинявай, мисля, че тя току-що|отложи проклетия ни живот.|Нямам номера й! {79535}{79578}За какво говориш? {79583}{79689}Тя е с твоите приятелки,|Яху-тата, Йо-ха-тата... {79693}{79763}Я-я-тата?|Защо й е да бяга при тях? {79768}{79845}Не е избягала.|Те дойдоха и я взеха! {79849}{79930}О, гръм и мълнии.|Трябва да тръгвам. {80056}{80080}Да? {80084}{80146}Не знам дали ти си |провалила живота на Сида. {80150}{80218}Но знам, че сега проваляш моя! {80222}{80279}И се държиш ужасно невъзпитано|по телефона! {80320}{80356}Той ми затвори. {80667}{80722}О, каква изненада! {80733}{80854}Да видим какво предателките,|забиващи ножове в гърба, са довлекли! {80876}{80923}О, вижте кой е тук! {80933}{81006}Всичките ми бивши приятелки! {81012}{81091}И гнилият биологическия плод |на утробата ми!