1 00:01:17,852 --> 00:01:22,867 Бившата, състарена кралица дали не се замечта? 2 00:01:24,236 --> 00:01:26,572 Какво искаш? 3 00:01:26,856 --> 00:01:31,277 Правим ревизия на магазина утре. Трябваш ми в 10 ч. 4 00:01:31,437 --> 00:01:34,524 Не мога. Утре съм на парада. 5 00:01:37,236 --> 00:01:42,076 Татко ми повери магазина и те искам там до 10. 6 00:01:42,869 --> 00:01:47,167 Миналогодишната кралица трябва да води парада. 7 00:01:47,633 --> 00:01:51,690 Такава е традицията. Не мога да ти помогна. 8 00:01:52,799 --> 00:01:56,930 Ти и твоята коса... Толкова сте жалки. 9 00:01:57,548 --> 00:02:00,354 Напусни стаята. 10 00:03:22,003 --> 00:03:23,588 СКОРО 11 00:03:33,685 --> 00:03:36,605 Какво?! О, Господи! 12 00:05:16,949 --> 00:05:21,122 Сигурна ли си, че е умрял? - Не ме питай пак. Умрял е. 13 00:05:21,405 --> 00:05:23,934 Видях го целия в раци. 14 00:05:24,935 --> 00:05:26,453 Ти отвори. 15 00:05:38,987 --> 00:05:43,701 Не ме гледай така. Той беше там! И беше облечен в твоето яке. 16 00:05:44,286 --> 00:05:47,165 Е, да не са го отнесли раците? 17 00:05:47,290 --> 00:05:50,336 Кълна се. - Вярвам ти, Джули. 18 00:05:50,920 --> 00:05:54,550 Той е бил тук и е взел тялото. - Защо? 19 00:05:55,218 --> 00:05:57,930 Защо се опита да те прегази? 20 00:05:58,089 --> 00:06:00,901 Защо отряза косата на Хелън? Дразни ни! 21 00:06:01,335 --> 00:06:04,730 Да се прибираме. - Къде ти е якето, Бари? 22 00:06:05,774 --> 00:06:10,571 Той ни държи в шах. Не можем да идем в полицията. 23 00:06:10,755 --> 00:06:15,394 Вече не. Той се погрижи за това. Той ни гледа отстрани и чака. 24 00:06:15,787 --> 00:06:17,915 Какво чакаш?! 25 00:06:18,623 --> 00:06:21,418 Какво чакаш?! 26 00:06:28,012 --> 00:06:31,732 Какво правиш тук? - Търсех ви. 27 00:06:32,050 --> 00:06:33,436 Ти ще умреш. 28 00:06:34,812 --> 00:06:38,626 Престанете! - Какво бе?! Нищо не съм направил. 29 00:06:38,943 --> 00:06:41,162 Лъжеш, мамка ти! Той лъже! 30 00:06:41,304 --> 00:06:45,218 Остави го! Стегни се! - Той стои зад това! 31 00:06:45,577 --> 00:06:49,516 Колко изперкали рибари има? - Той преследва и мен! 32 00:06:50,842 --> 00:06:52,836 Получих писмо. 33 00:06:53,963 --> 00:06:58,886 О, писмо си получил. Мен ме прегазиха. На Хелън й накълцаха косата. 34 00:06:58,970 --> 00:07:02,725 Джули получава труп в багажника, а ти - писмо. Страшен баланс. 35 00:07:02,792 --> 00:07:05,897 Какъв труп? - Стига преиграва! 36 00:07:06,321 --> 00:07:10,035 Ти уби Макс. И ми взе якето. - Макс е мъртъв? 37 00:07:11,237 --> 00:07:14,824 Все ни дебнеш и искаш да си ни приятел. 38 00:07:15,375 --> 00:07:17,913 Но завистта не ти понесе. - Майната ти! 39 00:07:18,130 --> 00:07:19,790 Престанете! 40 00:07:20,207 --> 00:07:24,128 Трябва да сме заедно и да си помагаме. 41 00:07:31,589 --> 00:07:35,451 Ако не е рибарчето, кой е и как да го открием? 42 00:07:36,396 --> 00:07:39,565 Според нас е Били Блу. 43 00:07:40,276 --> 00:07:43,880 Откъде знаеш това? - Миси ни каза за приятеля му. 44 00:07:44,323 --> 00:07:49,579 Вероятно съученик на Дейвид. Според сестричката, випуск 92-ра. 45 00:07:50,414 --> 00:07:54,628 Елза беше 92-ра. Може да има нещо в албума на випуска й. 46 00:07:55,630 --> 00:07:58,842 Това ли е той? Трудно ще повярвам. 47 00:07:59,552 --> 00:08:03,098 Лицето му не е размазано по пътя. 48 00:08:03,849 --> 00:08:06,895 Може "Блу" да е само псевдоним. 49 00:08:07,471 --> 00:08:11,318 Правилно, лесно е можел да излъже Миси. Както ние. 50 00:08:11,518 --> 00:08:15,656 А ако занесем албума на Миси? - Тя ще ни го посочи. 51 00:08:15,958 --> 00:08:18,546 Никъде няма да ходя... 52 00:08:21,222 --> 00:08:24,044 С тоя албум "Търси се". 53 00:08:25,295 --> 00:08:28,423 Аз ще ида. Ти си на парад. 54 00:08:30,583 --> 00:08:34,496 Трябва да си там, ако се покаже. - Не искам да се показва. 55 00:08:34,524 --> 00:08:38,028 Това може да е единственият ни шанс да го заловим. 56 00:08:39,526 --> 00:08:44,023 Отивам при Миси. Върви на парада. Ако се покаже... 57 00:08:44,236 --> 00:08:47,240 Ще му набия канчето... - Чуйте се. 58 00:08:47,309 --> 00:08:51,087 Звучите като народни будители. - Днес е 4 юли, Рей. 59 00:08:51,856 --> 00:08:55,861 Каквото е планирал, ще се случи днес, ако не го спрем. 60 00:08:56,611 --> 00:08:59,308 Джули, не разбираш ли? 61 00:08:59,425 --> 00:09:02,596 Този е от онези моменти, в които взимаш решение. 62 00:09:03,122 --> 00:09:08,477 Нека вземем правилното този път. - Искам този път да постъпя умно. 63 00:09:08,520 --> 00:09:11,732 Тогава да тръгваме. Да изчезнем. 64 00:09:12,092 --> 00:09:16,280 Аз вече изчезвах. Искам си живота. 65 00:09:19,462 --> 00:09:24,135 Трябва да се изправим срещу това. Какво да бъде, Рей? 66 00:10:35,688 --> 00:10:37,307 Ето там! 67 00:10:43,097 --> 00:10:43,889 Пази се! 68 00:10:50,848 --> 00:10:52,017 Махни се! 69 00:11:07,621 --> 00:11:09,331 Къде е тоя, по дяволите? 70 00:11:38,138 --> 00:11:39,798 Миси! 71 00:12:41,840 --> 00:12:43,176 Моля те. 72 00:12:47,223 --> 00:12:51,102 Помниш ли ме от онзи ден? Повредената кола? 73 00:12:51,963 --> 00:12:54,148 Какво търсиш тук? 74 00:13:33,794 --> 00:13:36,422 Моля те, трябва да поговорим. 75 00:13:37,365 --> 00:13:42,046 Искам да открия приятеля на брат ти, Били Блу. 76 00:13:42,388 --> 00:13:46,469 Ще погледнеш ли този албум? - Какво значи всичко това? 77 00:13:47,720 --> 00:13:52,311 Свързано е с брат ти и с миналия 4 юли. 78 00:13:53,486 --> 00:13:55,230 Какво точно? 79 00:13:56,016 --> 00:13:59,202 С брат ти не се случи злополука. 80 00:13:59,303 --> 00:14:02,291 Знам. - Знаеш?! 81 00:14:03,643 --> 00:14:07,205 Той се самоуби. - Какво? 82 00:14:09,374 --> 00:14:13,464 Отиде там, за да умре. Там загина Сузи. 83 00:14:13,681 --> 00:14:17,761 Целият град го обвиняваше за смъртта й. 84 00:14:17,961 --> 00:14:22,333 И той започна да изпитва вина. - Откъде знаеш, че се е самоубил? 85 00:14:23,335 --> 00:14:25,154 Остави писмо. 86 00:14:26,824 --> 00:14:31,029 Трябваше да го скрия от застрахователите. 87 00:14:31,655 --> 00:14:34,241 Те не плащат при самоубийство. 88 00:14:36,702 --> 00:14:41,542 Това вече няма значение, защото парите са похарчени. 89 00:14:42,586 --> 00:14:45,757 НЯМА ДА ЗАБРАВЯ МИНАЛОТО ЛЯТО 90 00:14:46,367 --> 00:14:49,028 Това не е предсмъртно писмо. 91 00:14:49,179 --> 00:14:51,258 Това е смъртна заплаха. 92 00:14:51,525 --> 00:14:56,747 За какво говориш? - Брат ти не се е самоубил. 93 00:14:57,448 --> 00:15:01,569 Аз го видях. Бях там. Както и подателят на това писмо. 94 00:15:01,846 --> 00:15:04,850 Какво си видяла? - Пресичаше пътя. Ние го блъснахме. 95 00:15:06,628 --> 00:15:08,455 Не, той се удави. 96 00:15:08,789 --> 00:15:12,835 Имаше татуировка "Сузи" на ръката. - Той няма татуировка. 97 00:15:13,136 --> 00:15:15,765 Нищо не си видяла! Махай се! 98 00:15:18,534 --> 00:15:21,096 Напусни къщата ми! 99 00:15:29,774 --> 00:15:32,236 О, Господи! 100 00:15:33,805 --> 00:15:36,709 Не е бил брат й. 101 00:15:57,171 --> 00:16:01,468 Спокойно. Аз ще бъда на балкона. - Той имаше кука, Бари. 102 00:16:02,268 --> 00:16:05,190 Видях я. Голяма... огромна кука. 103 00:16:06,775 --> 00:16:09,069 Всичко ще е наред. 104 00:16:09,487 --> 00:16:12,032 Нищо няма да ти се случи. 105 00:16:14,994 --> 00:16:16,829 Много добре, дами. 106 00:16:17,406 --> 00:16:21,961 А сега, аплодирайте победителката от миналата година Хелън Шивърс. 107 00:16:38,108 --> 00:16:42,865 Конкурсът ни продължава с актьорските етюди. 108 00:17:34,561 --> 00:17:35,936 Бари! 109 00:17:42,153 --> 00:17:44,448 Някой да му помогне! 110 00:17:47,202 --> 00:17:49,662 Помогнете му! На балкона! 111 00:17:58,842 --> 00:18:00,887 Помогнете му! - Извинете... 112 00:18:03,640 --> 00:18:06,227 Какво има? - Той ще го убие! 113 00:18:06,453 --> 00:18:08,647 Кой кого ще убие? - Там, на балкона! 114 00:18:09,407 --> 00:18:12,311 Спокойствие, моля. - Пуснете ме! 115 00:18:21,123 --> 00:18:23,835 Г-це, минете зад мен. 116 00:18:33,806 --> 00:18:38,563 Тук няма никой. Въобще не е смешно, ако ме питате. 117 00:18:38,905 --> 00:18:42,568 Той беше тук... Рибарят. Той уби Бари. 118 00:18:44,195 --> 00:18:46,991 За кого говорите? Тук няма никой. 119 00:18:47,408 --> 00:18:50,077 Да се връщаме долу. 120 00:18:54,008 --> 00:18:55,678 Внимавайте. 121 00:18:55,936 --> 00:18:58,715 Дами и господа, заемете местата си. 122 00:18:58,865 --> 00:19:01,342 Конкурсът ни продължава. 123 00:19:06,851 --> 00:19:11,440 Г-це, ще ви закарам вкъщи. Родителите ви се притесняват. 124 00:19:13,067 --> 00:19:15,028 Трябва да ми повярвате. 125 00:19:17,122 --> 00:19:19,501 Позволете да ви откарам. 126 00:19:23,923 --> 00:19:27,094 Извинете. Това ще ни трябва. 127 00:19:37,441 --> 00:19:39,277 Хайде де, бързо... 128 00:19:39,395 --> 00:19:42,732 И той го уби с рибарската кука ли? - Да. 129 00:19:43,716 --> 00:19:47,847 И със същата кука ли ти накълца косата? 130 00:19:48,365 --> 00:19:51,035 Не, с ножици, тъпанар. 131 00:19:53,445 --> 00:19:56,291 Звучи откачено, но е истина. 132 00:19:56,408 --> 00:19:59,755 Чувал съм тая история, само че не беше рибар, 133 00:20:00,874 --> 00:20:03,860 а избягал луд с кука, вместо ръка. 134 00:20:09,576 --> 00:20:12,330 Ще трябва да свием по уличката. 135 00:20:25,056 --> 00:20:30,562 Слушай, безмозъчна фуражка, имаше убийство 136 00:20:30,989 --> 00:20:34,786 и ще пържиш в ада, ако го подминеш. - Добре, ето какво ще направя. 137 00:20:36,053 --> 00:20:39,267 Ще обявим Бари за издирване. 138 00:20:39,535 --> 00:20:42,455 Най-вероятно се занася с теб. 139 00:20:47,903 --> 00:20:51,909 Само минутка. Да помогна на тоя приятел. 140 00:21:06,770 --> 00:21:09,774 Това е той. - Какъв е проблемът? 141 00:21:11,043 --> 00:21:14,214 Това е той! Зад теб! 142 00:22:04,695 --> 00:22:07,699 "Сузи Уилис загива в кола. 143 00:22:08,401 --> 00:22:12,539 Опечален - баща Бенджамин... ... местен рибар." 144 00:22:41,014 --> 00:22:43,643 Отвори вратата! 145 00:22:46,196 --> 00:22:49,659 Отвори! Бързо! Моля те! 146 00:22:52,655 --> 00:22:56,284 Моля те! Елза! Какво правиш? 147 00:22:57,737 --> 00:23:00,741 Елза, отвори! Бързо! 148 00:23:00,958 --> 00:23:03,169 Отвори веднага! Моля те! 149 00:23:05,196 --> 00:23:06,967 Идвам де. 150 00:23:12,290 --> 00:23:15,711 Главният вход е отключен. - Нападнаха ме! 151 00:23:16,596 --> 00:23:18,014 Какво? 152 00:23:19,182 --> 00:23:22,604 Заключи другата. Ще викна полиция. - Какво става? 153 00:23:22,778 --> 00:23:25,107 Прави каквото ти казвам, по дяволите! 154 00:23:47,303 --> 00:23:48,805 Хайде... 155 00:24:15,817 --> 00:24:17,260 Елза? 156 00:24:33,808 --> 00:24:36,119 Елза, къде си? 157 00:28:46,982 --> 00:28:48,159 Какво правиш тук? 158 00:28:48,310 --> 00:28:51,030 Не сме убили Дейвид Иген. Някой друг е бил. 159 00:28:51,665 --> 00:28:54,669 Бил е бащата на Сузи, Бен Уилис, той е рибар. 160 00:28:55,011 --> 00:28:59,215 Но са намерили тялото на Дейвид. - Мисля, че той го е убил. 161 00:28:59,691 --> 00:29:03,455 Тоест, тоя Уилис е убил Дейвид, а после ние сме убили него? 162 00:29:03,629 --> 00:29:06,716 Да, ами ако не е умрял, ако е още жив? 163 00:29:08,335 --> 00:29:10,465 Това е лудост. 164 00:29:12,092 --> 00:29:15,429 Ела, качи се при мен. - Трябва да намерим Хелън и Бари. 165 00:29:15,630 --> 00:29:17,968 Ще ги намерим. 166 00:29:26,978 --> 00:29:28,697 БИЛИ БЛУ 167 00:29:32,068 --> 00:29:33,361 Ти. 168 00:29:35,364 --> 00:29:37,574 Господи, това си ти. 169 00:29:37,668 --> 00:29:41,439 Какво? - Били Блу. Ти си бил при Миси. 170 00:29:41,656 --> 00:29:44,668 Ти си приятелят. Ти си рибарят. 171 00:29:45,210 --> 00:29:47,922 Ще ти обясня! Чакай! Джули, чакай! 172 00:29:55,891 --> 00:29:57,644 Остави ме! 173 00:30:03,152 --> 00:30:06,697 Моля ви, помогнете ми. - Спокойно, дете. 174 00:30:06,974 --> 00:30:10,019 Трябва да позвъня в полицията. 175 00:30:10,528 --> 00:30:13,365 Вътре в лодката! Бързо! 176 00:31:02,498 --> 00:31:05,461 Проблеми ли имаш, дете? 177 00:31:07,430 --> 00:31:10,384 Да, големи проблеми... 178 00:31:15,432 --> 00:31:19,954 Жалко... Като помислиш, че е 4 юли. 179 00:31:21,089 --> 00:31:25,470 Младите като теб трябва да се забавляват, да пият и купонясват... 180 00:31:26,263 --> 00:31:30,685 да газят хора и да си измиват ръцете... такива неща. 181 00:31:33,798 --> 00:31:35,318 Ти. 182 00:31:36,936 --> 00:31:39,965 Бен Уилис. - Много добре. 183 00:31:40,082 --> 00:31:42,528 Подготвила си си домашното. 184 00:33:21,828 --> 00:33:24,465 Добре дошъл на борда, Рей. 185 00:35:23,416 --> 00:35:27,588 Отвори вратата! Няма къде да се скриеш! 186 00:37:39,767 --> 00:37:42,020 Ела, Джули! - Рей! 187 00:37:55,279 --> 00:37:59,252 Честит 4 юли, Джули. - Моля те. Беше злополука. 188 00:37:59,336 --> 00:38:02,339 Не ме интересува. Ще ти дам един съвет. 189 00:38:02,382 --> 00:38:05,969 Когато убиваш някого, увери се, че наистина е мъртъв. 190 00:38:57,263 --> 00:39:00,517 Никого не сме убивали. А годината беше... 191 00:39:00,628 --> 00:39:04,207 Знам. Вината ме съсипваше. 192 00:39:04,531 --> 00:39:09,387 Трябваше да разбера кой е бил. Затова отидох при Миси. 193 00:39:10,263 --> 00:39:12,683 Съжалявам, че не ти казах, но... 194 00:39:12,885 --> 00:39:15,337 ... исках да се върнеш. 195 00:39:16,214 --> 00:39:18,968 Не можех пак да те загубя. 196 00:39:20,402 --> 00:39:22,739 Обичам те, Джули. 197 00:39:24,315 --> 00:39:29,238 Никой друг не ме разбира. - Аз разбирам твоята болка. 198 00:39:38,493 --> 00:39:42,541 Имате ли някаква представа защо е искал да ви убие? 199 00:39:44,702 --> 00:39:46,621 Никаква. 200 00:40:03,752 --> 00:40:07,983 Няма страшно, и тялото ще цъфне. 201 00:40:08,675 --> 00:40:11,547 Обикновено изскачат. 202 00:40:20,098 --> 00:40:22,251 ЕДНА ГОДИНА ПО-КЪСНО 203 00:40:22,770 --> 00:40:24,680 Класирах се сред първите. 204 00:40:24,849 --> 00:40:30,146 Благодаря ти. И ти ми липсваш. Но ще се видим след няколко седмици. 205 00:40:30,239 --> 00:40:32,659 Нямам търпение. Обичам Ню Йорк. 206 00:40:33,076 --> 00:40:35,036 Разбира се, че теб обичам повече. 207 00:40:35,395 --> 00:40:40,127 Да. Обичам те и ти го знаеш. Трябва да се изкъпя. Закъснявам. 208 00:40:40,777 --> 00:40:42,614 Джули, имаш поща! 209 00:40:43,814 --> 00:40:45,899 Благодаря, Стеф. 210 00:40:47,911 --> 00:40:49,706 Само с кърпа. 211 00:40:50,266 --> 00:40:55,498 Рей, не започвай. "Ще ми скокнеш" след 2 седмици. 212 00:40:56,365 --> 00:40:58,418 Да, и аз те обичам. 213 00:41:29,802 --> 00:41:33,006 КУПОН НА БАСЕЙНА СЪБОТА НА ОБЯД 214 00:41:51,496 --> 00:41:56,880 ВСЕ ОЩЕ ЗНАМ