1 00:00:15,240 --> 00:00:16,560 Кога ли беше? 2 00:00:17,040 --> 00:00:19,360 Мигът, в който за първи път реших да убия жена си... 3 00:00:21,880 --> 00:00:24,080 За тези от вас, които никога не са убивали човек... 4 00:00:25,040 --> 00:00:26,080 Да, на вас говоря! 5 00:00:26,600 --> 00:00:29,720 Вие, които спокойно си гледате. 6 00:00:30,080 --> 00:00:32,080 Без изобщо да мислите за това. 7 00:00:34,280 --> 00:00:39,760 За вас, да отнемете човешки живот е почти 100% невъзможно. 8 00:00:41,960 --> 00:00:48,080 За нас, да очистим някого когото сме си набелязали е почти 100% сигурно. 9 00:00:48,760 --> 00:00:50,400 Почти... 10 00:07:07,480 --> 00:07:09,720 О... страхотно е! Да! 11 00:07:10,040 --> 00:07:11,840 ДА! 12 00:07:11,960 --> 00:07:12,920 Свършвам... 13 00:08:10,760 --> 00:08:14,600 Рекламен клип, за мъж, който е прекалено бърз в леглото. 14 00:08:15,440 --> 00:08:16,880 Свършва за 3 секунди. 15 00:08:18,200 --> 00:08:20,200 "Мисловната реклама на Йоко" 16 00:08:49,160 --> 00:08:50,680 Изумително бърз! 17 00:08:50,840 --> 00:08:53,040 За бърз достъп до интернет, обърнете се към SPEED! 18 00:09:03,560 --> 00:09:04,520 Нещо не е наред ли? 19 00:09:06,120 --> 00:09:08,000 Не, напротив. 20 00:09:18,560 --> 00:09:22,080 Йоко, някоя от новите ти реклами да се е появявала наскоро? 21 00:09:22,240 --> 00:09:23,120 Може би. 22 00:09:23,680 --> 00:09:25,360 Онази за бирата? 23 00:09:25,760 --> 00:09:28,720 С онези боричкащи се в калта жени? 24 00:09:28,920 --> 00:09:29,880 Позна. 25 00:09:30,080 --> 00:09:31,280 Знаех си. 26 00:09:31,600 --> 00:09:33,240 Беше ясно. 27 00:09:34,520 --> 00:09:35,440 И защо така? 28 00:09:35,560 --> 00:09:36,720 Пълна скука е. 29 00:09:37,920 --> 00:09:38,680 Наистина? 30 00:09:38,800 --> 00:09:41,000 Толкова е скучна, че ме напушва смях. 31 00:09:46,080 --> 00:09:49,000 Какво има? Да не те засегнах? 32 00:09:49,320 --> 00:09:51,000 Не, изобщо... 33 00:09:51,280 --> 00:09:54,400 Мнението ми важно ли е за теб? 34 00:09:54,640 --> 00:09:56,520 Уважаваш го, нали? 35 00:09:57,400 --> 00:09:59,000 Е, тази е адски скучна. 36 00:10:00,400 --> 00:10:03,840 Нормално е някой да не е харесал мой клип. 37 00:10:04,000 --> 00:10:05,400 Нищо подобно. 38 00:10:05,520 --> 00:10:07,920 В цялата страна ги мразят. 39 00:10:08,200 --> 00:10:10,160 Не съм съгласна... 40 00:10:10,280 --> 00:10:11,720 Щях да забравя... 41 00:10:12,040 --> 00:10:13,080 Какво? 42 00:10:13,200 --> 00:10:14,800 Да ме убиеш ли се опитваш? 43 00:10:20,880 --> 00:10:23,200 Хвана ме! 44 00:10:25,240 --> 00:10:26,400 Йоко... 45 00:10:26,800 --> 00:10:29,680 ...подмишниците ти смърдят! 46 00:10:30,480 --> 00:10:32,880 Трябва да си задържам дъха, иначе ще пукна. 47 00:10:33,240 --> 00:10:37,040 А ако умра, става дума за убийство. 48 00:10:43,040 --> 00:10:46,360 Прочети го наопаки и ще получиш "REDRUM". 49 00:10:50,200 --> 00:10:53,720 Не си ли гледала "Сиянието"? 50 00:10:54,360 --> 00:10:59,240 Убийствена смрад от подмишниците... 51 00:10:59,360 --> 00:11:01,520 Можеш да използваш този мотив. 52 00:11:01,680 --> 00:11:03,440 В някоя от рекламите си. 53 00:11:03,760 --> 00:11:07,440 Може би и аз ставам за рекламния бизнес. 54 00:11:07,560 --> 00:11:09,680 Как мислиш? 55 00:11:09,920 --> 00:11:13,120 Работата ти е толкова лесна. 56 00:11:13,320 --> 00:11:14,720 Това всеки го може. 57 00:11:22,680 --> 00:11:24,000 Божичко... 58 00:11:29,400 --> 00:11:30,880 Само така! 59 00:11:34,720 --> 00:11:36,040 Беше детска игра. 60 00:11:36,200 --> 00:11:38,240 Къщата дори не бе заключена. 61 00:11:38,400 --> 00:11:39,560 Супер! 62 00:11:39,720 --> 00:11:41,480 Колко изкарахме? 63 00:11:41,680 --> 00:11:42,360 Изчакай. 64 00:11:42,520 --> 00:11:48,520 Та-да! 1, 2, 3... към 200,000 йени. 65 00:11:48,760 --> 00:11:49,520 200,000 йени! 66 00:11:52,160 --> 00:11:53,800 Хей, какво следва? 67 00:11:54,000 --> 00:11:56,240 Няколко дами за вечерта? 68 00:11:56,400 --> 00:11:57,320 Готови ли сте? 69 00:11:57,560 --> 00:11:58,640 Готови ли сте за това? 70 00:12:08,960 --> 00:12:11,960 Когато, нали се сещаш... коя ръка ползваш? 71 00:12:12,040 --> 00:12:12,720 Когато лъскам ли? 72 00:12:14,720 --> 00:12:17,520 Аз... дясната. 73 00:12:17,760 --> 00:12:20,240 Хмм. Коя ли ползвам? 74 00:12:20,360 --> 00:12:21,480 Внимавай! 75 00:12:21,760 --> 00:12:23,880 Стига си се опипвал! Ръцете на 10 и 2 часа!! 76 00:12:23,960 --> 00:12:25,000 Съ-съ-съжалявам. 77 00:12:25,160 --> 00:12:26,320 Уплаши ме. 78 00:12:26,400 --> 00:12:29,520 Аз пък мога да свърша без ръце. 79 00:12:30,720 --> 00:12:33,240 Какво!? Как? 80 00:12:33,720 --> 00:12:36,360 Ей така. Чрез концентрация. 81 00:12:36,880 --> 00:12:38,240 Въображение! 82 00:12:40,040 --> 00:12:41,200 Я не ни занасяй! 83 00:12:41,520 --> 00:12:42,360 Сериозно! 84 00:12:42,480 --> 00:12:43,080 Наистина? 85 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Честен кръст. 86 00:12:46,840 --> 00:12:48,080 Много си добър, Джей. 87 00:12:48,280 --> 00:12:50,000 Иска малко практика. 88 00:12:53,640 --> 00:12:54,840 Бих искал да го видя. 89 00:13:08,000 --> 00:13:10,600 Следи си пътя, бе! 90 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 Съ-съ-съжалявам. 91 00:14:01,080 --> 00:14:06,240 Приближаваме Нарита. Бихте ли изправили облегалките си? 92 00:14:19,400 --> 00:14:22,240 Ей. Върни се! 93 00:14:26,800 --> 00:14:29,120 Каква ти е функцията тук? 94 00:14:30,440 --> 00:14:32,320 Моята ли? 95 00:14:34,560 --> 00:14:37,520 Аз съм стюардеса, тоест... 96 00:14:38,360 --> 00:14:45,800 Грижа се за вашето удобство по време на полет. Поне така мисля. 97 00:14:50,560 --> 00:14:54,440 Не това имах предвид. Какво целиш в живота? 98 00:14:55,160 --> 00:14:56,800 С какво се занимаваш? 99 00:14:56,880 --> 00:15:00,920 Каква функция изпълняваш на тази планета? 100 00:15:02,080 --> 00:15:09,280 Ужасно съжалявам... Трудно е. Как бих могла да отговоря? 101 00:15:14,760 --> 00:15:17,240 Не е нужно да му мислиш много! 102 00:15:17,400 --> 00:15:22,920 Така само ще сбъркаш. Просто отговори. 103 00:15:23,120 --> 00:15:24,960 Следвай инстинктите си. 104 00:15:25,280 --> 00:15:26,800 Дори и да... 105 00:15:27,800 --> 00:15:32,840 10, 9, 8, 7, 6... 106 00:15:32,960 --> 00:15:38,000 Ами, ако например бяхте на мое място, как бихте... 107 00:15:46,880 --> 00:15:49,920 Не питай мен! Не си ври носа където не ти е работа! 108 00:15:50,200 --> 00:15:51,200 Коя си ти бе? 109 00:15:51,600 --> 00:15:54,800 Шибаната ми майка ли? Не мисля така! 110 00:15:55,560 --> 00:15:57,160 А аз какво, син ли ти се явявам? 111 00:15:57,440 --> 00:15:59,400 Май грешиш. Какво ти става! 112 00:15:59,640 --> 00:16:00,720 Нещо не си наред с мозъка май! 113 00:16:02,920 --> 00:16:04,560 Грозна кучка такава!! 114 00:16:26,400 --> 00:16:27,400 Прибрах се! 115 00:16:32,480 --> 00:16:33,840 Добре дошъл у дома, татко. 116 00:16:34,800 --> 00:16:36,400 Кеичи, още ли си будeн? 117 00:16:36,520 --> 00:16:37,160 Аха. 118 00:16:37,320 --> 00:16:39,840 Пак работа до късно, а? 119 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Как мина? 120 00:16:42,160 --> 00:16:43,240 Как мина кое? 121 00:16:43,920 --> 00:16:45,920 Билетите за Аояма... хипнотизатора. 122 00:16:46,120 --> 00:16:47,720 О, забравих. 123 00:16:48,000 --> 00:16:48,920 Забравил си! 124 00:16:49,080 --> 00:16:51,040 Не, всъщност аз... 125 00:16:51,200 --> 00:16:52,400 Какво? Хайде, кажи! 126 00:16:52,560 --> 00:16:53,880 Та-да! 127 00:16:54,400 --> 00:16:55,560 Не може да бъде! 128 00:16:55,720 --> 00:16:56,480 Напротив. 129 00:16:56,600 --> 00:16:58,360 Браво на теб, тате. 130 00:16:58,480 --> 00:17:00,160 Трудно ли ги намери? 131 00:17:00,320 --> 00:17:01,440 Разбира се. 132 00:17:01,600 --> 00:17:03,600 Шоуто му е много известно. 133 00:17:04,120 --> 00:17:07,120 Казват че хипнотизирал цялата публика. 134 00:17:07,240 --> 00:17:07,920 Сериозно? 135 00:17:08,080 --> 00:17:08,840 Нали познаваш Канако... 136 00:17:09,000 --> 00:17:10,640 Не, не я познавам. 137 00:17:10,760 --> 00:17:12,440 Говорех на мама. 138 00:17:12,680 --> 00:17:13,280 Кана-Чан? 139 00:17:13,400 --> 00:17:15,440 Канако каза, че преди да отиде... 140 00:17:15,680 --> 00:17:20,280 Мислела че всичко е измама. А сега е истинска фенка на Аояма. 141 00:17:20,520 --> 00:17:22,120 Голяма работа е този значи? 142 00:17:22,320 --> 00:17:24,520 Той е висок и снажен. 143 00:17:24,640 --> 00:17:26,400 И аз съм високичък... 144 00:17:26,800 --> 00:17:27,960 Кога е шоуто? 145 00:17:28,320 --> 00:17:29,400 Утре. 146 00:17:30,000 --> 00:17:31,040 Там сме! 147 00:17:31,200 --> 00:17:33,480 Утре имаш уроци, не помниш ли? 148 00:17:34,720 --> 00:17:35,880 Може и да нямам. 149 00:17:36,120 --> 00:17:38,040 Без "Може би". 150 00:17:38,200 --> 00:17:40,440 И без друго няма да влеза в колеж... 151 00:17:40,640 --> 00:17:43,400 Стига. По-сериозно. 152 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 Училище... 153 00:17:45,120 --> 00:17:46,040 Какво? 154 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 Забравете училището. 155 00:17:47,680 --> 00:17:48,720 Супер! 156 00:17:48,920 --> 00:17:50,680 Почакай, скъпи! 157 00:17:50,800 --> 00:17:52,280 Даваме им лош пример. 158 00:17:52,400 --> 00:17:57,360 Стига де. Скапах се от работа за да се добера до билетите. 159 00:17:57,480 --> 00:17:58,720 Тъй че... 160 00:17:58,960 --> 00:17:59,960 Утре ще ги извиним пред директора. 161 00:18:04,240 --> 00:18:05,920 Добре. 162 00:18:06,200 --> 00:18:07,920 Жестоко! 163 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Понякога и децата имат нужда от почивка. 164 00:18:10,080 --> 00:18:11,240 Ето един мъдър баща. 165 00:18:12,600 --> 00:18:13,560 Благодаря, татко. 166 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 Мерси, тате. 167 00:18:18,280 --> 00:18:20,120 Много ли стураваха? 168 00:18:20,400 --> 00:18:21,280 Всъщност не. 169 00:18:21,560 --> 00:18:25,600 Президента на един от големите ми клиенти, г-н Сайто... 170 00:18:25,720 --> 00:18:29,640 Виждала си го. Помниш ли? 171 00:18:30,480 --> 00:18:31,640 Не. Не се сещам. 172 00:18:32,440 --> 00:18:33,200 Както и да е... 173 00:18:33,360 --> 00:18:40,400 Та той има приятели в шоубизнеса и имаше да ми връща една услуга. 174 00:18:40,640 --> 00:18:44,160 Трябваше да му дам нещо де, но той категорично отказа. 175 00:18:45,040 --> 00:18:49,640 После разбрах че билетите струват 100,000 йени единия! 176 00:18:50,160 --> 00:18:51,240 Леле! 177 00:18:51,560 --> 00:18:52,520 Да ги продадем? 178 00:18:53,120 --> 00:18:54,600 Дали да не ги продадем? 179 00:18:55,360 --> 00:18:58,680 Стига сте се шегували. 180 00:18:59,120 --> 00:18:59,840 Продаваме ги. 181 00:19:00,480 --> 00:19:01,920 Да бъдат или да не бъдат продадени. 182 00:19:04,080 --> 00:19:05,400 Това е въпросът. 183 00:20:56,401 --> 00:21:01,401 На другата сутрин 184 00:29:29,840 --> 00:29:36,240 А сега, рекламният клип на обезболяващите таблетки "Non-Non". 185 00:29:37,040 --> 00:29:39,000 Според нас се получи много добре. 186 00:29:39,400 --> 00:29:41,680 Ще останете доволни. 187 00:29:49,360 --> 00:29:51,720 Търсят ви на телефона. 188 00:29:52,000 --> 00:29:53,040 Кажете им да почакат. 189 00:29:53,160 --> 00:29:55,200 Жена ви е, било спешно... 190 00:29:58,160 --> 00:29:59,160 Ало? 191 00:30:02,160 --> 00:30:02,920 Какво? 192 00:30:04,000 --> 00:30:05,920 Крушката в банята е изгоряла? 193 00:30:11,600 --> 00:30:12,640 Как върви, Джей? 194 00:30:12,800 --> 00:30:13,760 Като по вода. 195 00:30:14,280 --> 00:30:15,520 Много си добър, Джей. 196 00:30:21,280 --> 00:30:23,360 Време ми е да си намеря работа. 197 00:30:23,480 --> 00:30:25,920 Че какво й е на тази? 198 00:30:26,040 --> 00:30:27,800 Доста неща. 199 00:30:30,200 --> 00:30:33,440 Добре де... с какво искаш да се занимаваш? 200 00:30:33,880 --> 00:30:34,800 В смисъл? 201 00:30:34,960 --> 00:30:39,600 Какво ти се работи? Какво ще те направи щастлив? 202 00:30:45,360 --> 00:30:46,000 Исусе... 203 00:30:46,160 --> 00:30:47,000 Идиот такъв! 204 00:30:47,160 --> 00:30:47,840 Съжалявам. 205 00:30:47,960 --> 00:30:49,080 Кавагучи е. 206 00:30:50,000 --> 00:30:50,760 Ало? 207 00:30:50,880 --> 00:30:53,560 Да... Не, не, не. 208 00:30:53,720 --> 00:30:55,360 В момента съм... 209 00:30:55,560 --> 00:30:57,680 Нали се сещаш, зает и... 210 00:30:57,840 --> 00:31:03,640 Да, добре... Нямам представа... 211 00:31:05,080 --> 00:31:08,640 Добре. Ще взема нещо навръщане. 212 00:31:18,320 --> 00:31:20,160 Е, ще погледнем ли видеото? 213 00:31:21,760 --> 00:31:22,800 Добре. 214 00:31:23,640 --> 00:31:25,000 Приятно гледане. 215 00:31:30,240 --> 00:31:31,000 О, не... 216 00:31:31,160 --> 00:31:34,200 Най-важния кастинг в живота ми, а главата така ме цепи... 217 00:31:34,320 --> 00:31:35,360 Следващия. 218 00:31:35,600 --> 00:31:36,160 Да. 219 00:31:37,680 --> 00:31:38,960 Можеш ли да танцуваш? 220 00:31:39,080 --> 00:31:39,880 Да. 221 00:31:40,040 --> 00:31:42,520 Да потанцуваме заедно. Танцувай! 222 00:31:42,680 --> 00:31:43,640 Ето и музичка, окей? 223 00:31:43,840 --> 00:31:45,480 Хайде. Музика! 224 00:31:48,000 --> 00:31:50,480 Още, още. По-силно. 225 00:31:50,720 --> 00:31:51,520 По-силно. 226 00:31:51,680 --> 00:31:52,920 Хайде, давай! 227 00:31:55,080 --> 00:31:57,120 Можеш и по-добре. 228 00:31:57,840 --> 00:31:59,720 По-силно. 229 00:32:00,040 --> 00:32:01,040 По-бързо. 230 00:32:01,360 --> 00:32:02,280 Бързо! 231 00:32:02,400 --> 00:32:04,240 Още, още. 232 00:32:04,600 --> 00:32:06,280 "Non-Non" помага при главобоие. 233 00:32:27,720 --> 00:32:30,840 Изобщо не прилича на това, което ви поръчахме! 234 00:32:31,120 --> 00:32:36,200 А сега, състезанието "Ако-не-успея-да-ви-хипнотизирам- -получавате-1-милион". 235 00:32:48,680 --> 00:32:52,960 Кой ли да избера от публиката този път? 236 00:32:55,320 --> 00:32:56,760 Така... 237 00:33:00,160 --> 00:33:04,840 Кой ли ще бъде той... 238 00:33:16,080 --> 00:33:17,840 Целия се изпотих. 239 00:33:18,880 --> 00:33:25,400 Какво ще кажете за татенцето със сивия костюм? 240 00:33:27,000 --> 00:33:27,800 Сериозно? 241 00:33:27,960 --> 00:33:28,760 Наистина ли? 242 00:33:52,280 --> 00:33:54,680 Няма да одобрим подобно нещо! 243 00:33:55,000 --> 00:33:56,840 Но така е по-забавно. 244 00:33:57,360 --> 00:34:00,880 Никога не съм казвал "направете го забавно". 245 00:34:01,000 --> 00:34:04,200 Потребителите няма да разберат функцията на продукта ни. 246 00:34:04,320 --> 00:34:05,480 Добре казано! 247 00:34:05,640 --> 00:34:06,760 Говорим за аспирин, нали? 248 00:34:06,960 --> 00:34:09,760 Каква друга функция може да изпълнява, освен да облекчава главоболието? 249 00:34:09,880 --> 00:34:13,160 Има множество други приложения. 250 00:34:13,240 --> 00:34:15,240 Като например? 251 00:34:15,600 --> 00:34:17,800 Ами например... 252 00:34:17,920 --> 00:34:22,760 Онова нещо... Как му беше името? 253 00:34:22,880 --> 00:34:23,640 Изопропилантирин. 254 00:34:23,800 --> 00:34:25,400 Видяхте ли?. Про, про, пропилантирин... 255 00:34:25,560 --> 00:34:27,720 Ако случайно не знаете... 256 00:34:27,960 --> 00:34:31,560 потребителите само ще бъдат объркани от тези технически глупости. 257 00:34:32,560 --> 00:34:37,080 Рекламите трябва да бъдат забавни. Иначе никой няма да ги гледа. 258 00:34:37,520 --> 00:34:40,480 Простите и сухи корпоративни онанизми са... 259 00:34:42,160 --> 00:34:43,800 Онанизми? 260 00:34:45,200 --> 00:34:47,040 Не забравяйте кой ви осребрява чековете. 261 00:34:48,000 --> 00:34:52,320 Ами, в такъв случай си давайте парите за скучни реклами. 262 00:34:57,280 --> 00:34:59,200 Г-н президент, телефона. 263 00:34:59,680 --> 00:35:00,520 Казах никакви разговори! 264 00:35:00,720 --> 00:35:03,080 Жена ви е, казва че е спешно... 265 00:35:05,000 --> 00:35:05,920 Ало? 266 00:35:09,360 --> 00:35:11,400 60 или 100 ватова? 267 00:35:12,440 --> 00:35:16,760 Казах ти, че нямам никаква представа... 268 00:35:17,400 --> 00:35:20,400 Както и да е... Просто погледни... 269 00:35:21,280 --> 00:35:23,760 Какво? Не можеш да я стигнеш ли? 270 00:35:24,240 --> 00:35:28,880 Ами придърпай един стол... А така... 271 00:35:29,040 --> 00:35:30,840 После аз съм бил умният, а? 272 00:35:32,280 --> 00:35:35,240 Егати бедняшката къща! 273 00:35:35,400 --> 00:35:39,400 Казах ти че при съседната ще е по-добре. 274 00:35:39,560 --> 00:35:41,600 Едно и също е. 275 00:35:42,920 --> 00:35:44,880 Широгане е слаб квартал. 276 00:35:45,400 --> 00:35:46,760 Е, така и така сме тук... 277 00:35:47,240 --> 00:35:50,880 Каза че ще направим удар тук, идиот такъв! 278 00:35:51,000 --> 00:35:52,560 Не съм го казвал. 279 00:35:52,680 --> 00:35:53,720 Напротив. 280 00:35:53,800 --> 00:35:54,880 Не съм бе човек! 281 00:35:55,000 --> 00:35:56,520 Ох! Престани. 282 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 Топките ми! 283 00:35:59,320 --> 00:36:02,640 Ох! Ще ми счупиш ребрата. 284 00:36:02,800 --> 00:36:03,880 Ребрата ми... 285 00:36:05,280 --> 00:36:06,280 Моришита? 286 00:36:08,040 --> 00:36:10,840 Какво? 287 00:36:11,680 --> 00:36:12,440 Какво ти става, бе? 288 00:36:12,600 --> 00:36:13,720 По-тихо. 289 00:36:14,080 --> 00:36:15,080 Карти за игра. 290 00:36:15,680 --> 00:36:16,440 Карти? 291 00:36:16,560 --> 00:36:19,520 Викаш толкова за някакви си карти? Ти да не си дете бе? 292 00:36:19,760 --> 00:36:21,400 Хайде на направим едно раздаване. 293 00:36:21,520 --> 00:36:24,280 Няма да играем. Да не си откачил? 294 00:36:24,400 --> 00:36:25,600 Хайде, раздавай. 295 00:36:25,720 --> 00:36:27,520 И ти ли бе? 296 00:36:34,440 --> 00:36:36,160 Ооох! 297 00:37:15,680 --> 00:37:18,040 Може ли да науча името ви, господине? 298 00:37:19,120 --> 00:37:20,200 Кобаяши. 299 00:37:20,400 --> 00:37:25,520 Е, г-н Кобаяши, имате чудесно семейство. 300 00:37:25,760 --> 00:37:30,400 Красива дъщеря, хубаво момче, мила и предана съпруга. 301 00:37:32,040 --> 00:37:34,000 Да, но нямаме пари. 302 00:37:34,760 --> 00:37:36,080 Мълчи! 303 00:37:41,200 --> 00:37:44,440 Г-н Без-пукната-пара-Кобаяши. 304 00:37:44,640 --> 00:37:46,080 Не съм без пукната пара. 305 00:37:51,920 --> 00:37:57,360 Г-н С-малко-повече-от-пукната-пара-Кобаяши, време е за предизвикателството. 306 00:37:57,480 --> 00:38:00,480 Моля, седнете. 307 00:38:51,280 --> 00:38:54,800 Сега ще ви хипнотизирам. 308 00:38:56,080 --> 00:39:04,480 Ако се проваля, получавате 1 милион йени, г-н Кобаяши. 309 00:39:04,880 --> 00:39:05,720 Добре. 310 00:39:07,640 --> 00:39:09,080 Започваме. 311 00:39:11,560 --> 00:39:18,400 Под моето влияние, ще се превърнете в птица. Моля, следете пръста ми. 312 00:39:19,240 --> 00:39:20,760 Налага ли се? 313 00:39:25,880 --> 00:39:29,120 Затварянето на очите... 314 00:39:29,440 --> 00:39:34,120 или неизпълнението на изискванията ми са против правилата. 315 00:39:34,480 --> 00:39:35,440 Съжалявам. 316 00:39:36,880 --> 00:39:41,440 А сега, следете. 317 00:39:42,600 --> 00:39:47,320 Когато преброя до три, ще се превърнете в птица. 318 00:40:36,240 --> 00:40:37,200 Г-н Кобаяши? 319 00:40:43,040 --> 00:40:43,840 Татко? 320 00:40:58,000 --> 00:40:59,800 Спечелихме! 321 00:40:59,960 --> 00:41:00,840 1 милион йени! 322 00:41:54,160 --> 00:41:54,920 До'ър вечер! 323 00:41:55,680 --> 00:41:58,440 Кои, кои, кои сте вие? 324 00:42:01,400 --> 00:42:03,600 Каква е функцията ти в живота? 325 00:42:06,360 --> 00:42:08,960 Да карам мацките да свършват. 326 00:42:11,680 --> 00:42:14,440 Шегичка! Хипнотизатор съм. 327 00:42:24,560 --> 00:42:25,880 Друже, ти си безполезен. 328 00:42:27,800 --> 00:42:31,240 Вие... наранихте чувствата ми. 329 00:42:40,480 --> 00:42:42,680 Каза ли "Сайонара" на майка си? 330 00:42:42,920 --> 00:42:43,720 Какво? 331 00:42:44,400 --> 00:42:46,280 Сбогува ли се с мака си? 332 00:43:13,960 --> 00:43:15,840 Усещането е приятно. 333 00:43:22,320 --> 00:43:23,320 Още една. 334 00:43:36,680 --> 00:43:39,360 Баща ми още се има за птица! 335 00:43:39,680 --> 00:43:41,600 Развалете хипнозата! 336 00:43:42,840 --> 00:43:44,360 Не мога... съжалявам... 337 00:43:44,560 --> 00:43:45,560 Ехо! 338 00:44:08,840 --> 00:44:11,600 Йоко, защо постоянно си поглеждаш часовника? 339 00:44:11,760 --> 00:44:17,120 Не зная... Е, как мина с президента? 340 00:44:17,280 --> 00:44:18,040 Хмм. 341 00:44:18,200 --> 00:44:21,320 Без 'Хмм'. Отхвърлят ли я? 342 00:44:21,760 --> 00:44:22,560 Аха. 343 00:44:22,640 --> 00:44:24,280 Без "Аха". 344 00:44:24,440 --> 00:44:25,840 Какво мислиш да правиш? 345 00:44:26,480 --> 00:44:29,280 Може би ще нанеса корекции. 346 00:44:29,360 --> 00:44:30,960 В каква насока? 347 00:44:31,520 --> 00:44:36,560 Май ще намаля фактора забавление. 348 00:44:36,920 --> 00:44:39,880 Ще направя продукта по-разбираем. 349 00:44:40,040 --> 00:44:40,840 Не ме брой. 350 00:44:41,480 --> 00:44:42,240 Ъъ? 351 00:44:42,360 --> 00:44:43,840 Ако промениш нещо - аз съм вън. 352 00:44:44,240 --> 00:44:45,320 Голяма си егоистка. 353 00:44:45,400 --> 00:44:47,840 Егоистка? 354 00:44:48,080 --> 00:44:49,720 Имах предвид че е нагло от тяхна страна... 355 00:44:49,840 --> 00:44:50,600 Махам се. 356 00:44:50,840 --> 00:44:51,960 Стига де, Йоко. 357 00:44:52,040 --> 00:44:53,400 Слизам от таксито. 358 00:44:53,840 --> 00:44:56,040 Бихте ли ме оставили тук? 359 00:44:56,360 --> 00:44:57,800 Йоко, почакай... 360 00:44:58,080 --> 00:44:59,240 Побързайте. 361 00:44:59,880 --> 00:45:01,200 Отвори ми вратата. 362 00:45:01,280 --> 00:45:03,120 Мърдай. 363 00:45:08,600 --> 00:45:09,720 Йоко! 364 00:45:11,280 --> 00:45:15,840 Няма да го променям. Щом не им харесва, намери някой друг. 365 00:45:16,120 --> 00:45:19,440 И още нещо, не се обръщай към мен с малкото ми име. 366 00:45:19,800 --> 00:45:20,600 Добре. 367 00:45:23,600 --> 00:45:25,120 Готови... старт! 368 00:45:35,680 --> 00:45:36,960 Разби ни. 369 00:45:38,160 --> 00:45:39,320 Уха! 370 00:45:39,560 --> 00:45:42,840 Гадно е! Мамка му! 371 00:45:42,960 --> 00:45:43,680 Още веднъж. 372 00:45:43,760 --> 00:45:44,360 Добре. 373 00:45:44,520 --> 00:45:45,840 Още една. 374 00:45:45,960 --> 00:45:46,840 Готови... старт! 375 00:45:52,520 --> 00:45:53,720 Моришита! 376 00:45:54,520 --> 00:45:56,160 Какъв е този "Джей"? 377 00:45:56,760 --> 00:45:57,960 Не зная. 378 00:45:58,440 --> 00:45:59,120 А? 379 00:46:03,760 --> 00:46:05,680 Някой се прибира! 380 00:46:05,760 --> 00:46:06,680 Това е лошо. 381 00:46:09,080 --> 00:46:11,040 Джей! Джей! 382 00:46:17,080 --> 00:46:20,040 Джей, ухаеш приятно. 383 00:46:37,560 --> 00:46:39,120 Обади се в болницата! 384 00:46:39,240 --> 00:46:41,080 Коя болница? 385 00:46:41,200 --> 00:46:43,640 Няма значение. Побързай! 386 00:46:45,720 --> 00:46:47,120 Татко? 387 00:46:48,480 --> 00:46:50,080 Къде е татко? 388 00:46:50,680 --> 00:46:51,760 Татко? 389 00:46:53,280 --> 00:46:54,680 Няма го. 390 00:47:08,200 --> 00:47:10,360 Татко, ела насам. 391 00:47:11,520 --> 00:47:13,480 Насам. 392 00:51:20,240 --> 00:51:22,640 Не трябва ли да ходи на работа? 393 00:51:25,160 --> 00:51:26,600 Как би могъл? 394 00:51:27,040 --> 00:51:28,520 Не се бойте, ще се погрижа. 395 00:51:29,640 --> 00:51:30,720 Добре. 396 00:51:34,640 --> 00:51:36,720 И не казвайте на никой в училище! 397 00:51:37,040 --> 00:51:38,760 Не изгарям от желание. 398 00:53:08,240 --> 00:53:10,640 Каква е функцията ти в живота? 399 00:53:11,040 --> 00:53:12,240 Нямам такава. 400 00:53:21,760 --> 00:53:23,200 Та кой от двама ви е убиеца? 401 00:53:29,440 --> 00:53:30,760 Не ми задавай въпроси! 402 00:53:31,160 --> 00:53:32,320 Не ми се бъркай в работите! 403 00:53:32,720 --> 00:53:35,960 Не е ли очевидно, бе? Тоя да ти прилича на убиец? 404 00:53:36,120 --> 00:53:39,360 Този досаден шибаняк ли е убиеца според теб? 405 00:53:39,960 --> 00:53:43,280 За мен говори, между другото. 406 00:53:45,200 --> 00:53:49,200 Ако тоя можеше да свърши работата, защо мамка му мислиш че съм долетял дотук? 407 00:53:49,800 --> 00:53:51,400 Сещаш ли се? 408 00:53:51,520 --> 00:53:53,680 Не ми задавай въпроси, задник такъв! 409 00:53:53,960 --> 00:53:56,880 Продължавай така и ще те пребия. 410 00:53:57,360 --> 00:53:58,560 Ще те очистя. 411 00:53:58,960 --> 00:54:02,560 Ще те удрям и ще те ритам. После пак същото. 412 00:54:03,120 --> 00:54:05,160 Ще те ритам в топките. 413 00:54:05,640 --> 00:54:10,280 Ще ти смажа задника от шутове. 414 00:54:10,600 --> 00:54:11,960 Всичко това ли каза? 415 00:54:12,800 --> 00:54:17,640 Не ми хитрувай, като не разбираш и грам английски! 416 00:54:19,640 --> 00:54:20,680 Колко? 417 00:54:30,480 --> 00:54:32,280 Колко? 418 00:54:32,380 --> 00:54:34,560 Една седмица по-рано 1 милион йени. 419 00:54:34,880 --> 00:54:35,560 Имате ги. 420 00:54:37,360 --> 00:54:39,600 Но без някакви хлапаци. 421 00:54:40,520 --> 00:54:41,760 Хлапаци ли? 422 00:54:42,200 --> 00:54:47,520 Напоследък, когато снимам рекламен клип си партнирам с режисьори от чужбина. 423 00:54:47,680 --> 00:54:51,160 Нивото им е по-високо. 424 00:54:51,880 --> 00:54:52,840 Ниво... 425 00:54:53,040 --> 00:54:55,600 На професионализънм. Високо и скъпичко. 426 00:54:56,040 --> 00:54:56,840 Високо... 427 00:54:57,040 --> 00:54:58,040 Доста. 428 00:54:58,800 --> 00:55:01,560 Намерете си чуждестранен убиец. 429 00:55:03,080 --> 00:55:03,880 Чужденец... 430 00:55:04,200 --> 00:55:07,640 Нали сте координатор? Ами координирайте. 431 00:55:08,080 --> 00:55:09,800 Плащам достатъчно. 432 00:55:11,120 --> 00:55:12,080 Можете ли да го уредите? 433 00:55:12,800 --> 00:55:13,680 Ще се постарая. 434 00:55:14,160 --> 00:55:17,600 Естествено че ще се стараете. 435 00:55:18,240 --> 00:55:19,320 Ще го направя. 436 00:55:19,960 --> 00:55:21,320 Искам резултати. 437 00:55:21,600 --> 00:55:22,960 Резултати... 438 00:55:27,000 --> 00:55:29,600 Искам го мъртъв. 439 00:55:30,160 --> 00:55:31,560 Ще се погрижа. 440 00:55:39,240 --> 00:55:40,320 Колко? 441 00:55:40,321 --> 00:55:42,621 Сега 442 00:55:46,240 --> 00:55:47,320 1 милион йени. 443 00:55:47,800 --> 00:55:51,840 1 милион... доста са. 444 00:55:52,000 --> 00:55:54,360 Но той е чуженец. 445 00:55:54,520 --> 00:55:55,240 Е, и? 446 00:55:55,400 --> 00:55:59,640 Ами довел съм го чак от Лондон. 447 00:55:59,840 --> 00:56:02,280 Това не значи нищо. 448 00:56:03,600 --> 00:56:05,000 1 милион... 449 00:56:05,960 --> 00:56:07,760 Майната му. Съжалявам. 450 00:56:09,680 --> 00:56:12,240 Бихте ли спрели за момент? 451 00:56:16,640 --> 00:56:19,480 Ето какво ще направим. Сами назовете цената. 452 00:56:19,920 --> 00:56:20,880 10,000 йени. 453 00:56:27,760 --> 00:56:29,000 Той приема. 454 00:56:29,160 --> 00:56:30,000 Сигурни ли сте? 455 00:56:52,480 --> 00:56:53,480 Какво ти има? 456 00:56:55,360 --> 00:56:57,800 Нападна ме един гарван. 457 00:56:58,160 --> 00:56:59,360 Птица те е нападнала? 458 00:57:00,560 --> 00:57:01,280 Да. 459 00:57:02,400 --> 00:57:03,400 Болеше ли?