1
00:00:15,240 --> 00:00:16,560
Кога ли беше?
2
00:00:17,040 --> 00:00:19,360
Мигът, в който за първи път реших
да убия жена си...
3
00:00:21,880 --> 00:00:24,080
За тези от вас, които никога не са
убивали човек...
4
00:00:25,040 --> 00:00:26,080
Да, на вас говоря!
5
00:00:26,600 --> 00:00:29,720
Вие, които спокойно си гледате.
6
00:00:30,080 --> 00:00:32,080
Без изобщо да мислите за това.
7
00:00:34,280 --> 00:00:39,760
За вас, да отнемете човешки живот
е почти 100% невъзможно.
8
00:00:41,960 --> 00:00:48,080
За нас, да очистим някого
когото сме си набелязали е почти 100% сигурно.
9
00:00:48,760 --> 00:00:50,400
Почти...
10
00:07:07,480 --> 00:07:09,720
О... страхотно е! Да!
11
00:07:10,040 --> 00:07:11,840
ДА!
12
00:07:11,960 --> 00:07:12,920
Свършвам...
13
00:08:10,760 --> 00:08:14,600
Рекламен клип, за мъж,
който е прекалено бърз в леглото.
14
00:08:15,440 --> 00:08:16,880
Свършва за 3 секунди.
15
00:08:18,200 --> 00:08:20,200
"Мисловната реклама на Йоко"
16
00:08:49,160 --> 00:08:50,680
Изумително бърз!
17
00:08:50,840 --> 00:08:53,040
За бърз достъп до интернет,
обърнете се към SPEED!
18
00:09:03,560 --> 00:09:04,520
Нещо не е наред ли?
19
00:09:06,120 --> 00:09:08,000
Не, напротив.
20
00:09:18,560 --> 00:09:22,080
Йоко, някоя от новите ти реклами
да се е появявала наскоро?
21
00:09:22,240 --> 00:09:23,120
Може би.
22
00:09:23,680 --> 00:09:25,360
Онази за бирата?
23
00:09:25,760 --> 00:09:28,720
С онези боричкащи се в калта жени?
24
00:09:28,920 --> 00:09:29,880
Позна.
25
00:09:30,080 --> 00:09:31,280
Знаех си.
26
00:09:31,600 --> 00:09:33,240
Беше ясно.
27
00:09:34,520 --> 00:09:35,440
И защо така?
28
00:09:35,560 --> 00:09:36,720
Пълна скука е.
29
00:09:37,920 --> 00:09:38,680
Наистина?
30
00:09:38,800 --> 00:09:41,000
Толкова е скучна, че ме напушва смях.
31
00:09:46,080 --> 00:09:49,000
Какво има? Да не те засегнах?
32
00:09:49,320 --> 00:09:51,000
Не, изобщо...
33
00:09:51,280 --> 00:09:54,400
Мнението ми важно ли е за теб?
34
00:09:54,640 --> 00:09:56,520
Уважаваш го, нали?
35
00:09:57,400 --> 00:09:59,000
Е, тази е адски скучна.
36
00:10:00,400 --> 00:10:03,840
Нормално е някой да не е харесал мой клип.
37
00:10:04,000 --> 00:10:05,400
Нищо подобно.
38
00:10:05,520 --> 00:10:07,920
В цялата страна ги мразят.
39
00:10:08,200 --> 00:10:10,160
Не съм съгласна...
40
00:10:10,280 --> 00:10:11,720
Щях да забравя...
41
00:10:12,040 --> 00:10:13,080
Какво?
42
00:10:13,200 --> 00:10:14,800
Да ме убиеш ли се опитваш?
43
00:10:20,880 --> 00:10:23,200
Хвана ме!
44
00:10:25,240 --> 00:10:26,400
Йоко...
45
00:10:26,800 --> 00:10:29,680
...подмишниците ти смърдят!
46
00:10:30,480 --> 00:10:32,880
Трябва да си задържам дъха,
иначе ще пукна.
47
00:10:33,240 --> 00:10:37,040
А ако умра, става дума за убийство.
48
00:10:43,040 --> 00:10:46,360
Прочети го наопаки и ще получиш "REDRUM".
49
00:10:50,200 --> 00:10:53,720
Не си ли гледала "Сиянието"?
50
00:10:54,360 --> 00:10:59,240
Убийствена смрад от подмишниците...
51
00:10:59,360 --> 00:11:01,520
Можеш да използваш този мотив.
52
00:11:01,680 --> 00:11:03,440
В някоя от рекламите си.
53
00:11:03,760 --> 00:11:07,440
Може би и аз ставам за рекламния бизнес.
54
00:11:07,560 --> 00:11:09,680
Как мислиш?
55
00:11:09,920 --> 00:11:13,120
Работата ти е толкова лесна.
56
00:11:13,320 --> 00:11:14,720
Това всеки го може.
57
00:11:22,680 --> 00:11:24,000
Божичко...
58
00:11:29,400 --> 00:11:30,880
Само така!
59
00:11:34,720 --> 00:11:36,040
Беше детска игра.
60
00:11:36,200 --> 00:11:38,240
Къщата дори не бе заключена.
61
00:11:38,400 --> 00:11:39,560
Супер!
62
00:11:39,720 --> 00:11:41,480
Колко изкарахме?
63
00:11:41,680 --> 00:11:42,360
Изчакай.
64
00:11:42,520 --> 00:11:48,520
Та-да! 1, 2, 3... към 200,000 йени.
65
00:11:48,760 --> 00:11:49,520
200,000 йени!
66
00:11:52,160 --> 00:11:53,800
Хей, какво следва?
67
00:11:54,000 --> 00:11:56,240
Няколко дами за вечерта?
68
00:11:56,400 --> 00:11:57,320
Готови ли сте?
69
00:11:57,560 --> 00:11:58,640
Готови ли сте за това?
70
00:12:08,960 --> 00:12:11,960
Когато, нали се сещаш...
коя ръка ползваш?
71
00:12:12,040 --> 00:12:12,720
Когато лъскам ли?
72
00:12:14,720 --> 00:12:17,520
Аз... дясната.
73
00:12:17,760 --> 00:12:20,240
Хмм. Коя ли ползвам?
74
00:12:20,360 --> 00:12:21,480
Внимавай!
75
00:12:21,760 --> 00:12:23,880
Стига си се опипвал!
Ръцете на 10 и 2 часа!!
76
00:12:23,960 --> 00:12:25,000
Съ-съ-съжалявам.
77
00:12:25,160 --> 00:12:26,320
Уплаши ме.
78
00:12:26,400 --> 00:12:29,520
Аз пък мога да свърша без ръце.
79
00:12:30,720 --> 00:12:33,240
Какво!? Как?
80
00:12:33,720 --> 00:12:36,360
Ей така. Чрез концентрация.
81
00:12:36,880 --> 00:12:38,240
Въображение!
82
00:12:40,040 --> 00:12:41,200
Я не ни занасяй!
83
00:12:41,520 --> 00:12:42,360
Сериозно!
84
00:12:42,480 --> 00:12:43,080
Наистина?
85
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Честен кръст.
86
00:12:46,840 --> 00:12:48,080
Много си добър, Джей.
87
00:12:48,280 --> 00:12:50,000
Иска малко практика.
88
00:12:53,640 --> 00:12:54,840
Бих искал да го видя.
89
00:13:08,000 --> 00:13:10,600
Следи си пътя, бе!
90
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
Съ-съ-съжалявам.
91
00:14:01,080 --> 00:14:06,240
Приближаваме Нарита. Бихте ли
изправили облегалките си?
92
00:14:19,400 --> 00:14:22,240
Ей. Върни се!
93
00:14:26,800 --> 00:14:29,120
Каква ти е функцията тук?
94
00:14:30,440 --> 00:14:32,320
Моята ли?
95
00:14:34,560 --> 00:14:37,520
Аз съм стюардеса, тоест...
96
00:14:38,360 --> 00:14:45,800
Грижа се за вашето удобство по време на полет.
Поне така мисля.
97
00:14:50,560 --> 00:14:54,440
Не това имах предвид.
Какво целиш в живота?
98
00:14:55,160 --> 00:14:56,800
С какво се занимаваш?
99
00:14:56,880 --> 00:15:00,920
Каква функция изпълняваш на тази планета?
100
00:15:02,080 --> 00:15:09,280
Ужасно съжалявам... Трудно е.
Как бих могла да отговоря?
101
00:15:14,760 --> 00:15:17,240
Не е нужно да му мислиш много!
102
00:15:17,400 --> 00:15:22,920
Така само ще сбъркаш.
Просто отговори.
103
00:15:23,120 --> 00:15:24,960
Следвай инстинктите си.
104
00:15:25,280 --> 00:15:26,800
Дори и да...
105
00:15:27,800 --> 00:15:32,840
10, 9, 8, 7, 6...
106
00:15:32,960 --> 00:15:38,000
Ами, ако например бяхте на мое място,
как бихте...
107
00:15:46,880 --> 00:15:49,920
Не питай мен!
Не си ври носа където не ти е работа!
108
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
Коя си ти бе?
109
00:15:51,600 --> 00:15:54,800
Шибаната ми майка ли?
Не мисля така!
110
00:15:55,560 --> 00:15:57,160
А аз какво, син ли ти се явявам?
111
00:15:57,440 --> 00:15:59,400
Май грешиш. Какво ти става!
112
00:15:59,640 --> 00:16:00,720
Нещо не си наред с мозъка май!
113
00:16:02,920 --> 00:16:04,560
Грозна кучка такава!!
114
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
Прибрах се!
115
00:16:32,480 --> 00:16:33,840
Добре дошъл у дома, татко.
116
00:16:34,800 --> 00:16:36,400
Кеичи, още ли си будeн?
117
00:16:36,520 --> 00:16:37,160
Аха.
118
00:16:37,320 --> 00:16:39,840
Пак работа до късно, а?
119
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Как мина?
120
00:16:42,160 --> 00:16:43,240
Как мина кое?
121
00:16:43,920 --> 00:16:45,920
Билетите за Аояма... хипнотизатора.
122
00:16:46,120 --> 00:16:47,720
О, забравих.
123
00:16:48,000 --> 00:16:48,920
Забравил си!
124
00:16:49,080 --> 00:16:51,040
Не, всъщност аз...
125
00:16:51,200 --> 00:16:52,400
Какво? Хайде, кажи!
126
00:16:52,560 --> 00:16:53,880
Та-да!
127
00:16:54,400 --> 00:16:55,560
Не може да бъде!
128
00:16:55,720 --> 00:16:56,480
Напротив.
129
00:16:56,600 --> 00:16:58,360
Браво на теб, тате.
130
00:16:58,480 --> 00:17:00,160
Трудно ли ги намери?
131
00:17:00,320 --> 00:17:01,440
Разбира се.
132
00:17:01,600 --> 00:17:03,600
Шоуто му е много известно.
133
00:17:04,120 --> 00:17:07,120
Казват че хипнотизирал
цялата публика.
134
00:17:07,240 --> 00:17:07,920
Сериозно?
135
00:17:08,080 --> 00:17:08,840
Нали познаваш Канако...
136
00:17:09,000 --> 00:17:10,640
Не, не я познавам.
137
00:17:10,760 --> 00:17:12,440
Говорех на мама.
138
00:17:12,680 --> 00:17:13,280
Кана-Чан?
139
00:17:13,400 --> 00:17:15,440
Канако каза, че преди да отиде...
140
00:17:15,680 --> 00:17:20,280
Мислела че всичко е измама.
А сега е истинска фенка на Аояма.
141
00:17:20,520 --> 00:17:22,120
Голяма работа е този значи?
142
00:17:22,320 --> 00:17:24,520
Той е висок и снажен.
143
00:17:24,640 --> 00:17:26,400
И аз съм високичък...
144
00:17:26,800 --> 00:17:27,960
Кога е шоуто?
145
00:17:28,320 --> 00:17:29,400
Утре.
146
00:17:30,000 --> 00:17:31,040
Там сме!
147
00:17:31,200 --> 00:17:33,480
Утре имаш уроци, не помниш ли?
148
00:17:34,720 --> 00:17:35,880
Може и да нямам.
149
00:17:36,120 --> 00:17:38,040
Без "Може би".
150
00:17:38,200 --> 00:17:40,440
И без друго няма да влеза в колеж...
151
00:17:40,640 --> 00:17:43,400
Стига. По-сериозно.
152
00:17:43,680 --> 00:17:44,680
Училище...
153
00:17:45,120 --> 00:17:46,040
Какво?
154
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
Забравете училището.
155
00:17:47,680 --> 00:17:48,720
Супер!
156
00:17:48,920 --> 00:17:50,680
Почакай, скъпи!
157
00:17:50,800 --> 00:17:52,280
Даваме им лош пример.
158
00:17:52,400 --> 00:17:57,360
Стига де. Скапах се от работа за да
се добера до билетите.
159
00:17:57,480 --> 00:17:58,720
Тъй че...
160
00:17:58,960 --> 00:17:59,960
Утре ще ги извиним пред директора.
161
00:18:04,240 --> 00:18:05,920
Добре.
162
00:18:06,200 --> 00:18:07,920
Жестоко!
163
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Понякога и децата имат нужда от почивка.
164
00:18:10,080 --> 00:18:11,240
Ето един мъдър баща.
165
00:18:12,600 --> 00:18:13,560
Благодаря, татко.
166
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
Мерси, тате.
167
00:18:18,280 --> 00:18:20,120
Много ли стураваха?
168
00:18:20,400 --> 00:18:21,280
Всъщност не.
169
00:18:21,560 --> 00:18:25,600
Президента на един от големите ми клиенти,
г-н Сайто...
170
00:18:25,720 --> 00:18:29,640
Виждала си го. Помниш ли?
171
00:18:30,480 --> 00:18:31,640
Не. Не се сещам.
172
00:18:32,440 --> 00:18:33,200
Както и да е...
173
00:18:33,360 --> 00:18:40,400
Та той има приятели в шоубизнеса
и имаше да ми връща една услуга.
174
00:18:40,640 --> 00:18:44,160
Трябваше да му дам нещо де,
но той категорично отказа.
175
00:18:45,040 --> 00:18:49,640
После разбрах че билетите струват
100,000 йени единия!
176
00:18:50,160 --> 00:18:51,240
Леле!
177
00:18:51,560 --> 00:18:52,520
Да ги продадем?
178
00:18:53,120 --> 00:18:54,600
Дали да не ги продадем?
179
00:18:55,360 --> 00:18:58,680
Стига сте се шегували.
180
00:18:59,120 --> 00:18:59,840
Продаваме ги.
181
00:19:00,480 --> 00:19:01,920
Да бъдат или да не бъдат продадени.
182
00:19:04,080 --> 00:19:05,400
Това е въпросът.
183
00:20:56,401 --> 00:21:01,401
На другата сутрин
184
00:29:29,840 --> 00:29:36,240
А сега, рекламният клип на обезболяващите
таблетки "Non-Non".
185
00:29:37,040 --> 00:29:39,000
Според нас се получи много добре.
186
00:29:39,400 --> 00:29:41,680
Ще останете доволни.
187
00:29:49,360 --> 00:29:51,720
Търсят ви на телефона.
188
00:29:52,000 --> 00:29:53,040
Кажете им да почакат.
189
00:29:53,160 --> 00:29:55,200
Жена ви е, било спешно...
190
00:29:58,160 --> 00:29:59,160
Ало?
191
00:30:02,160 --> 00:30:02,920
Какво?
192
00:30:04,000 --> 00:30:05,920
Крушката в банята е изгоряла?
193
00:30:11,600 --> 00:30:12,640
Как върви, Джей?
194
00:30:12,800 --> 00:30:13,760
Като по вода.
195
00:30:14,280 --> 00:30:15,520
Много си добър, Джей.
196
00:30:21,280 --> 00:30:23,360
Време ми е да си намеря работа.
197
00:30:23,480 --> 00:30:25,920
Че какво й е на тази?
198
00:30:26,040 --> 00:30:27,800
Доста неща.
199
00:30:30,200 --> 00:30:33,440
Добре де... с какво искаш да се занимаваш?
200
00:30:33,880 --> 00:30:34,800
В смисъл?
201
00:30:34,960 --> 00:30:39,600
Какво ти се работи? Какво ще те направи щастлив?
202
00:30:45,360 --> 00:30:46,000
Исусе...
203
00:30:46,160 --> 00:30:47,000
Идиот такъв!
204
00:30:47,160 --> 00:30:47,840
Съжалявам.
205
00:30:47,960 --> 00:30:49,080
Кавагучи е.
206
00:30:50,000 --> 00:30:50,760
Ало?
207
00:30:50,880 --> 00:30:53,560
Да... Не, не, не.
208
00:30:53,720 --> 00:30:55,360
В момента съм...
209
00:30:55,560 --> 00:30:57,680
Нали се сещаш, зает и...
210
00:30:57,840 --> 00:31:03,640
Да, добре... Нямам представа...
211
00:31:05,080 --> 00:31:08,640
Добре. Ще взема нещо навръщане.
212
00:31:18,320 --> 00:31:20,160
Е, ще погледнем ли видеото?
213
00:31:21,760 --> 00:31:22,800
Добре.
214
00:31:23,640 --> 00:31:25,000
Приятно гледане.
215
00:31:30,240 --> 00:31:31,000
О, не...
216
00:31:31,160 --> 00:31:34,200
Най-важния кастинг в живота ми,
а главата така ме цепи...
217
00:31:34,320 --> 00:31:35,360
Следващия.
218
00:31:35,600 --> 00:31:36,160
Да.
219
00:31:37,680 --> 00:31:38,960
Можеш ли да танцуваш?
220
00:31:39,080 --> 00:31:39,880
Да.
221
00:31:40,040 --> 00:31:42,520
Да потанцуваме заедно. Танцувай!
222
00:31:42,680 --> 00:31:43,640
Ето и музичка, окей?
223
00:31:43,840 --> 00:31:45,480
Хайде. Музика!
224
00:31:48,000 --> 00:31:50,480
Още, още. По-силно.
225
00:31:50,720 --> 00:31:51,520
По-силно.
226
00:31:51,680 --> 00:31:52,920
Хайде, давай!
227
00:31:55,080 --> 00:31:57,120
Можеш и по-добре.
228
00:31:57,840 --> 00:31:59,720
По-силно.
229
00:32:00,040 --> 00:32:01,040
По-бързо.
230
00:32:01,360 --> 00:32:02,280
Бързо!
231
00:32:02,400 --> 00:32:04,240
Още, още.
232
00:32:04,600 --> 00:32:06,280
"Non-Non" помага при главобоие.
233
00:32:27,720 --> 00:32:30,840
Изобщо не прилича на това, което ви поръчахме!
234
00:32:31,120 --> 00:32:36,200
А сега, състезанието
"Ако-не-успея-да-ви-хипнотизирам-
-получавате-1-милион".
235
00:32:48,680 --> 00:32:52,960
Кой ли да избера от публиката този път?
236
00:32:55,320 --> 00:32:56,760
Така...
237
00:33:00,160 --> 00:33:04,840
Кой ли ще бъде той...
238
00:33:16,080 --> 00:33:17,840
Целия се изпотих.
239
00:33:18,880 --> 00:33:25,400
Какво ще кажете за татенцето
със сивия костюм?
240
00:33:27,000 --> 00:33:27,800
Сериозно?
241
00:33:27,960 --> 00:33:28,760
Наистина ли?
242
00:33:52,280 --> 00:33:54,680
Няма да одобрим подобно нещо!
243
00:33:55,000 --> 00:33:56,840
Но така е по-забавно.
244
00:33:57,360 --> 00:34:00,880
Никога не съм казвал "направете го забавно".
245
00:34:01,000 --> 00:34:04,200
Потребителите няма да разберат
функцията на продукта ни.
246
00:34:04,320 --> 00:34:05,480
Добре казано!
247
00:34:05,640 --> 00:34:06,760
Говорим за аспирин, нали?
248
00:34:06,960 --> 00:34:09,760
Каква друга функция може да изпълнява,
освен да облекчава главоболието?
249
00:34:09,880 --> 00:34:13,160
Има множество други приложения.
250
00:34:13,240 --> 00:34:15,240
Като например?
251
00:34:15,600 --> 00:34:17,800
Ами например...
252
00:34:17,920 --> 00:34:22,760
Онова нещо...
Как му беше името?
253
00:34:22,880 --> 00:34:23,640
Изопропилантирин.
254
00:34:23,800 --> 00:34:25,400
Видяхте ли?. Про, про, пропилантирин...
255
00:34:25,560 --> 00:34:27,720
Ако случайно не знаете...
256
00:34:27,960 --> 00:34:31,560
потребителите само ще бъдат объркани
от тези технически глупости.
257
00:34:32,560 --> 00:34:37,080
Рекламите трябва да бъдат забавни.
Иначе никой няма да ги гледа.
258
00:34:37,520 --> 00:34:40,480
Простите и сухи
корпоративни онанизми са...
259
00:34:42,160 --> 00:34:43,800
Онанизми?
260
00:34:45,200 --> 00:34:47,040
Не забравяйте кой ви осребрява чековете.
261
00:34:48,000 --> 00:34:52,320
Ами, в такъв случай си давайте парите
за скучни реклами.
262
00:34:57,280 --> 00:34:59,200
Г-н президент, телефона.
263
00:34:59,680 --> 00:35:00,520
Казах никакви разговори!
264
00:35:00,720 --> 00:35:03,080
Жена ви е, казва че е спешно...
265
00:35:05,000 --> 00:35:05,920
Ало?
266
00:35:09,360 --> 00:35:11,400
60 или 100 ватова?
267
00:35:12,440 --> 00:35:16,760
Казах ти, че нямам никаква представа...
268
00:35:17,400 --> 00:35:20,400
Както и да е... Просто погледни...
269
00:35:21,280 --> 00:35:23,760
Какво? Не можеш да я стигнеш ли?
270
00:35:24,240 --> 00:35:28,880
Ами придърпай един стол...
А така...
271
00:35:29,040 --> 00:35:30,840
После аз съм бил умният, а?
272
00:35:32,280 --> 00:35:35,240
Егати бедняшката къща!
273
00:35:35,400 --> 00:35:39,400
Казах ти че при съседната
ще е по-добре.
274
00:35:39,560 --> 00:35:41,600
Едно и също е.
275
00:35:42,920 --> 00:35:44,880
Широгане е слаб квартал.
276
00:35:45,400 --> 00:35:46,760
Е, така и така сме тук...
277
00:35:47,240 --> 00:35:50,880
Каза че ще направим удар тук, идиот такъв!
278
00:35:51,000 --> 00:35:52,560
Не съм го казвал.
279
00:35:52,680 --> 00:35:53,720
Напротив.
280
00:35:53,800 --> 00:35:54,880
Не съм бе човек!
281
00:35:55,000 --> 00:35:56,520
Ох! Престани.
282
00:35:56,640 --> 00:35:57,640
Топките ми!
283
00:35:59,320 --> 00:36:02,640
Ох! Ще ми счупиш ребрата.
284
00:36:02,800 --> 00:36:03,880
Ребрата ми...
285
00:36:05,280 --> 00:36:06,280
Моришита?
286
00:36:08,040 --> 00:36:10,840
Какво?
287
00:36:11,680 --> 00:36:12,440
Какво ти става, бе?
288
00:36:12,600 --> 00:36:13,720
По-тихо.
289
00:36:14,080 --> 00:36:15,080
Карти за игра.
290
00:36:15,680 --> 00:36:16,440
Карти?
291
00:36:16,560 --> 00:36:19,520
Викаш толкова за някакви си карти?
Ти да не си дете бе?
292
00:36:19,760 --> 00:36:21,400
Хайде на направим едно раздаване.
293
00:36:21,520 --> 00:36:24,280
Няма да играем.
Да не си откачил?
294
00:36:24,400 --> 00:36:25,600
Хайде, раздавай.
295
00:36:25,720 --> 00:36:27,520
И ти ли бе?
296
00:36:34,440 --> 00:36:36,160
Ооох!
297
00:37:15,680 --> 00:37:18,040
Може ли да науча името ви, господине?
298
00:37:19,120 --> 00:37:20,200
Кобаяши.
299
00:37:20,400 --> 00:37:25,520
Е, г-н Кобаяши, имате чудесно семейство.
300
00:37:25,760 --> 00:37:30,400
Красива дъщеря, хубаво момче,
мила и предана съпруга.
301
00:37:32,040 --> 00:37:34,000
Да, но нямаме пари.
302
00:37:34,760 --> 00:37:36,080
Мълчи!
303
00:37:41,200 --> 00:37:44,440
Г-н Без-пукната-пара-Кобаяши.
304
00:37:44,640 --> 00:37:46,080
Не съм без пукната пара.
305
00:37:51,920 --> 00:37:57,360
Г-н С-малко-повече-от-пукната-пара-Кобаяши,
време е за предизвикателството.
306
00:37:57,480 --> 00:38:00,480
Моля, седнете.
307
00:38:51,280 --> 00:38:54,800
Сега ще ви хипнотизирам.
308
00:38:56,080 --> 00:39:04,480
Ако се проваля, получавате 1 милион йени,
г-н Кобаяши.
309
00:39:04,880 --> 00:39:05,720
Добре.
310
00:39:07,640 --> 00:39:09,080
Започваме.
311
00:39:11,560 --> 00:39:18,400
Под моето влияние, ще се превърнете в птица.
Моля, следете пръста ми.
312
00:39:19,240 --> 00:39:20,760
Налага ли се?
313
00:39:25,880 --> 00:39:29,120
Затварянето на очите...
314
00:39:29,440 --> 00:39:34,120
или неизпълнението на изискванията ми
са против правилата.
315
00:39:34,480 --> 00:39:35,440
Съжалявам.
316
00:39:36,880 --> 00:39:41,440
А сега, следете.
317
00:39:42,600 --> 00:39:47,320
Когато преброя до три,
ще се превърнете в птица.
318
00:40:36,240 --> 00:40:37,200
Г-н Кобаяши?
319
00:40:43,040 --> 00:40:43,840
Татко?
320
00:40:58,000 --> 00:40:59,800
Спечелихме!
321
00:40:59,960 --> 00:41:00,840
1 милион йени!
322
00:41:54,160 --> 00:41:54,920
До'ър вечер!
323
00:41:55,680 --> 00:41:58,440
Кои, кои, кои сте вие?
324
00:42:01,400 --> 00:42:03,600
Каква е функцията ти в живота?
325
00:42:06,360 --> 00:42:08,960
Да карам мацките да свършват.
326
00:42:11,680 --> 00:42:14,440
Шегичка! Хипнотизатор съм.
327
00:42:24,560 --> 00:42:25,880
Друже, ти си безполезен.
328
00:42:27,800 --> 00:42:31,240
Вие... наранихте чувствата ми.
329
00:42:40,480 --> 00:42:42,680
Каза ли "Сайонара" на майка си?
330
00:42:42,920 --> 00:42:43,720
Какво?
331
00:42:44,400 --> 00:42:46,280
Сбогува ли се с мака си?
332
00:43:13,960 --> 00:43:15,840
Усещането е приятно.
333
00:43:22,320 --> 00:43:23,320
Още една.
334
00:43:36,680 --> 00:43:39,360
Баща ми още се има за птица!
335
00:43:39,680 --> 00:43:41,600
Развалете хипнозата!
336
00:43:42,840 --> 00:43:44,360
Не мога... съжалявам...
337
00:43:44,560 --> 00:43:45,560
Ехо!
338
00:44:08,840 --> 00:44:11,600
Йоко, защо постоянно
си поглеждаш часовника?
339
00:44:11,760 --> 00:44:17,120
Не зная... Е, как мина
с президента?
340
00:44:17,280 --> 00:44:18,040
Хмм.
341
00:44:18,200 --> 00:44:21,320
Без 'Хмм'. Отхвърлят ли я?
342
00:44:21,760 --> 00:44:22,560
Аха.
343
00:44:22,640 --> 00:44:24,280
Без "Аха".
344
00:44:24,440 --> 00:44:25,840
Какво мислиш да правиш?
345
00:44:26,480 --> 00:44:29,280
Може би ще нанеса корекции.
346
00:44:29,360 --> 00:44:30,960
В каква насока?
347
00:44:31,520 --> 00:44:36,560
Май ще намаля фактора забавление.
348
00:44:36,920 --> 00:44:39,880
Ще направя продукта по-разбираем.
349
00:44:40,040 --> 00:44:40,840
Не ме брой.
350
00:44:41,480 --> 00:44:42,240
Ъъ?
351
00:44:42,360 --> 00:44:43,840
Ако промениш нещо - аз съм вън.
352
00:44:44,240 --> 00:44:45,320
Голяма си егоистка.
353
00:44:45,400 --> 00:44:47,840
Егоистка?
354
00:44:48,080 --> 00:44:49,720
Имах предвид че е нагло от тяхна страна...
355
00:44:49,840 --> 00:44:50,600
Махам се.
356
00:44:50,840 --> 00:44:51,960
Стига де, Йоко.
357
00:44:52,040 --> 00:44:53,400
Слизам от таксито.
358
00:44:53,840 --> 00:44:56,040
Бихте ли ме оставили тук?
359
00:44:56,360 --> 00:44:57,800
Йоко, почакай...
360
00:44:58,080 --> 00:44:59,240
Побързайте.
361
00:44:59,880 --> 00:45:01,200
Отвори ми вратата.
362
00:45:01,280 --> 00:45:03,120
Мърдай.
363
00:45:08,600 --> 00:45:09,720
Йоко!
364
00:45:11,280 --> 00:45:15,840
Няма да го променям. Щом не им харесва,
намери някой друг.
365
00:45:16,120 --> 00:45:19,440
И още нещо, не се обръщай към мен
с малкото ми име.
366
00:45:19,800 --> 00:45:20,600
Добре.
367
00:45:23,600 --> 00:45:25,120
Готови... старт!
368
00:45:35,680 --> 00:45:36,960
Разби ни.
369
00:45:38,160 --> 00:45:39,320
Уха!
370
00:45:39,560 --> 00:45:42,840
Гадно е! Мамка му!
371
00:45:42,960 --> 00:45:43,680
Още веднъж.
372
00:45:43,760 --> 00:45:44,360
Добре.
373
00:45:44,520 --> 00:45:45,840
Още една.
374
00:45:45,960 --> 00:45:46,840
Готови... старт!
375
00:45:52,520 --> 00:45:53,720
Моришита!
376
00:45:54,520 --> 00:45:56,160
Какъв е този "Джей"?
377
00:45:56,760 --> 00:45:57,960
Не зная.
378
00:45:58,440 --> 00:45:59,120
А?
379
00:46:03,760 --> 00:46:05,680
Някой се прибира!
380
00:46:05,760 --> 00:46:06,680
Това е лошо.
381
00:46:09,080 --> 00:46:11,040
Джей! Джей!
382
00:46:17,080 --> 00:46:20,040
Джей, ухаеш приятно.
383
00:46:37,560 --> 00:46:39,120
Обади се в болницата!
384
00:46:39,240 --> 00:46:41,080
Коя болница?
385
00:46:41,200 --> 00:46:43,640
Няма значение. Побързай!
386
00:46:45,720 --> 00:46:47,120
Татко?
387
00:46:48,480 --> 00:46:50,080
Къде е татко?
388
00:46:50,680 --> 00:46:51,760
Татко?
389
00:46:53,280 --> 00:46:54,680
Няма го.
390
00:47:08,200 --> 00:47:10,360
Татко, ела насам.
391
00:47:11,520 --> 00:47:13,480
Насам.
392
00:51:20,240 --> 00:51:22,640
Не трябва ли да ходи на работа?
393
00:51:25,160 --> 00:51:26,600
Как би могъл?
394
00:51:27,040 --> 00:51:28,520
Не се бойте, ще се погрижа.
395
00:51:29,640 --> 00:51:30,720
Добре.
396
00:51:34,640 --> 00:51:36,720
И не казвайте на никой в училище!
397
00:51:37,040 --> 00:51:38,760
Не изгарям от желание.
398
00:53:08,240 --> 00:53:10,640
Каква е функцията ти в живота?
399
00:53:11,040 --> 00:53:12,240
Нямам такава.
400
00:53:21,760 --> 00:53:23,200
Та кой от двама ви е убиеца?
401
00:53:29,440 --> 00:53:30,760
Не ми задавай въпроси!
402
00:53:31,160 --> 00:53:32,320
Не ми се бъркай в работите!
403
00:53:32,720 --> 00:53:35,960
Не е ли очевидно, бе?
Тоя да ти прилича на убиец?
404
00:53:36,120 --> 00:53:39,360
Този досаден шибаняк
ли е убиеца според теб?
405
00:53:39,960 --> 00:53:43,280
За мен говори, между другото.
406
00:53:45,200 --> 00:53:49,200
Ако тоя можеше да свърши работата,
защо мамка му мислиш че съм долетял дотук?
407
00:53:49,800 --> 00:53:51,400
Сещаш ли се?
408
00:53:51,520 --> 00:53:53,680
Не ми задавай въпроси, задник такъв!
409
00:53:53,960 --> 00:53:56,880
Продължавай така и ще те пребия.
410
00:53:57,360 --> 00:53:58,560
Ще те очистя.
411
00:53:58,960 --> 00:54:02,560
Ще те удрям и ще те ритам.
После пак същото.
412
00:54:03,120 --> 00:54:05,160
Ще те ритам в топките.
413
00:54:05,640 --> 00:54:10,280
Ще ти смажа задника от шутове.
414
00:54:10,600 --> 00:54:11,960
Всичко това ли каза?
415
00:54:12,800 --> 00:54:17,640
Не ми хитрувай, като не разбираш
и грам английски!
416
00:54:19,640 --> 00:54:20,680
Колко?
417
00:54:30,480 --> 00:54:32,280
Колко?
418
00:54:32,380 --> 00:54:34,560
Една седмица по-рано
1 милион йени.
419
00:54:34,880 --> 00:54:35,560
Имате ги.
420
00:54:37,360 --> 00:54:39,600
Но без някакви хлапаци.
421
00:54:40,520 --> 00:54:41,760
Хлапаци ли?
422
00:54:42,200 --> 00:54:47,520
Напоследък, когато снимам рекламен клип
си партнирам с режисьори от чужбина.
423
00:54:47,680 --> 00:54:51,160
Нивото им е по-високо.
424
00:54:51,880 --> 00:54:52,840
Ниво...
425
00:54:53,040 --> 00:54:55,600
На професионализънм.
Високо и скъпичко.
426
00:54:56,040 --> 00:54:56,840
Високо...
427
00:54:57,040 --> 00:54:58,040
Доста.
428
00:54:58,800 --> 00:55:01,560
Намерете си чуждестранен убиец.
429
00:55:03,080 --> 00:55:03,880
Чужденец...
430
00:55:04,200 --> 00:55:07,640
Нали сте координатор?
Ами координирайте.
431
00:55:08,080 --> 00:55:09,800
Плащам достатъчно.
432
00:55:11,120 --> 00:55:12,080
Можете ли да го уредите?
433
00:55:12,800 --> 00:55:13,680
Ще се постарая.
434
00:55:14,160 --> 00:55:17,600
Естествено че ще се стараете.
435
00:55:18,240 --> 00:55:19,320
Ще го направя.
436
00:55:19,960 --> 00:55:21,320
Искам резултати.
437
00:55:21,600 --> 00:55:22,960
Резултати...
438
00:55:27,000 --> 00:55:29,600
Искам го мъртъв.
439
00:55:30,160 --> 00:55:31,560
Ще се погрижа.
440
00:55:39,240 --> 00:55:40,320
Колко?
441
00:55:40,321 --> 00:55:42,621
Сега
442
00:55:46,240 --> 00:55:47,320
1 милион йени.
443
00:55:47,800 --> 00:55:51,840
1 милион... доста са.
444
00:55:52,000 --> 00:55:54,360
Но той е чуженец.
445
00:55:54,520 --> 00:55:55,240
Е, и?
446
00:55:55,400 --> 00:55:59,640
Ами довел съм го чак от Лондон.
447
00:55:59,840 --> 00:56:02,280
Това не значи нищо.
448
00:56:03,600 --> 00:56:05,000
1 милион...
449
00:56:05,960 --> 00:56:07,760
Майната му. Съжалявам.
450
00:56:09,680 --> 00:56:12,240
Бихте ли спрели за момент?
451
00:56:16,640 --> 00:56:19,480
Ето какво ще направим.
Сами назовете цената.
452
00:56:19,920 --> 00:56:20,880
10,000 йени.
453
00:56:27,760 --> 00:56:29,000
Той приема.
454
00:56:29,160 --> 00:56:30,000
Сигурни ли сте?
455
00:56:52,480 --> 00:56:53,480
Какво ти има?
456
00:56:55,360 --> 00:56:57,800
Нападна ме един гарван.
457
00:56:58,160 --> 00:56:59,360
Птица те е нападнала?
458
00:57:00,560 --> 00:57:01,280
Да.
459
00:57:02,400 --> 00:57:03,400
Болеше ли?