{12}{2152}ТУИН ПИЙКС|СЕЗОН 2/ЕПИЗОД 8|ТРУП В БАГАЖНИКА {4225}{4309}Дона, Джеймс.|Влизайте. {4325}{4423}- Дойдохме да се сбогуваме с Мади.|- Съжалявам. Изпуснахте я. {4425}{4523}Преди около 20 минути я оставих|на автогарата. {4525}{4647}- Значи е заминала?|- Да. Мислеше, че ще наминете снощи. {4700}{4838}- Каза ли нещо?|- Бих казал, че беше малко разочарована. {4850}{4938}Лийланд!|Лийланд, скъпи! {4950}{5018}Извинете ме. {5350}{5498}Ако искате, може да и пишете.|Сигурен съм, че ще се зарадва. {5525}{5598}- Съжалявам, че ви обезпокоихме.|- Не ме безпокоите. {5600}{5673}- Поздрави родителите си, Дона.|- Добре. {5675}{5773}- Довиждане, господин Палмър.|- Чао, Джеймс. {5775}{5879}- И умната.|- Добре. {6125}{6173}- Лийланд?|- Да, скъпа? {6175}{6273}Да не забравиш тази вечер да ни|запишеш за вечерта на Глен Милър. {6275}{6361}Не се притеснявай, скъпа,|няма да забравя. {6975}{7069}- Чао, скъпа.|- Чао, Лийланд! {8100}{8191}Тука смърди на кенеф. {8250}{8347}Джери, защо се забави толкова? {8350}{8423}Господи...|Дългият полет, часовата разлика. {8425}{8498}Не знам къде се намирам. {8500}{8588}Боже, изглеждаш ужасно. {8725}{8800}- Джери...|- Бен... {8900}{8998}Бен, след като адвокатът ти беше |обвинен в убийство, {9000}{9139}аз лично ще поема случая ти.|Да започнем. {9175}{9283}- Ти ли я уби?|- Джери, за Бога... {9300}{9431}Съжалявам, прав си.|Последното нещо, което защитата трябва да знае, е истината. {9525}{9573}Джери, можеш ли да ме измъкнеш от тук. {9575}{9692}Могат да те задържат само 24 часа без да те обвинят.|Или може би 48? {9750}{9838}Джери... загазил съм. {9850}{9923}Всичко е под контрол, големи братко. {9925}{10041}Добре, къде ще кажем че си бил в|нощта, когато Лора е умряла? {10069}{10154}- Бях с Катрин.|- Лош избор. {10158}{10237}Да, но е истина. {10265}{10392}Има ли някакви следи от нея?|Парчета от кости или зъби? {10400}{10510}Някаква бележка, уличаваща твоята намеса? {10675}{10761}Толкова съм подтиснат. {11000}{11072}Легло на два етажа. {11150}{11223}Спомняш ли си първата ни стая, Бен? {11225}{11311}Аз бях на горното, а ти на долното. {11325}{11448}Луис Домбровски танцуваше на килима с фенерче в ръка. {13275}{13364}Боже, какво стана с нас? {13475}{13622}...първият път, когато отидох, помислиха, че|е от пикочния мехур и ми взеха урина. {13625}{13723}Инфекция?|Даже не съм била близо до ръждив пирон. {13725}{13823}Помниш ли когато палецът на крака ми стана лилав?|Промих го със сода бикрабонат. {13825}{13969}Палецът ми мина, обаче получих страшни|спазми, все едно бях глътнала маркуч. {13975}{14023}Виждал ли си Анди? {14025}{14123}Ти трябва да си индианеца, за когото|толкова много съм чувала... {14125}{14198}- Орлово око?|- Хоук (ястреб). {14200}{14323}- Сестра?|- Да. Това е сестра ми Гуен. А това е Хоук. {14325}{14448}Приятно ми е. Боже, сигурно мразите белите|хора, след всичко, което са ви причинили. {14450}{14553}Най-добрите ми приятели са бели хора. {14625}{14673}Стомахът ми... {14675}{14748}Даян, 10:03 часа, хотел "Great Northern". {14750}{14873}Със шериф Труман бяхме с едноръкия.|Или поне това, което е останало от него. {14875}{14973}В друго време, в друга култура той|би могъл да бъде пророк или шаман. {14975}{15103}В нашия свят е продавач на обувки,|които живее в сенките. {15450}{15521}Лийланд Палмър. {15725}{15851}- Знае ли, че арестувахме Бен Хорн?|- Явно не. {15875}{15987}Хари, най-добре да го чуе от теб. {16125}{16248}Здравей, Хари. Агент Купър.|Просто се забавлявам. {16250}{16366}- Добре изглеждаш, Лийланд.|- Наричай ме Фред. {16375}{16547}Лийланд, съжалявам...|но не исках да го чуеш от някой друг. {16550}{16648}Арестувахме Бен Хорн за убийството на Лора. {16650}{16723}Още не е повдигнато обвинение,|но сме го задържали. {16725}{16794}- Бен?|- Да. {16800}{16903}Трябва да има грешка, Хари.|Бен? {16925}{17037}- Мислех, че е Жак Рено.|- Не. {17100}{17173}- Имате ли доказателства?|- Да. {17175}{17235}Боже... {17250}{17347}Ще се оправиш ли, Лийланд? {17350}{17409}Да... {17425}{17538}- Законът ще се погрижи за това.|- Така и трябва. {17550}{17648}Благодаря, Хари.|Агент Купър. {18300}{18378}Хари, ще те настигна. {18850}{18928}- Лийланд?|- Да? {18975}{19043}Ако си спомниш нещо необичайно в държанието|на господин Хорн {19044}{19173}- в нощта на убийството на Лора Палмър, ми кажи.|- Ще ви кажа. {19175}{19263}- Разбира се.|- Благодаря. {19700}{19757}- Всичко наред ли е?|- Не съм сигурен. {20563}{20626}Няма да боли изобщо. {20626}{20723}Шерифе, протестирам срещу това|брутално отношение към клиента ми. {20725}{20840}- След всичко, което този човек е направил за града...|- Не мърдай. {21025}{21123}- Резултатите ще са готови след няколко часа.|- Благодаря, докторе. {21125}{21258}Господа, настоявам клиентът ми да бъде или|пуснат или обвинен. {21260}{21353}През цялата си практика във закона не съм|виждал такова пълно {21355}{21468}и крайно незачитане на конституционните|права на обвиняем. {21470}{21548}Джеръми Хорн, университет Гонзага, 1974. {21550}{21645}Завършил на последно място|в класа си от 142-ма. {21645}{21688}Успява от третия опит. {21689}{21823}Лицензът му за практика е анулиран в|Илинойс, Флорида, Аляска, Масачузетс. {21862}{21898}Не срещу мен е процеса тук. {21900}{21971}Седнете. {22021}{22073}Господин Хорн, знаете ли какво е това? {22075}{22123}- Книга...|- Книга. {22125}{22206}Погледнете по-отблизо. {22375}{22423}Дневник. {22444}{22498}Знаем всичко за "Едноокия Джак". {22500}{22580}Лора също. {22617}{22698}"Някой ден ще разкажа на света за Бен Хорн. {22700}{22792}Ще разкажа кой е той всъщност". {22800}{22888}Но не е успяла, нали? {22975}{23087}Хайде, Бен.|Всички тук сме големи хора. {23100}{23237}Едно малдо момиче като Лора|Палмър и нещата излизат извън контрол. {23238}{23348}Тя се превръща в заплаха, не само за теб,|но и за бизнеса ти, семейството ти. {23350}{23423}Прекрачихте границата. {23425}{23522}Може би няма какво да криеш. {23525}{23573}Но тука не пише така. {23575}{23698}Не можеш да ми говориш така!|Не можеш! Разбираш ли! {23740}{23848}Господа, бих искал да остана за момент насаме|с брат ми... с клиента ми. {23870}{23991}- Ако нямате нищо против.|- Имате си момента. {24175}{24341}Ако си решил да се изповядваш, възможностите|ни намаляват драстично. {24342}{24380}Какво ще правим? {24400}{24513}Алибито ти е изпечено.|Те могат да открият мотив. {24513}{24621}А и в твоята кръв може|да има отпечатъци от Лора. {24760}{24894}Като твой адвокат, приятел и брат... {24935}{25054}ти препоръчвам да си намериш по-добър адвокат. {25160}{25295}"Последен шанс, Лио.|Не ме разочаровай. {25296}{25348}Дъскорезницата ли?" {25510}{25622}"Последен шанс, Лио.|Не ме разочаровай. {25623}{25705}- Дъскорезницата ли?|- Направи го просто. {25710}{25781}Застрахователните агенти трябва|да прочетат "палеж". {25782}{25959}- С големи триметрови букви.|- Сделката остава ли?" {25993}{26075}Гласът на Бен Хорн. {26075}{26169}Гласът на Джонсън.|Бен и Лио. {26275}{26442}Специална доставка за господин Хорн. {26700}{26828}Пак го направи.|Твой ред да го чистиш. {26975}{27117}- Какво е това?|- Това е нашият кораб. {27117}{27169}Какво значи това? {27175}{27294}След като дойната ни крава от другата|стая се е превърнала в мумия... {27311}{27396}реших да преследвам кариера в бизнеса. {27397}{27463}Наистина?|Като продавач? {27463}{27577}Не.|Мислех си за мениджмънт. {27578}{27628}- Наистина?|- Да. {27628}{27673}Боби, това звучи чудесно. {27675}{27791}Ще ти дам всичко, което пожелаеш. {27825}{27904}Искам целодневна гледачка. {27975}{28079}- Може би френска прислужница?|- Боби... {28350}{28437}- Здравей, Норма.|- Мамо? {28438}{28498}Надявам се, че това са истински картофи. {28500}{28574}Истински са. {28576}{28597}Извинете. {28650}{28759}- Каква приятна... изненада да те видя тук.|- Добри са. {28759}{28823}Виждам, че Хенри се е понаучил на|това-онова в дранголника. {28825}{28916}- Къде е очарователният ти съпруг?|- Ханк? Няма го в момента. {28934}{28956}Виждам. {28981}{29100}Мамо, получих ти съобщението, но ако|мога да попитам - какво правиш тука? {29120}{29198}Искам да те запозная с новия си съпруг. {29220}{29325}- Съпруг?|- Ърни, това е Норма. {29335}{29469}- Здравей. Приятно ми е.|- На меден месец сме. {29475}{29570}Мога ли да те помоля за чаша кафе? {29654}{29748}- Мило момиче.|- Ърни е финансов съветник. {29778}{29855}Харесва ми какво си направила с|закусвалнята си, скъпа. {29856}{29912}Цветята създават такова настроение. {29913}{29989}Благодаря ти.|Много ти благодаря. {30000}{30134}Радвам се, че младите не са се|разграничили от старото поколение. {30253}{30323}Все още изглеждаш добре в униформата. {30325}{30398}Имаш страхотна фигура.|Не си се променила. {30400}{30498}Не искам да съм груба, но колко ще останете? {30500}{30598}Няколко дни.|Ърни иска да види малко от провинцията. {30600}{30733}- Защо?|- Просто исках да знам, че ще идвате. {30734}{30823}Не исках да създавам бъркотия.|Знаеш, че лесно го правя. {30835}{30925}- Какво има?|- Нищо, просто... {30926}{30986}един критик на ресторанти ще идва. {30986}{31073}- Искам да съм сигурна, че всичко ще е наред.|- Критик на ресторанти. {31075}{31167}Значи за това се стараеш толкова. {31190}{31269}Норма, бих искал да прекарам повече|време с теб. {31275}{31398}Вивиън, ако нямаш нищо против, нека се|запишем в хотела, че ме чака факс от Токио. {31400}{31510}Ние ще сме в "Great Northern".|Съжалявам, че не видях Хенри. {31511}{31585}- Ще ти се обадя по-късно, става ли?|- Добре. {31585}{31656}Приятно ми беше. {32250}{32321}Той е близо... {32400}{32536}- Сестра, може ли чаша вода?|- Да, господине. {33000}{33068}Съжалявам. {33462}{33531}Здравей, Норма. {33537}{33610}Май закъснях малко. {33612}{33685}48 часа, Ханк, не е закъснение,|а изчезване. {33687}{33797}Извинявай, трябваше да свърша една работа. {33797}{33835}Работа?|Това е работа! {33837}{33935}Работа е мястото, където ходиш всеки ден,|независимо дали ти харесва или не. {33937}{34035}- Норма, аз...|- Не ми се умилквай. На толкова съм да те уволня. {34037}{34135}Норма, не вземай такова решение|преди да си ме изслушала. {34137}{34210}Заради грешния избор, който направих... {34212}{34280}има хора... {34312}{34410}...хора от миналото ми, които|искат да се проваля. {34412}{34510}Опитах се да се боря, но това ми|докара още повече неприятности. {34512}{34628}Опитах се да избягам, но винаги|има някой по-бърз от мене. {34662}{34883}Знам, че не е много мъжка постъпка, но понякога е|по-добре да се скриеш и... да изчакаш бурята да премине. {34937}{35029}Не съм искал да те нараня. {35037}{35144}Просто се опитвам да оцелея. {35237}{35333}Може следващият път да помолиш за помощ. {35387}{35517}- Следващият път ще го направя.|- Блудният син се завърна. {35562}{35635}- Вивиън.|- Здравей. {35637}{35710}- Излеждаш чудесно.|- Благодаря. {35712}{35798}Добре ли се държаха в затвора? {35812}{35910}- Това е дълга история.|- Може да я чуя на вечеря довечера. {35912}{36026}Имам нов съпруг.|"Great Northern" в 20:30? {36027}{36110}- С удоволствие.|- Не знам дали ще мога...|- Няма проблеми, скъпа. {36112}{36193}Точно в 20:30. {36322}{36385}- Хари?|- Здравей, Пийт. {36404}{36468}Какво гледаш? {36473}{36519}Кълвач. {36537}{36589}Пъстър, мисля. {36637}{36706}Да, погледни. {36762}{36854}Пъстър Кълвач. {36872}{36930}Невероятно. {36962}{37057}- Хари...|- Да, Пийт. {37112}{37197}Хари, Джоси си замина. {37212}{37260}Знам. {37262}{37374}Прибрах се от нощна смяна.|Беше ми оставила бележка на кухненската маса. {37375}{37455}Без обяснение, без сбогуване. {37456}{37485}Бележка. {37487}{37582}Продаде дъскорезницата на Бен Хорн. {37587}{37694}- Не съвсем.|- Не е нужно да обясняваш. {37812}{37880}Обичах я. {37937}{38010}Ето, казах го. {38012}{38085}Без да се обиждаш, Хари. {38087}{38166}И аз я обичах. {38187}{38285}Стоях там и я глеах как заминава, докато|асистентът и отнасяше багажа. {38287}{38360}- Асистент?|- Някакъв азиатец. {38362}{38460}- Не го бях виждал преди.|- Как изглеждаше? {38462}{38562}Среден ръст, спортна фигура, конска опашка. {38563}{38620}Това е бил братовчед и Джонатан. {38637}{38738}Каза, че и бил асистент.|Господин Лий. {38762}{38824}Господин Лий? {38862}{39001}Хари, имам лошо предчувствие. {39012}{39138}- Аз ще съм до теб, Пийт.|- Хари! Здрасти, Пийт. {39139}{39203}Джерард е избягал.|Ударил е полицай. {39212}{39254}Пийт, извини ни. {39412}{39489}Едва ли е стигнал далече. {39525}{39623}Здравейте, шерифе.|Агент Купър. {39725}{39782}Луси? {40100}{40173}- Луси...|- Какво? {40350}{40407}Анди? {40812}{40935}Приближи се спокойно, Пийт.|Ние ужасните престъпници сме заключени здраво в килиите си. {40935}{40985}Имам съобщение за теб. {40987}{41091}Поздрави от момчетата от дъскорезницата? {41237}{41326}Но първо малко музика. {41362}{41435}Здравей, Бенджамин. {41437}{41510}Съжалявам, че не наминах да те видя. {41512}{41610}Изпитвам силно отвращение към затворите. {41612}{41675}Тя е жива. {41687}{41815}Прекарахме нощта заедно, отдадени на любовта. {41837}{41926}Кога беше това?|Май много отдавна. {41937}{42010}Почти като сън. {42012}{42148}О, сетих се!|Беше нощта, когато Лора Палмър умря. {42162}{42260}Паметта почва да ми изневерява.|Може да е било наистина сън. {42262}{42393}Може изобщо да не се е случило.|Да ти кажа честно, вече изобщо не съм сигурна. {42412}{42514}Какво иска? Ще и платя колкото иска!|Какво иска? {42514}{42630}- Добре ли си, Бенджи?|- В замяна на показанията ми, {42631}{42735}ще препишеш дъскорезницата и|проекта "Гостууд" на мен. {42737}{42845}Ще си помисля дали да ти оставя|безценния хотел. {42862}{42998}Мой представител ще дойде при теб|с документите до 24 часа. {43012}{43116}Ако не съдействаш, съм убедена, {43117}{43192}че ще преуспееш в една от многото {43193}{43301}възможности за кариера, които|предлага федералния затвор. {43337}{43427}Бен, радвам се да те видя отново. {43487}{43525}Прецака ме. {43554}{43637}Тази Катрин! {43712}{43769}Прецака ме. {43786}{43857}Голям е образ, нали? {44412}{44489}Мразя те, кучко! {44862}{44954}Прецака ме... {45900}{45998}Хари, часовете за безопасно шофиране|задължителни ли са във вашето училище? {46000}{46136}- Да.|- Явно някой ги е пропуснал. Хари, внимавай! {46925}{46986}Лийланд! {47000}{47073}Агент Купър, Хари, съжалявам. {47075}{47162}- Вие двамата добре ли сте?|- Ние сме добре. А ти? {47163}{47330}Добре съм. Добре съм, аз...|отивах към клуба да изпробвам новите си стикове и... {47346}{47468}започнах да си мисля за Бен.|Предполагам, че съм се разсеял. {47470}{47555}Най-добре да оставиш неприятностите вкъщи,|преди да се качиш в колата, Лийланд. {47559}{47607}Прав сте, разбира се.|Моите извинения. {47650}{47782}Спомних си нещо.|Нали питахте за нощта, когато Лора умря. {47800}{47884}Работих до късно в офиса с Бен.|Беше около 22:00 часа. {47885}{47990}Той излезе, за да се обади по телефона.|Не знам с кой е говорил, но... {47991}{48048}говореше на висок глас.|Беше ядосан. {48050}{48181}Спомена нещо за.... мандра (dairy). {48181}{48264}- Мандра?|- Така мисля, да. {48264}{48334}- Дневник (diary).|- Може и това да е било. {48334}{48458}Шерифе, Луси е. Там ли сте?|Имам спешно съобщение от Хоук. {48460}{48539}Играете ли голф, агент Купър? {48541}{48583}Да, харесвам прецизността. {48585}{48643}Бих ви поканил в клуба някой ден. {48645}{48710}Да ви покажа ли новите си стикове? {48745}{48814}Разбира се... {48950}{49041}Намерили са Джерард.|Близо до водопада. {49042}{49110}Да тръгваме.|Чакат ни. {49125}{49211}Да го хванем.|Лийланд, ще видя стиковете ти друг път. {49212}{49317}Разбирам, агент Купър.|Кажете ми, ако мога да помогна с нещо. {49317}{49367}Добре. {50205}{50253}Бедният Анди. {50255}{50356}Същото се случи и на мен, когато|за пръв път забременях. {50357}{50453}Бях да пазарувам и изведнъж - бум,|припаднах на касата. {50455}{50553}Бях покрита със синици и|смачкани плодове {50555}{50653}и хората стояха над мен да видят|дали не съм мъртва. {50655}{50763}Хората искат да ти се случат|ужасни неща, знам аз. {50805}{50895}Искам да говоря с теб за сперматозоидите си. {50895}{50981}Сперматозоиди?|На мъжете само това им е в главата. {50982}{51085}Спомням си когато се роди малкия Кал,|положиха го на гърдите ми, {51085}{51225}погледнах надолу и видях какво малко|същество е, и си помослих... {51225}{51350}Помислих си: Боже мой!|Точно каквото му трябва на света. {51351}{51468}Още сперматозоиди, щъкащи на свобода.|Жени, пазете се! {51541}{51568}Така и направих. {51630}{51773}Направих си изследвания два пъти.|Първият път всички са били мъртви. {51774}{51903}Човече, ако получавах по петак всеки|път, когато чувах това. {51905}{52032}Вторият път са скачали като|сьомга нагоре по течението. {52033}{52121}Разбира се!|Вие мислите само за размножаване! {52130}{52227}- Млъкни!|- Млъкни, Гуен! {52405}{52510}Така че, когато ми каза, че си бременна,|си помислих, че не може да съм аз, {52510}{52597}защото мислех, че всички са мъртви по това време. {52656}{52755}Но те са били наред.|Имал съм грешна информация. Аз съм бащата. {52835}{52868}О, Боже... {52905}{52971}Не съм ли? {53005}{53150}Ела да видиш лошата леля Луси. {53180}{53290}Малко глупаче. {53600}{53666}Бил е близо. {53733}{53792}Но сега Боб не е тук. {53800}{53847}Шерифе? {53850}{53988}Има ли нещо, което искате|да споделите с нас? {53990}{54013}Чудесно. {54050}{54134}Кажете на тоя да не ме зяпа|все едно съм кучешка бисквита. {54144}{54204}Боб е бил много близо. {54210}{54293}Кой е Боб? Не познавам Боб.|Познаваме ли Боб? {54295}{54442}Шерифе, без да се обиждате, но очевидно|на този човек му хлопа черчевето. {54442}{54572}24 часа минаха.|Или обвинете клиента ми, или го освободете. {54620}{54746}Бен Хорн, обвинявам ви в|убийството на Лора Палмър. {54820}{54928}- Добър ход, Джер.|- Хоук, върни господин Джерард в хотела. {54929}{55013}- Заковете всички прозорци.|- Не... не... {55013}{55068}- Двама мъже пред вратата.|- Смотани дървари! {55070}{55143}- Свършено е с вас!|- Млъквай. {55145}{55233}- Свършено е!|- Успокой се. {55235}{55361}Да поговорим отвън. {55395}{55509}Хари, мисля, че оседлаваме коня, |преди да сме готови за езда. {55510}{55543}Не разбирам. {55545}{55618}- Не мисля, че Бен Хорн е убил Лора Палмър.|- Какво? {55620}{55693}Трябва да го пуснем. {55695}{55793}Бях зад теб във всичко,|но ми писна от глупости, {55795}{55893}писна ми от сънища, видения,|джуджета, великани, {55895}{56018}Тибет и неговият народ.|Имаме твърди доказателства срещу Бен Хорн. {56020}{56093}Моята работа е да го заключа. {56095}{56260}Прав си, Хари. Това е твоя територия.|Понякога някой външен може да го забрави. {56395}{56485}Сьомгата беше прясна, твърда и... {56485}{56562}- малко препечена.|- Моята също. {56563}{56615}Мойта е добре. {56625}{56735}- Ще ме извините ли за момент.|- Ще дойда с теб. {56750}{56825}Дами, връщайте се бързо. {57230}{57303}Ще си траеш, нали? {57305}{57428}Ако Вивиън разбере, че съм бил|"вътре", ще... ще ме сравни със земята. {57435}{57499}Харесва ми новата ти прическа. {57535}{57659}Ърни Найлс.|Ърни "Професорът" Найлс. {57680}{57733}- Ти кога...|- Преди няколко седмици. {57735}{57869}Но да ти кажа, без теб последните|шест месеца бяха истински ад. {57870}{58010}Никой не ходеше в библиотеката,|никой не печаташе разрешителни. {58035}{58133}- Каква е уловката с госпожа Богаташката?|- Няма уловка. {58135}{58247}Хайде, приятел. Никога сме нямали тайни.|Вивиън се въргаля в пари. {58248}{58333}Срещнах Вивиън на републиканската стокова борса. {58335}{58383}Ние сме женени. {58385}{58483}Сигурно си и разказал някоя дълга история.|Измислица. {58485}{58583}Тези дни се опитвам да говоря|само истината. {58585}{58656}Действа терапевтично. {58685}{58783}Вивиън иска да се грижа за инвестициите и. {58785}{58878}Ами твоите?|Ще я запознаеш ли с лихварите? {58878}{58958}Вече съм вън от това, Ханк.|Вече не залагам. {58960}{59046}Ходя на събирания.|Ходя и на църква. {59047}{59162}Какво ще стане като разбере Вивиън, че си|избягал с даренията за църквата. {59162}{59258}Никога не бих откраднал от църква.|Онова бяха спестявания и наеми. {59260}{59400}Бях болен, беше болест. Но платих дълга си.|Сега живея нов живот. С чисто досие съм. {59435}{59524}- Значи тя не знае?|- Не. {59535}{59608}Ърни, това е интересно и за мен. {59610}{59708}Защото за мен семейството е най-важното|нещо на света. {59710}{59869}И трябва да си готов на всяка цена да го запазиш.|Не си ли съгласен? {59895}{59979}Да, да, напълно съм съгласен. {60015}{60063}По-късно пак ще си поговорим, Ърни. {60065}{60188}Винаги съм обичал разговорите ни на двора.|Като мъж с мъж, затворник с затворник. {60190}{60270}- Върнахме се.|- Дами. {60365}{60548}Искам да вдигна тост за младоженците|и тяхното щастие. {60548}{60613}Благодаря, Хенри.|Много мило. {60615}{60688}За Ърни и Вивиън. {60690}{60825}Много бъдещи успехи. {60840}{60926}Много мило. {61620}{61732}Даян, часът е 23:05, аз съм си в стаята в хотел "Great Northern". {61745}{61818}Тази вечер няма звезди на небето. {61820}{61893}Бен Хорн е арестуван. {61895}{61954}Кръгът се стеснява, Даян. {61954}{62068}Много съм близко, но последните|стъпки винаги са най-трудни. {62573}{62608}Може ли да влезна да поговорим? {62609}{62656}Добре. {62670}{62759}- Там ли ви простреляха?|- Да. {62845}{62963}- Арестувахте ли го?|- Да. {62995}{63093}- Той ли го е направил?|- Съдът ще реши това. {63120}{63168}А ти какво мислиш? {63170}{63243}Няма значение какво мисля аз. {63245}{63318}Арестувахте го заради това,|което аз ти казах ли? {63320}{63410}- Отчасти.|- Но помогнах? {63420}{63468}Да. {63470}{63589}Всичко, което съм искала някога от него, |е да ме обича. {63620}{63693}Сигурен съм, че те обича. {63695}{63784}- Той се срамува от мен.|- Не. {63970}{64043}Агент Купър... {64045}{64167}Когато бях в "Едноокия Джак", изобщо|не допуснах някой да... {64168}{64218}Одри, не е нужно да казваш нищо. {64220}{64321}- Искам да знаеш.|- Аз знам. {64520}{64603}- Трябва да се обадя.|- Добре. {64745}{64813}Купър на телефона. {64820}{64879}Къде? {64895}{64968}Преди колко време?|Тръгвам. {64970}{65018}Какво е станало? {65020}{65093}- Одри, искам да отидеш в стаята си и да се заключиш.|- Защо? {65095}{65202}- Без въпроси. Направи го заради мен.|- Добре. {66345}{66422}Това е Мади Фъргюсън. {66662}{67719}СУБТИТРИ|BigBo