1 00:00:10,969 --> 00:00:15,969 Субтитрите са за CTU версията от 700 MB затова ако има LOL си изтеглете тези на Turezki 2 00:00:15,970 --> 00:00:17,970 В предишните епизоди на 24. 3 00:00:18,360 --> 00:00:19,610 Имаме проблем. 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,520 Ако американците открият информацията на хард диска, 5 00:00:23,610 --> 00:00:25,030 това ще застраши следващата фаза на плана. 6 00:00:25,550 --> 00:00:26,560 Хард диска не е тук. 7 00:00:26,690 --> 00:00:27,560 Продължавай да търсиш. 8 00:00:28,020 --> 00:00:28,710 Агент Дрейк? 9 00:00:30,210 --> 00:00:31,390 Хвърли оръжието! 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,570 Хвърли оръжието веднага! 11 00:00:37,100 --> 00:00:37,810 Джак е на линията. 12 00:00:38,050 --> 00:00:38,850 Джак, какво става? 13 00:00:39,070 --> 00:00:41,880 Извадих някои данни от диска, който беше скрит в апартамента на Андерсън. 14 00:00:41,970 --> 00:00:43,880 Вярвам, че Андерсън се опитва да открадне изтребител Стелт. 15 00:00:44,890 --> 00:00:48,470 Мистър Президент, имаме основание да вярваме, че изтребител Стелт е бил откраднат от терорист. 16 00:00:48,820 --> 00:00:50,600 В момента той е някъде във вашето въздушно пространство. 17 00:00:50,860 --> 00:00:52,240 - Колко сте сигурни в това? 18 00:00:52,510 --> 00:00:53,770 Почти напълно, мистър Президент. 19 00:00:54,160 --> 00:00:59,210 Това е самолет Стелт. Ако ви открие, той ще ви нападне преди ескорта Ви да може да реагира. 20 00:00:59,580 --> 00:01:02,720 Мич Андерсън, ние знаем кой сте... 21 00:01:02,820 --> 00:01:04,460 Знаем какво се опитвате да направите. 22 00:01:05,960 --> 00:01:07,550 Капитан Андерсън? 23 00:01:08,550 --> 00:01:09,140 Капитан Андерсън? 24 00:01:09,420 --> 00:01:11,480 Клои, мисля, че ни изключи. 25 00:01:11,570 --> 00:01:12,370 Има ли друг канал? 26 00:01:12,570 --> 00:01:15,190 Прекъснал е комуникациите. Не мисля, че можем да направим нещо. 27 00:01:16,060 --> 00:01:16,460 Татко, 28 00:01:17,830 --> 00:01:19,200 страхувам се. 29 00:01:24,410 --> 00:01:25,800 Еър Форс 1 беше обстрелван. 30 00:01:26,150 --> 00:01:28,590 Повтарям, Еър Форс 1 беше обстрелван. 31 00:01:28,980 --> 00:01:29,870 О, Господи. 32 00:01:34,140 --> 00:01:35,220 Беше ли ударен Еър Форс 1? 33 00:01:36,070 --> 00:01:38,050 Беше ли ударен Еър Форс 1? 34 00:01:39,030 --> 00:01:40,980 Пилот от ескорта докладва.... 35 00:01:41,740 --> 00:01:45,080 Еър форс 1 беше ударен индиректно от ракета въздух-въздух. 36 00:01:45,600 --> 00:01:47,790 Парчета падат над пустинята. 37 00:01:51,360 --> 00:01:55,960 Следващите събития се случват между 23:00 и 24:00 часа. 38 00:01:56,890 --> 00:01:57,860 Тук е Еър Форс 1. 39 00:01:58,280 --> 00:01:59,840 Обявяваме критично положение. 40 00:01:59,930 --> 00:02:02,980 Повтарям, Еър Форс 1 обявява критично положение. 41 00:02:03,960 --> 00:02:05,710 Прието, Еър Форс 1. Какво е състоянието ви? Край. 42 00:02:06,610 --> 00:02:09,110 Значителни повреди на крилото и фюзелажа. 43 00:02:09,690 --> 00:02:11,730 Губим херметизация. 44 00:02:12,110 --> 00:02:13,650 Губим налягане на горивото. 45 00:02:13,710 --> 00:02:14,810 Ниска хидравлика... 46 00:02:14,960 --> 00:02:15,740 Клои, това ли са координатите? 47 00:02:15,800 --> 00:02:18,880 Да, те са на 24 мили на североизток от град Индио. 48 00:02:19,120 --> 00:02:19,710 Едгар, 49 00:02:20,340 --> 00:02:21,850 свържи се с местната полиция и комисията по транспорта. 50 00:02:22,160 --> 00:02:23,980 Алармирай ги за случилото се с Еър Форс 1. 51 00:02:24,290 --> 00:02:24,690 Започвам. 52 00:02:24,890 --> 00:02:25,820 Тони, 53 00:02:25,900 --> 00:02:27,650 имаме ли подържащ екип на CTU в района? 54 00:02:27,850 --> 00:02:30,770 Офисът ни в Лас Вегас има два сателита и спасителен екип. 55 00:02:30,910 --> 00:02:35,090 Ще дам координатите на Еър Форс 1 на всички екипи за търсене и спасяване 56 00:02:35,150 --> 00:02:36,120 в Ел Ей и Лас Вегас, за да тръгнат към мястото на кацане веднага. 57 00:02:40,100 --> 00:02:41,870 Едгар, настрой сателита върху Националния Парк. 58 00:02:41,990 --> 00:02:43,850 Открий всяко възможно място за кацане. 59 00:02:46,050 --> 00:02:47,130 Клои, какво става? 60 00:02:47,970 --> 00:02:49,670 -Изгубихме сигнала. Те все още се движат бързо 61 00:02:49,760 --> 00:02:50,670 и губят височина. 62 00:02:51,470 --> 00:02:52,340 -Смени честотата. 63 00:02:55,700 --> 00:02:57,850 ОК, хванах ги. 64 00:02:58,620 --> 00:02:59,390 ...достигаме 6 възела... 65 00:02:59,500 --> 00:03:00,780 ...всички двигатели са спрели... 66 00:03:02,960 --> 00:03:05,940 Летим на 7500 с 210 възела. 67 00:03:07,010 --> 00:03:07,450 -Прието, 210 възела... 68 00:03:07,540 --> 00:03:10,100 Клои, още ли чакаш координатите? 69 00:03:10,890 --> 00:03:12,000 Да, те завиват. 70 00:03:13,410 --> 00:03:15,310 ОК, продължавам да губя скорост. 71 00:03:15,670 --> 00:03:16,560 Започвам снижаване. Не се прегрупирайте, 72 00:03:16,670 --> 00:03:19,000 все още сме тежки и с голяма скорост. 73 00:03:21,130 --> 00:03:21,830 -Прието, Еър Форс 1. 74 00:03:22,780 --> 00:03:24,410 Въздушен контрол, тук CTU. 75 00:03:24,480 --> 00:03:28,020 Изпращаме полиция и спасителни екипи към мястото, възможно най-бързо. 76 00:03:28,370 --> 00:03:29,590 -Прието, CTU 77 00:03:29,950 --> 00:03:34,010 Тук Еър Форс 1, слизам на 5 500 на 169 възела . 78 00:03:34,370 --> 00:03:36,190 Клои, какво показва радара? 79 00:03:38,660 --> 00:03:39,410 Приближаваме..... 80 00:03:40,960 --> 00:03:41,740 Клои..!? 81 00:03:43,580 --> 00:03:45,020 Еър Форс 1 падна. 82 00:03:45,460 --> 00:03:46,120 -Еър Форс 1...? 83 00:03:47,490 --> 00:03:48,540 Еър Форс 1, чувате ли ме..? 84 00:03:49,810 --> 00:03:50,880 Еър Форс 1 падна. 85 00:03:51,050 --> 00:03:54,220 Получих потвърждения от сателит на МО за избухвания . 86 00:03:54,320 --> 00:03:55,530 Едгар, извлечи информацията. 87 00:04:02,280 --> 00:04:03,470 Какво е положението на Еър Форс 1? 88 00:04:03,540 --> 00:04:04,050 Падна. 89 00:04:04,140 --> 00:04:05,930 Какъв беше вида на катастрофата? 90 00:04:05,840 --> 00:04:08,160 Твърдо кацане, радиото не работи. Не знаем дали има оживяли. 91 00:04:08,720 --> 00:04:09,980 Съпостави координатите си със сателита. 92 00:04:10,290 --> 00:04:11,270 Изпрати ги на всички агенции. 93 00:04:11,580 --> 00:04:13,520 Някой опита ли да използва под-каналния Ком-Сат. 94 00:04:13,830 --> 00:04:14,260 Не 95 00:04:14,970 --> 00:04:16,750 Тайните Служби имат поне петима души на борда. 96 00:04:16,870 --> 00:04:18,070 Всички от тях имат частни канали за свръзка. 97 00:04:21,330 --> 00:04:22,310 Оператора на КОМ-САТ 3. 98 00:04:22,410 --> 00:04:23,450 Тук е Джак Бауер. 99 00:04:23,510 --> 00:04:26,320 Парола за влизане F H R 4. 100 00:04:26,590 --> 00:04:27,160 -Кажете. 101 00:04:27,440 --> 00:04:31,050 Искам да пуснете по целия АF1, сигнал за разпознаване. 102 00:04:31,200 --> 00:04:31,690 Прието. 103 00:04:32,630 --> 00:04:36,380 Тук е операторът на КОМ-САТ 3, викам канали АФ1 от 1 до 5... 104 00:04:36,630 --> 00:04:38,670 ...Канали АФ1 от едно до пет, моля отговорете..... 105 00:04:40,990 --> 00:04:41,890 -Тук е канал 3. 106 00:04:42,060 --> 00:04:42,710 -Кой е това? 107 00:04:42,900 --> 00:04:43,990 Петерсън, ние паднахме.. 108 00:04:44,060 --> 00:04:46,490 -Какво е състоянието на Президента? 109 00:04:46,690 --> 00:04:48,520 Не знам, още не мога да се движа. 110 00:04:49,210 --> 00:04:51,540 Агент Петерсън, казвам се Джак Бауер, от CTU. 111 00:04:51,710 --> 00:04:54,350 Спасителните екипи са на път. Какво друго можете да ми кажете? 112 00:04:56,110 --> 00:04:58,970 Виждам няколко тела. Мисля, че има оживяли. 113 00:05:06,650 --> 00:05:07,400 Г-н Вице Президент, 114 00:05:07,730 --> 00:05:14,180 току що получих потвърждение, че Еър Форс 1 е получил индиректен удар от ракета въздух-въздух, 115 00:05:14,280 --> 00:05:15,990 изстреляна от откраднат изтребител Стелт. 116 00:05:16,520 --> 00:05:17,400 Президентът жив ли е? 117 00:05:17,690 --> 00:05:19,490 -За момента не знаем. 118 00:05:19,810 --> 00:05:20,800 Кога ще разберем? 119 00:05:21,160 --> 00:05:23,280 -Надяваме се, в следващите няколко минути. 120 00:05:28,200 --> 00:05:31,130 Чарлс..., 121 00:05:34,050 --> 00:05:35,750 познаваме се от 15 години. 122 00:05:36,610 --> 00:05:37,960 Мога ли да ти дам един съвет? 123 00:05:38,730 --> 00:05:39,490 Разбира се. 124 00:05:41,460 --> 00:05:44,400 Всички се надяваме, че Президента Кийлър е жив, но дори да е така, 125 00:05:45,090 --> 00:05:49,250 много е вероятно той да не е в състояние да ръководи страната. 126 00:05:49,960 --> 00:05:54,840 Трябва да организираш полагането на клетва, възможно най-бързо. 127 00:05:54,990 --> 00:05:58,340 И медиите трябва да го отразят на живо. 128 00:05:58,980 --> 00:06:02,820 Американците трябва да бъдат убедени, че ръководството на страната е непокътнато. 129 00:06:04,790 --> 00:06:07,480 -Това е добър съвет, Майк, ще го взема под внимание. 130 00:06:08,090 --> 00:06:10,570 Но не искам да действам прибързано. 131 00:06:11,670 --> 00:06:13,120 Разбирам. 132 00:06:20,020 --> 00:06:22,390 Трябва да се доберем до Белия Дом. 133 00:06:23,080 --> 00:06:26,440 Ще организирам тайно съвещание с Пентагона. 134 00:06:26,720 --> 00:06:28,100 Това е добре. 135 00:06:34,580 --> 00:06:36,900 Както всички вече знаете, Еър Форс 1 беше свален. 136 00:06:37,680 --> 00:06:42,400 Пилотите от ескорта на Еър Форс 1 са успели да видят изтребителя Стелт, който е извършил това, 137 00:06:42,450 --> 00:06:45,610 прехванали са го и са го свалили. 138 00:06:45,560 --> 00:06:48,450 Състоянието на Президента не е известно в този момент. 139 00:06:49,230 --> 00:06:50,550 Спасителните екипи са на минута разстояние. 140 00:06:50,700 --> 00:06:51,570 Много скоро ще имаме информация. 141 00:06:52,980 --> 00:06:56,080 Човекът, отговорен за случилото с днес, 142 00:06:56,500 --> 00:07:00,580 Хабиб Марван е все още на свобода и много вероятно да планира още атаки. 143 00:07:01,180 --> 00:07:06,350 Искам всеки от вас да се посвети на откриването на Марван. 144 00:07:05,720 --> 00:07:09,360 Не искам нито една следа да бъде игнорирана, нито едно доказателство пропуснато. 145 00:07:11,270 --> 00:07:12,320 Да се върнем на работа. 146 00:07:15,240 --> 00:07:16,280 Мишел, нека да поговорим. 147 00:07:19,070 --> 00:07:23,260 Искам да прехвърлиш цялата информация към една станция за да можем с теб да работим по приоритетите. 148 00:07:23,370 --> 00:07:24,730 Може да не знаем къде е Марван, но 149 00:07:25,100 --> 00:07:27,170 той трябва да е в радиус 15 мили. 150 00:07:27,360 --> 00:07:27,920 Джак. 151 00:07:28,150 --> 00:07:30,820 Съжалявам, че те прекъсвам, но току що говорих с министъра на отбраната 152 00:07:31,020 --> 00:07:33,150 и в момента има по-важна задача от намирането на Марван. 153 00:07:33,370 --> 00:07:33,940 -Каква е тя? 154 00:07:34,120 --> 00:07:35,400 Трябва да намерим " ядреното куфарче". 155 00:07:36,290 --> 00:07:37,620 -Не е ли паднало заедно с Еър Форс 1? 156 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 Не точно. 157 00:07:39,100 --> 00:07:42,530 Ракетата е предизвикала голяма повреда и самолетът е оставил диря от отломки. 158 00:07:42,580 --> 00:07:44,890 Много неща са били изсмукани навън, включително и ядреното куфарче. 159 00:07:45,430 --> 00:07:48,380 В него има предавател, така че знаем точното му местонахождение. 160 00:07:48,520 --> 00:07:51,260 -Добре, тогава екипите за изтегляне няма да имат проблем да го намерят. 161 00:07:51,560 --> 00:07:53,660 Министърът иска ти да водиш този екип, Джак. 162 00:07:54,040 --> 00:07:54,680 Защо? 163 00:07:54,810 --> 00:07:56,260 Защото това е с най-висок приоритет. 164 00:07:56,530 --> 00:08:00,700 Това куфарче съдържа кодовете и местата на целия ни ядрен арсенал. 165 00:08:00,870 --> 00:08:03,590 Няма нищо по-важно от това да го приберем възможно най-бързо. 166 00:08:04,540 --> 00:08:05,870 Добре. 167 00:08:06,980 --> 00:08:08,500 Аз ще подготвя екипа, ти мобилизирай частите. 168 00:08:08,660 --> 00:08:09,400 ОК, благодаря. 169 00:08:10,760 --> 00:08:11,870 Къде се намира куфарчето? 170 00:08:12,270 --> 00:08:14,130 На 40 мили североизточно от тук, в средата на пустинята. 171 00:08:23,960 --> 00:08:26,090 Какво не е наред? Какво още се е случило? 172 00:08:27,740 --> 00:08:29,710 Пол може би трябва да се върне в операционната. 173 00:08:30,010 --> 00:08:32,530 Явно куршумът е нанесъл по-големи поражения, отколкото са мислили. 174 00:08:34,740 --> 00:08:35,450 Съжалявам.. 175 00:08:35,750 --> 00:08:38,960 Продължавам да си мисля, че ако бях действала различно, ако му бях имала повече доверие... 176 00:08:39,040 --> 00:08:41,200 Одри, ти не си отговорна за това. 177 00:08:41,800 --> 00:08:44,710 Аз и само аз, взех решение какво да правя с Пол. 178 00:08:45,840 --> 00:08:49,260 Ако искаш да останеш ефективна, да вършиш работата си... 179 00:08:49,820 --> 00:08:50,920 не трябва да се обвиняваш. 180 00:08:52,150 --> 00:08:53,350 Джак, ти притежаваш това качество. 181 00:08:53,850 --> 00:08:56,010 Ти можеш да блокираш нещата извън теб. 182 00:08:57,240 --> 00:08:58,570 Аз не мога да го правя. 183 00:08:59,450 --> 00:09:01,420 Джак, хеликоптера чака. 184 00:09:03,530 --> 00:09:06,490 Трябва да се преоблека и да се приготвя. 185 00:09:06,220 --> 00:09:07,300 Добре. 186 00:09:10,950 --> 00:09:14,730 Пустинята Мохаве. 187 00:09:21,330 --> 00:09:22,220 Скъпи? 188 00:09:26,140 --> 00:09:27,030 Какво има? 189 00:09:27,900 --> 00:09:29,270 Не знам. Нещо ме събуди. 190 00:09:30,370 --> 00:09:32,220 Звучеше като експлозия или нещо такова. 191 00:09:32,530 --> 00:09:35,140 Експлозия? Наблизо? 192 00:09:35,340 --> 00:09:35,990 Не съм сигурен. 193 00:09:42,410 --> 00:09:44,720 Вероятно е било кошмар. 194 00:09:44,830 --> 00:09:45,440 Да. 195 00:09:48,460 --> 00:09:49,910 Все още си стресиран, нали? 196 00:09:50,890 --> 00:09:54,780 Искам да се опиташ да забравиш за работата си, ОК? 197 00:09:55,170 --> 00:09:58,090 Концентрирай се върху това, за което дойдохме. 198 00:09:58,760 --> 00:09:59,840 Да се отпуснеш 199 00:10:01,010 --> 00:10:03,440 и да направим бебе. 200 00:10:11,840 --> 00:10:12,510 Виж. 201 00:10:13,220 --> 00:10:13,790 Какво? 202 00:10:27,760 --> 00:10:28,670 Внимавай къде стъпваш. 203 00:10:39,130 --> 00:10:40,120 О, Господи. 204 00:11:06,210 --> 00:11:07,180 Кели!! 205 00:11:09,110 --> 00:11:09,730 Какво има? 206 00:11:29,510 --> 00:11:34,800 Ако Президентът не може да изпълнява задълженията си, Вице-Президентът трябва да го замести, най-малко временно. 207 00:11:35,070 --> 00:11:38,480 Членовете на кабинета трябва да бъдат информирани за обстоятелствата около катастрофата. 208 00:11:38,960 --> 00:11:39,490 Да, аз ще се погрижа за това. 209 00:11:39,590 --> 00:11:44,150 Не всички в кабинета са равни. Министрите на външните работи и отбраната трябва да имат по-големи подробности от другите. 210 00:11:44,380 --> 00:11:45,030 Да, ще уредя това. 211 00:11:46,690 --> 00:11:48,710 Искам само да се убедя, че предаването ще мине гладко. 212 00:11:49,060 --> 00:11:49,700 Разбирам.. 213 00:11:49,940 --> 00:11:51,980 Но аз знам какво да направя. 214 00:11:53,040 --> 00:11:53,630 Добре. 215 00:11:57,130 --> 00:11:57,490 Тони. 216 00:12:02,020 --> 00:12:03,630 Забелязах малко враждебност от твоя страна. 217 00:12:04,430 --> 00:12:05,660 Това заради мен и Мишел ли е? 218 00:12:07,550 --> 00:12:08,610 Това не е моя работа. 219 00:12:09,870 --> 00:12:14,490 Колкото до враждебността, обещавам ти, приключвам с нея. 220 00:12:15,140 --> 00:12:16,200 Както кажеш. 221 00:12:16,560 --> 00:12:17,200 Още нещо. 222 00:12:18,980 --> 00:12:22,770 Обичам да работя с Мишел. 223 00:12:23,100 --> 00:12:25,270 Извън работата, никога не сме имали нещо повече. 224 00:12:26,490 --> 00:12:29,560 Тя никога не казваше защо, но човек не трябва да е гений, за да разбере, че тя има чувства към теб. 225 00:12:29,790 --> 00:12:32,750 И ако ме питаш, все още ги има. 226 00:12:33,650 --> 00:12:36,610 Мистър Бюкенън, спасителните екипи са в Еър Форс 1. 227 00:12:42,960 --> 00:12:44,210 Започваме да получаваме картина на живо. 228 00:12:49,230 --> 00:12:52,950 Продължавай....Провери дали е жив. 229 00:12:53,120 --> 00:12:53,680 Добре. 230 00:12:58,660 --> 00:12:59,870 Провери дали е жив 231 00:13:01,440 --> 00:13:02,100 Какво имаме тук? 232 00:13:03,760 --> 00:13:04,840 Тя също е мъртва. 233 00:13:04,980 --> 00:13:07,870 Спасителен екип 1, те казват, че Президентът е бил в залата за конференции. 234 00:13:07,940 --> 00:13:08,490 Прието. 235 00:13:08,850 --> 00:13:10,440 Казаха, че е в залата за конференции..! 236 00:13:10,590 --> 00:13:12,630 Имаме оцелял... 237 00:13:21,560 --> 00:13:22,650 Изглежда е синът на Президента. 238 00:13:23,690 --> 00:13:24,520 Мъртъв е. 239 00:13:25,180 --> 00:13:26,060 Къде е Президента? 240 00:13:26,520 --> 00:13:27,280 Може би е той! 241 00:13:28,900 --> 00:13:30,250 Изчакай секунда. 242 00:13:31,010 --> 00:13:31,810 Мистър Президент. 243 00:13:34,430 --> 00:13:35,340 Той е още жив. 244 00:13:35,730 --> 00:13:38,080 Повтарям, Президента е жив! 245 00:13:38,620 --> 00:13:40,330 Незабавно докарайте медицински екип. 246 00:13:40,570 --> 00:13:41,270 Чухте ли ме? 247 00:13:41,570 --> 00:13:43,170 Имаме нужда от медицински екип.. 248 00:13:47,400 --> 00:13:48,030 Новак. 249 00:13:48,200 --> 00:13:49,970 Агент Бюкенън иска да говори с Вице-Президента. 250 00:13:50,010 --> 00:13:50,480 Да, той е тук. 251 00:13:50,540 --> 00:13:52,130 Бил Бюкенън. 252 00:13:55,060 --> 00:13:55,700 Бил... 253 00:13:55,970 --> 00:14:01,060 Г-н Вице-Президент аз съм в директен контакт със спасителния екип в Еър Форс 1. 254 00:14:02,140 --> 00:14:03,930 Президента Кийлър е жив. 255 00:14:07,840 --> 00:14:08,590 Благодаря на Бога. 256 00:14:09,480 --> 00:14:14,070 Да, сър. Но той е в критично състояние. В безсъзнание е, загубил е много кръв 257 00:14:14,210 --> 00:14:19,590 Той няма да може да ръководи страната. Вероятно не за няколко дни, вероятно за много по-дълго време. 258 00:14:22,630 --> 00:14:23,570 Г-н Вице-Президент? 259 00:14:23,890 --> 00:14:24,710 Да, тук съм. 260 00:14:25,850 --> 00:14:27,070 Това потвърдено ли е? 261 00:14:27,770 --> 00:14:30,980 В момента Президента е откаран в най-близкия спешен център. 262 00:14:31,420 --> 00:14:36,300 Сър, предлагам Ви да приложите 25-та поправка и да поемете властта възможно най-бързо. 263 00:14:37,450 --> 00:14:38,210 Разбирам. 264 00:14:39,330 --> 00:14:40,470 Благодаря ти Бил. 265 00:14:46,200 --> 00:14:48,130 Президента Кийлър е жив, но не е в състояние да изпълнява длъжността си. 266 00:14:49,140 --> 00:14:51,590 Вероятно ще трябва да се свържем с членовете на кабинета. 267 00:14:52,070 --> 00:14:57,380 Аз вече задвижих това.Повечето от членовете на кабинета чакат, останалите ще дойдат скоро. 268 00:14:58,510 --> 00:14:59,900 Направили сте го без мое разрешение? 269 00:15:00,480 --> 00:15:03,940 Вие имате достатъчно неща, за които да се тревожите. Мислех, че е по-добре да бъдем подготвени. 270 00:15:07,660 --> 00:15:10,390 Да. Добре. 271 00:15:11,020 --> 00:15:11,710 Благодаря. 272 00:15:13,780 --> 00:15:16,420 Да започна ли подготовката на процедурата по събиране на гласове? 273 00:15:17,140 --> 00:15:18,080 Да, започвай. 274 00:15:29,860 --> 00:15:31,060 Не мога да намеря сигнал. 275 00:15:31,980 --> 00:15:32,860 Опитай тук горе. 276 00:15:46,040 --> 00:15:46,630 Намерих. 277 00:15:46,890 --> 00:15:48,810 Кели, погледни това. 278 00:15:49,970 --> 00:15:50,620 -Какво е това? 279 00:15:51,360 --> 00:15:52,680 Не съм сигурен, но ако е това, което мисля... 280 00:15:55,970 --> 00:15:58,850 Четох веднъж една статия. Мисля, че имаше някакво смешно име. 281 00:15:59,260 --> 00:16:03,630 Не мога да се сетя, но то съдържа ядрените кодове. Върви навсякъде с Президента 282 00:16:03,670 --> 00:16:05,280 и той може да нареди атака чрез него. 283 00:16:06,620 --> 00:16:07,520 Трябва да се обадим на някого. 284 00:16:08,470 --> 00:16:09,270 -На кого ще се обадиш? 285 00:16:09,620 --> 00:16:11,510 Предполагам, че ще почна от полицията... 286 00:16:12,350 --> 00:16:13,510 Те ще ни свържат с необходимите хора. 287 00:16:17,560 --> 00:16:19,660 Сигналът от предавателя на Футбола е още силен. 288 00:16:28,950 --> 00:16:29,620 Ало. Аз съм. 289 00:16:30,300 --> 00:16:30,810 Хей. 290 00:16:31,370 --> 00:16:35,040 Когато тръгвах от CTU ми се стори, че ти не разбра какво исках да ти кажа. 291 00:16:36,110 --> 00:16:38,210 Не ти казвах да не те е грижа. 292 00:16:40,930 --> 00:16:46,080 Мен ме е грижа. Грижа ме е за теб, за това какво става с Пол. 293 00:16:46,140 --> 00:16:47,880 Чувствам се напълно отговорен за това. 294 00:16:48,330 --> 00:16:50,750 Но сега тази страна е атакувана, аз трябва да върша работа, 295 00:16:50,830 --> 00:16:52,030 и нямам избор. 296 00:16:52,390 --> 00:16:55,800 Джак, разбирам. Това, което трябва да правиш е много важно. 297 00:16:56,220 --> 00:16:57,910 Просто не исках да оставим нещата неизяснени. 298 00:16:59,080 --> 00:17:01,090 Радвам се. И аз не исках. 299 00:17:03,860 --> 00:17:05,610 Одри, изчакай малко, трябва да приема това обаждане. 300 00:17:05,850 --> 00:17:10,080 -Чакай, Джак. Приеми обаждането. Ти трябва да останеш концентриран върху това, което правиш. 301 00:17:12,170 --> 00:17:13,320 Да, ще ти се обадя след малко. 302 00:17:16,270 --> 00:17:17,120 Бауер. 303 00:17:17,390 --> 00:17:19,970 Джак, Тони е. На линията е човек, с който полицията ни свърза. 304 00:17:20,190 --> 00:17:21,950 Той е в пустинята, казва, че е намери куфарчето. 305 00:17:22,450 --> 00:17:24,810 Джак, този човек е намерил Футбола. 306 00:17:25,440 --> 00:17:26,530 ОК, дай да говоря с него. 307 00:17:27,230 --> 00:17:30,000 Добре, казва се Джейсън Джерард. В момента го проверяваме. 308 00:17:30,150 --> 00:17:31,230 Прехвърлям го веднага. 309 00:17:31,550 --> 00:17:32,830 ОК, Тони, стой на линията. 310 00:17:36,830 --> 00:17:37,440 Мистър Джерард. 311 00:17:37,730 --> 00:17:39,250 -Да... наричайте ме Джейсън. 312 00:17:39,700 --> 00:17:41,080 Аз съм с жена си, Кели. С кого говоря? 313 00:17:41,170 --> 00:17:44,660 Джейсън, казвам се Джак Бауер. Федерален агент съм към Министерство на отбраната. 314 00:17:45,020 --> 00:17:48,500 Моят колега, агент Алмейда ми каза, че сте намерили това, което наричаме Футбола. 315 00:17:48,810 --> 00:17:49,870 Да то прилича на това. 316 00:17:50,530 --> 00:17:54,300 Не разбирам много от тези работи. Жена ми и аз сме тук на палатка. 317 00:17:54,660 --> 00:17:56,820 ОК, защо не ми опишете какво сте намерили? 318 00:17:57,420 --> 00:18:04,060 Разбира се. Черен кожен куфар, има панел с цифри при дръжката. 319 00:18:03,970 --> 00:18:05,620 Сложен е в защитна чанта с печата на Президента на нея. 320 00:18:05,730 --> 00:18:09,890 Изглежда, че е то. В момента съм на хеликоптер, на 20 минути от вас. 321 00:18:10,020 --> 00:18:11,450 Искам да останете там и да ме чакате. 322 00:18:14,670 --> 00:18:16,750 Мисля, че някой Ви изпреварва. Виждам светлини от фарове. 323 00:18:17,360 --> 00:18:18,140 На какво разстояние? 324 00:18:18,620 --> 00:18:21,280 Трудно е да се каже. На няколко мили. 325 00:18:22,000 --> 00:18:23,360 ОК, изчакай за секунда, Джейсън.. 326 00:18:24,700 --> 00:18:27,300 Тони, Джейсън казва, че вижда фарове на кола да се приближават към него. 327 00:18:27,700 --> 00:18:29,900 Имаме ли наземни части в околността? 328 00:18:30,290 --> 00:18:30,660 Не. 329 00:18:30,970 --> 00:18:32,750 Парк рейнджъри? Патрули? 330 00:18:33,090 --> 00:18:33,820 Не, никой. 331 00:18:34,200 --> 00:18:34,940 Какво може да е? 332 00:18:35,190 --> 00:18:39,050 Нямаме хора, Джак. Повечето агенции помагат при евакуацията. 333 00:18:39,220 --> 00:18:39,630 Мамка му. 334 00:18:39,960 --> 00:18:42,930 Джейсън, фаровете право към теб ли идват? 335 00:18:43,040 --> 00:18:44,690 Да, те се движат точно към мен. 336 00:18:44,860 --> 00:18:45,220 По дяволите. 337 00:18:45,740 --> 00:18:48,060 Тази ситуация става много по-сложна отколкото смятахме. 338 00:18:48,380 --> 00:18:49,300 Какво имате предвид? 339 00:18:49,720 --> 00:18:57,050 Футбола има предавател, който позволява на всеки да определи точното му място при положение, че знае точната честота. 340 00:18:57,520 --> 00:19:00,130 Мислите, че някой, който няма право има точната честота? 341 00:19:00,230 --> 00:19:02,080 В момента трябва да предполагаме това. 342 00:19:02,220 --> 00:19:03,990 И кой мислите, че е това? 343 00:19:03,840 --> 00:19:05,230 Терористите, които извършиха днешните атаки. 344 00:19:05,440 --> 00:19:06,940 Слушайте, ако съм прав, нямаме много време. 345 00:19:07,180 --> 00:19:10,930 Искам да махнете предавателя, да вземете Футбола и да изчезнете от там, възможно най-бързо. 346 00:19:11,310 --> 00:19:13,570 Добре. 347 00:19:14,550 --> 00:19:15,000 Фенерчето. 348 00:19:16,190 --> 00:19:16,640 Светни. 349 00:19:17,320 --> 00:19:18,940 ОК. Казвайте. 350 00:19:19,110 --> 00:19:21,840 Предавателят е тънък и е скрит в повърхността на куфарчето. 351 00:19:22,220 --> 00:19:23,580 Направен е така, че да не бъде открит. 352 00:19:23,660 --> 00:19:24,960 Тогава, как да го намеря? 353 00:19:25,460 --> 00:19:26,830 Имате ли компас и фенерче? 354 00:19:27,230 --> 00:19:27,980 Да. 355 00:19:28,400 --> 00:19:29,060 Дай ми компаса. 356 00:19:29,870 --> 00:19:33,270 ОК. Искам да движите компаса бавно по повърхността на куфарчето. 357 00:19:33,630 --> 00:19:38,530 Предавателят създава електромагнитно поле. Не е много силно, но ще задвижи стрелката 358 00:19:38,900 --> 00:19:43,080 Само движете компаса бавно по повърхността и наблюдавайте стрелката. 359 00:19:43,230 --> 00:19:43,830 Ето, ето. 360 00:19:44,660 --> 00:19:45,650 Светни върху компаса. 361 00:20:08,990 --> 00:20:09,580 Мисля, че го открих. 362 00:20:10,100 --> 00:20:11,260 Намерих го. Намерих го. 363 00:20:11,480 --> 00:20:15,890 Добре. Вземи нож или остър камък и почни да стържеш силно повърхността на куфарчето. 364 00:20:19,140 --> 00:20:19,590 Побързай. 365 00:20:20,040 --> 00:20:20,510 По дяволите. 366 00:20:21,940 --> 00:20:22,950 Джейсън, те идват. 367 00:20:23,440 --> 00:20:24,600 Хайде, Джейсън, казвай какво става. 368 00:20:24,930 --> 00:20:25,990 Действам.! 369 00:20:28,930 --> 00:20:29,920 Мисля, че го направих.. 370 00:20:30,600 --> 00:20:33,460 Искам да вземеш компаса, да го сложиш на издраното място 371 00:20:33,580 --> 00:20:34,960 и да ми кажеш дали стрелката мърда. 372 00:20:35,580 --> 00:20:36,700 Не, не мърда. 373 00:20:36,760 --> 00:20:38,010 Добре, деактивирал си го. Добра работа. 374 00:20:38,060 --> 00:20:39,130 Колко далеч е колата? 375 00:20:40,490 --> 00:20:40,990 Не много. 376 00:20:41,300 --> 00:20:45,600 Искам да вземеш Футбола и да тръгнеш, няма значение накъде, тръгни веднага. 377 00:20:45,830 --> 00:20:46,660 Ще се свържа с теб. 378 00:20:46,930 --> 00:20:47,720 Трябва да тръгваме. 379 00:20:47,780 --> 00:20:48,520 Трябва да тръгваме веднага! 380 00:20:50,170 --> 00:20:50,800 Тони, 381 00:20:51,420 --> 00:20:53,990 искам наблюдение на цялата зона върху екрана ми. 382 00:21:06,960 --> 00:21:07,690 Защо спряхме? 383 00:21:08,270 --> 00:21:09,050 Изгубихме сигнала. 384 00:21:10,250 --> 00:21:11,110 Как е възможно? 385 00:21:11,330 --> 00:21:12,820 Не знам, може би се е повредил при удара. 386 00:21:14,020 --> 00:21:16,910 И това се случи точно когато се приближихме? 387 00:21:19,300 --> 00:21:23,490 Сканирай зоната за мобилни телефони, активни и пасивни сигнали. 388 00:21:31,480 --> 00:21:31,900 Да. 389 00:21:32,210 --> 00:21:35,870 Джейсън, открихме резервна електроцентрала на половин миля, северно от вас. 390 00:21:36,360 --> 00:21:37,500 Да, вярно, спомням си от картата. 391 00:21:37,910 --> 00:21:39,430 ОК, искам веднага да отидете там. 392 00:21:39,780 --> 00:21:41,220 Добре. Отиваме там. 393 00:21:41,480 --> 00:21:43,820 Централата е голяма, без персонал. 394 00:21:44,070 --> 00:21:46,240 Искам да влезете и да намерите място да се скриете. 395 00:21:46,310 --> 00:21:50,680 Да не използвате фенерчето и веднага щом се скриете да извадите батериите си от телефоните. 396 00:21:51,180 --> 00:21:51,740 Батериите? 397 00:21:52,050 --> 00:21:56,890 Да, за да се предпазите от пасивна триангулация. С други думи, да не могат да ви проследят 398 00:21:57,250 --> 00:21:58,330 А ако имаме нужда да контактуваме с Вас? 399 00:21:58,690 --> 00:22:02,020 Ако имате нужда, поставете батериите, но само в краен случай. 400 00:22:02,620 --> 00:22:04,040 Сега ще ви дам директния си номер. 401 00:22:04,530 --> 00:22:05,180 Имате ли писалка? 402 00:22:05,720 --> 00:22:07,110 Да, изчакайте.. 403 00:22:07,990 --> 00:22:08,530 Кажете. 404 00:22:08,630 --> 00:22:12,720 310 597 3781 405 00:22:13,100 --> 00:22:14,570 ОК, записах го. 406 00:22:14,770 --> 00:22:15,690 Тръгвайте веднага. 407 00:22:16,120 --> 00:22:16,600 Добре. 408 00:22:18,020 --> 00:22:19,730 Каза да извадим батериите от телефона. 409 00:22:25,540 --> 00:22:27,000 Улових телефонен сигнал за няколко секунди. 410 00:22:28,290 --> 00:22:29,600 Движеше се, но сега изчезна. 411 00:22:29,940 --> 00:22:31,650 Достатъчно ли се движеше за да определиш вектор? 412 00:22:31,820 --> 00:22:32,270 Почакай. 413 00:22:33,500 --> 00:22:35,940 Да, насочи се на няколко градуса от запад на север, точно преди да изчезне. 414 00:22:37,460 --> 00:22:39,750 Провери на картата. Виж дали има нещо наблизо. 415 00:22:43,000 --> 00:22:47,770 Има една резервна електроцентрала. На около километър. 416 00:22:50,880 --> 00:22:54,550 Който е взел Футбола, се насочва натам. 417 00:23:07,460 --> 00:23:08,080 Това е. 418 00:23:19,300 --> 00:23:20,010 Дръпни се 419 00:23:35,940 --> 00:23:37,080 Не сме в опасност, нали? 420 00:23:37,910 --> 00:23:40,440 Искам да кажа, как някой би могъл да знае, че сме тук. 421 00:23:40,530 --> 00:23:45,250 Сега сме на сигурно място. Няма спокоен уикенд в пустинята, както казвах. 422 00:23:54,980 --> 00:23:55,580 Те са тук. 423 00:23:56,740 --> 00:23:57,470 Ще се обадя на Джак. 424 00:23:58,650 --> 00:23:59,120 Хайде. 425 00:24:05,270 --> 00:24:05,920 Бауер. 426 00:24:06,210 --> 00:24:08,660 Джейсън е. Терористите, за които говореше са тук. 427 00:24:09,110 --> 00:24:09,660 Колко са? 428 00:24:09,850 --> 00:24:10,790 Виждам само два Джипа. 429 00:24:10,960 --> 00:24:11,590 Къде сте вие? 430 00:24:11,870 --> 00:24:13,140 Вътре в електростанцията. 431 00:24:13,200 --> 00:24:14,000 Кога ще дойдете? 432 00:24:14,270 --> 00:24:15,490 Скоро, просто чакайте. 433 00:24:16,020 --> 00:24:17,110 Бързо, бързо. 434 00:24:19,300 --> 00:24:22,360 Тони, Джак е, нямаме време.Трябва ни веднага план на централата. 435 00:24:22,950 --> 00:24:24,610 Ще бъде на екрана ти след секунда. 436 00:24:28,590 --> 00:24:29,360 ОК, получих го. Благодаря. 437 00:24:30,780 --> 00:24:31,860 Джейсън, чуваш ли ме? 438 00:24:32,020 --> 00:24:33,060 Да, чувам те. 439 00:24:33,550 --> 00:24:35,090 От коя страна на сградата влязохте? 440 00:24:35,460 --> 00:24:36,620 Ъ-ъ, от южната. 441 00:24:37,760 --> 00:24:38,730 Това е голяма централа. 442 00:24:39,530 --> 00:24:42,650 Искам да слезете на най-ниското ниво, югоизточния ъгъл. 443 00:24:43,260 --> 00:24:44,860 Ще ви намеря там веднага щом кацнем. 444 00:24:45,020 --> 00:24:48,050 ОК....добре...агент Бауер... моля Ви побързайте. 445 00:24:48,150 --> 00:24:48,740 Бързаме. 446 00:25:05,170 --> 00:25:07,040 Открий те ги. 447 00:25:27,440 --> 00:25:29,500 Трябва да има стълби някъде. 448 00:25:30,970 --> 00:25:32,020 Ето ги, ето ги. 449 00:25:32,840 --> 00:25:34,470 Чакай, какво ще стане ако е задънено? 450 00:25:43,940 --> 00:25:44,720 Има мъж и жена. 451 00:25:44,800 --> 00:25:45,460 Къде са? 452 00:25:45,520 --> 00:25:46,390 Насам. 453 00:25:48,720 --> 00:25:49,500 Бяха ето там. 454 00:25:52,910 --> 00:25:54,050 Проследи ги и ги изкарай навън. 455 00:25:54,390 --> 00:25:55,790 Заобиколете и отрежете изходите. 456 00:26:01,800 --> 00:26:02,810 Бързо, бързо. 457 00:26:05,220 --> 00:26:06,520 Бързо, бързо. 458 00:26:09,690 --> 00:26:10,850 Ок... ОК... 459 00:26:31,580 --> 00:26:32,270 Нещо? 460 00:26:32,630 --> 00:26:33,290 Нищо. 461 00:26:43,500 --> 00:26:44,300 Хеликоптер. 462 00:26:45,460 --> 00:26:46,410 Прехвани го. 463 00:27:22,660 --> 00:27:23,130 Джейсън... 464 00:27:23,690 --> 00:27:24,360 Къде сте? 465 00:27:24,650 --> 00:27:26,490 Приземихме се. Доближаваме сградата. Къде сте? 466 00:27:26,830 --> 00:27:28,880 В централата сме, на най-долното ниво. 467 00:27:35,640 --> 00:27:36,150 Джак? 468 00:27:36,930 --> 00:27:37,470 Джак? 469 00:27:38,900 --> 00:27:39,630 Джейсън, там ли сте още? 470 00:27:39,950 --> 00:27:40,440 Тук съм. 471 00:27:40,840 --> 00:27:43,900 Те са в сградата. Не можем повече да се крием. Ще ни намерят 472 00:27:44,210 --> 00:27:46,020 Знам. Трябва да продължите да се движите.Веднага се връщам при вас. 473 00:27:52,770 --> 00:27:53,510 Едгар Стайлс. 474 00:27:53,740 --> 00:27:55,730 Едгар, Джак е, трябва веднага да говоря с Одри Рейнс. 475 00:27:59,210 --> 00:28:02,460 Мис Рейнс, Джак е на линията. 476 00:28:01,830 --> 00:28:02,480 Джак? 477 00:28:02,580 --> 00:28:04,320 Одри, под обстрел съм. Другият агент беше убит. 478 00:28:04,740 --> 00:28:06,680 Трябва ми веднага кода за ключалката на Футбола. 479 00:28:06,850 --> 00:28:07,760 Добре, изчакай. 480 00:28:14,120 --> 00:28:15,270 Вземи Футбола, вземи Футбола. 481 00:28:15,960 --> 00:28:16,410 Хайде. 482 00:28:45,310 --> 00:28:45,780 Джак. 483 00:28:46,060 --> 00:28:48,190 *76114 484 00:28:48,900 --> 00:28:49,390 Прието. 485 00:28:56,910 --> 00:28:57,270 Хей.. 486 00:28:57,460 --> 00:29:02,550 Джейсън, искам да отвориш куфара. Комбинацията е *76114 487 00:29:03,410 --> 00:29:04,560 Защо? Какъв е плана? 488 00:29:04,880 --> 00:29:07,590 Просто го направи * 76114 489 00:29:07,950 --> 00:29:12,630 Иска да отворим куфарчето *7 6 1 1 4. 490 00:29:15,710 --> 00:29:16,480 ОК, отворихме го. 491 00:29:16,710 --> 00:29:20,710 Добре. Вътре трябва да има телефон, контролно табло и книга с цветни страници, наречена Справочника. 492 00:29:20,820 --> 00:29:24,170 Искам да махнеш Справочника. Дай куфарчето с контролното табло на жена си. 493 00:29:24,270 --> 00:29:25,620 Двете неща трябва да стоят отделно. 494 00:29:25,900 --> 00:29:26,310 Защо? 495 00:29:27,050 --> 00:29:29,060 Защото контролното табло е безполезно без Справочника. 496 00:29:30,220 --> 00:29:31,460 Искам ти и жена ти да се разделите. 497 00:29:32,110 --> 00:29:32,900 Иска да се разделим. 498 00:29:33,150 --> 00:29:34,060 Мога да го чуя. 499 00:29:35,460 --> 00:29:36,640 Няма да оставя жена си. 500 00:29:36,900 --> 00:29:37,540 Трябва да го направиш. 501 00:29:38,070 --> 00:29:38,620 Забрави. 502 00:29:39,060 --> 00:29:41,590 Джейсън, моля те, знам колко си уплашен, 503 00:29:41,910 --> 00:29:44,660 но ако този човек вземе това което иска, той ще ви убие и двамата. 504 00:29:44,920 --> 00:29:48,510 Сега единствения шанс да оцелеете е да се разделите, разбра ли ме? 505 00:29:51,560 --> 00:29:56,110 Добре, Джейсън. Досега той ни запази живи. Нека да направим каквото казва. 506 00:29:57,980 --> 00:29:59,680 Просто ела възможно най-бързо. 507 00:30:00,170 --> 00:30:02,410 Ще дойда. 508 00:30:11,420 --> 00:30:12,260 Обичам те. 509 00:30:13,530 --> 00:30:14,200 Обичам те. 510 00:30:16,540 --> 00:30:17,360 Дай ми Справочника. 511 00:30:23,920 --> 00:30:24,830 Ето, ти вземи телефона. 512 00:30:26,200 --> 00:30:28,390 Искам да отидеш на най-горното ниво, ОК? 513 00:30:28,520 --> 00:30:31,730 Аз ще стоя тук, долу. Ти намери място да се скриеш. 514 00:30:34,680 --> 00:30:37,180 Хайде, хайде, отивай да се скриеш. 515 00:33:05,700 --> 00:33:07,410 Хей. 516 00:33:07,480 --> 00:33:08,280 Хванах го! 517 00:33:32,450 --> 00:33:32,900 Чист е. 518 00:33:35,920 --> 00:33:37,590 Къде е контролното табло? 519 00:33:38,430 --> 00:33:39,760 Не знам за какво говорите. 520 00:33:51,440 --> 00:33:53,070 Кажи ми това, което искам да знам. 521 00:33:53,380 --> 00:33:56,260 Заклевам се, не знам за какво говорите. Моля ви. 522 00:34:14,240 --> 00:34:16,380 Не искам да бъде толкова болезнено. 523 00:34:26,000 --> 00:34:26,840 Бауер. 524 00:34:27,100 --> 00:34:29,050 -Хванаха съпруга ми. Измъчват го. 525 00:34:29,100 --> 00:34:30,420 Къде сте? Аз съм на най-долното ниво. 526 00:34:30,750 --> 00:34:34,090 Трябваше да се махнем. Сега сме на второ ниво, не знам точно къде. 527 00:34:34,870 --> 00:34:35,690 ОК, идвам. 528 00:34:36,120 --> 00:34:37,130 Те ще го убият. 529 00:34:37,440 --> 00:34:38,940 Кели, стой на телефона, говори с мен. 530 00:34:39,360 --> 00:34:40,930 Не мога. 531 00:34:42,200 --> 00:34:42,780 Кели! 532 00:34:43,240 --> 00:34:44,180 Моля ви. 533 00:34:44,400 --> 00:34:45,980 Къде е контролното табло? 534 00:34:48,520 --> 00:34:49,440 Спрете. 535 00:34:55,710 --> 00:34:57,580 Аз имам това, което искате. 536 00:34:57,870 --> 00:34:58,650 Дай ми го. 537 00:35:00,780 --> 00:35:01,340 Първо пуснете съпруга ми. 538 00:35:06,160 --> 00:35:07,270 Не! 539 00:35:16,000 --> 00:35:19,540 ОК, ОК. 540 00:35:19,940 --> 00:35:22,770 Ще ви го дам ако обещаете, че няма да ни убиете 541 00:35:25,450 --> 00:35:28,450 Няма да ви убия. Обещавам. 542 00:35:29,890 --> 00:35:33,890 Ето там е, зад стълба. 543 00:35:49,120 --> 00:35:49,810 Заключено е. 544 00:35:50,650 --> 00:35:51,920 Какъв е кода? 545 00:35:55,220 --> 00:36:01,140 * 7 6 1 1 4 546 00:36:06,450 --> 00:36:06,930 Тука е. 547 00:36:09,970 --> 00:36:10,750 Да вървим. 548 00:36:17,650 --> 00:36:18,190 Убий ги. 549 00:36:33,770 --> 00:36:35,210 Тук е Джак Бауер, изпратете лекар. 550 00:36:35,800 --> 00:36:37,410 Второ ниво, северна част на сградата. 551 00:36:40,670 --> 00:36:42,720 Всичко е наред, той ще се оправи. Помощта идва. 552 00:36:43,740 --> 00:36:44,550 Къде е Футбола? 553 00:36:45,110 --> 00:36:45,900 Те го взеха. 554 00:36:46,390 --> 00:36:47,390 Излязоха през тази врата. 555 00:36:49,240 --> 00:36:49,980 Съжалявам. 556 00:36:50,160 --> 00:36:51,880 Не трябва. Вие се справихте страхотно. Благодаря ви. 557 00:36:52,600 --> 00:36:55,190 Въздушна поддръжка, двама души току що са напуснали сградата. 558 00:36:55,680 --> 00:36:57,100 Футбола не е в мен. 559 00:36:57,270 --> 00:36:59,160 Повтарям, Футбола не е в мен. 560 00:37:25,040 --> 00:37:28,670 Въздушна поддръжка. Футболът е във първия Джип. Унищожете го. 561 00:37:28,930 --> 00:37:30,490 Повтарям, унищожете го. 562 00:37:30,780 --> 00:37:31,760 Прието. 563 00:37:56,910 --> 00:37:58,850 Сложете ръцете си така, че да ги виждам. 564 00:38:16,570 --> 00:38:19,110 Въздушна поддръжка, не виждам Футбола в колата. 565 00:38:19,280 --> 00:38:20,660 Осветете ме 566 00:38:22,760 --> 00:38:23,650 и ме следвайте. 567 00:38:39,930 --> 00:38:43,050 Въздушна поддръжка, Футбола е в мен. Тръгнете след втория Джип. 568 00:38:58,100 --> 00:38:58,620 Алмейда. 569 00:38:58,660 --> 00:39:00,410 Тони, Джак е. Взех Футбола. 570 00:39:00,600 --> 00:39:02,230 3-ма противница са мъртви, един избяга. 571 00:39:02,560 --> 00:39:04,720 Не съм сигурен, но мисля, че е Марван. 572 00:39:05,200 --> 00:39:06,560 Съжалявам, но трябваше да избирам. 573 00:39:07,420 --> 00:39:09,210 Марван ни даде Футбола, за да спечели свободата си? 574 00:39:11,330 --> 00:39:12,740 Да, и на мен това не ми звучи добре. 575 00:39:13,720 --> 00:39:14,350 Какво мислиш? 576 00:39:14,600 --> 00:39:15,330 Не знам. 577 00:39:16,020 --> 00:39:18,010 Нека да те попитам нещо? Има ли нещо липсващо? 578 00:39:19,420 --> 00:39:20,890 Не, всички компоненти са тук. 579 00:39:21,850 --> 00:39:22,920 Изчакай една секунда. 580 00:39:36,490 --> 00:39:38,110 Тони, грешал съм. Липсват няколко страници. 581 00:39:38,770 --> 00:39:41,240 Добре, Джак, секциите са с цветен код. Какво липсва? 582 00:39:41,830 --> 00:39:43,250 Червената глава, секция 3. 583 00:39:44,110 --> 00:39:44,740 Извикай Одри. 584 00:39:45,360 --> 00:39:46,300 ОК. Ще ти се обадим веднага. 585 00:40:00,500 --> 00:40:01,200 Притеснявате се за него? 586 00:40:04,750 --> 00:40:05,500 Да. 587 00:40:06,160 --> 00:40:07,270 Изглежда несигурен в себе си. 588 00:40:08,920 --> 00:40:12,170 Не, Майк, вярвай ми.Той се е подготвял за това през целия си живот. 589 00:40:12,640 --> 00:40:15,900 Само е внимателен. Пробва се. Всичко ще е наред. 590 00:40:19,840 --> 00:40:20,280 Да? 591 00:40:20,630 --> 00:40:21,600 Гласуванията току що дойдоха. 592 00:40:21,870 --> 00:40:22,750 Всички са за. 593 00:40:23,030 --> 00:40:23,980 Добре, благодаря. 594 00:40:25,530 --> 00:40:26,500 Гласуването е било единодушно. 595 00:40:27,370 --> 00:40:29,080 25-та поправка е официално в действие. 596 00:40:29,700 --> 00:40:31,100 Кажи на пресата, че сме готови. 597 00:40:31,180 --> 00:40:31,750 Да свършим с това. 598 00:40:33,500 --> 00:40:36,500 Мистър Вице-Президент, 25-та поправка е в действие. 599 00:40:36,940 --> 00:40:37,640 Гласувания против? 600 00:40:37,950 --> 00:40:38,560 Няма, сър. 601 00:40:38,870 --> 00:40:40,900 ОК, тогава да пристъпим към полагането на клетва. 602 00:40:41,020 --> 00:40:44,040 Да, сър. Полагането на клетва ще отнеме минута, след това ще прекъснем за кратко 603 00:40:44,120 --> 00:40:45,050 и Вие ще можете да се обърнете към нацията. 604 00:40:45,220 --> 00:40:48,610 Не съм още напълно сигурен, че едно обръщение на живо в този час е много уместно. 605 00:40:49,120 --> 00:40:52,060 След това, което се случи днес, сър, ужасно много хора са будни 606 00:40:52,640 --> 00:40:54,230 и съм сигурен, че очакват да Ви чуят. 607 00:40:55,480 --> 00:40:56,490 Да, разбира се. 608 00:40:59,390 --> 00:41:00,000 Готови сме, сър. 609 00:41:25,290 --> 00:41:27,510 Благодаря ви , дами и господа. 610 00:41:28,400 --> 00:41:29,060 Да? 611 00:41:29,580 --> 00:41:30,410 Джак, Тони е. 612 00:41:30,870 --> 00:41:31,590 Одри там ли е? 613 00:41:32,030 --> 00:41:32,910 Джак, тук съм. 614 00:41:33,470 --> 00:41:35,610 Кажи ми какво е съдържанието на липсващите страници. 615 00:41:35,800 --> 00:41:39,390 Джак, това е червената секция, която съдържа местоположението на ядрените глави и кодовете за активиране. 616 00:41:39,850 --> 00:41:43,360 Но ние започнахме отменянето на всички активиращи кодове, веднага след падането на Еър Форс 1. 617 00:41:43,620 --> 00:41:46,720 Да, но има хиляди глави. Ще отнеме час, докато се отменят всички. 618 00:41:47,110 --> 00:41:50,760 Джак, междувременно, ако те успеят да завладеят ядрена глава и активационния и код, 619 00:41:50,860 --> 00:41:52,240 няма да можем да ги спрем. 620 00:41:53,170 --> 00:41:54,450 Прието. Връщам се при вас. 621 00:42:04,350 --> 00:42:05,180 Офисът на мистър Новак. 622 00:42:05,470 --> 00:42:06,820 Свържете ме с Майк Новак. 623 00:42:07,150 --> 00:42:07,950 Да, сър. Веднага. 624 00:42:08,950 --> 00:42:12,970 Заклевам се, че вярно ще изпълнявам службата на Президент на Съединените Щати 625 00:42:13,800 --> 00:42:19,860 и ще направя най-доброто да пазя, спазвам и защитавам конституцията на Съединените Щати. 626 00:42:22,470 --> 00:42:23,170 Мистър Президент, радвам се 627 00:42:26,930 --> 00:42:29,930 Дами и господа, благодаря ви, че дойдохте в този късен час. 628 00:42:30,220 --> 00:42:31,710 Новик. 629 00:42:31,860 --> 00:42:33,350 Майк, Джак е. Имаме проблем. 630 00:42:33,640 --> 00:42:38,370 -...тази клетва при трагични обстоятелства. Думите не могат да изразят чувството на тъга... 631 00:42:38,440 --> 00:42:39,580 ...част от Футбола е бил компрометиран. 632 00:42:41,140 --> 00:42:41,730 Да, ще му кажа. 633 00:42:48,330 --> 00:42:48,880 Мистър Президент, 634 00:42:49,950 --> 00:42:52,370 току що се обадиха от CTU 635 00:42:52,480 --> 00:42:53,090 Да? 636 00:42:53,830 --> 00:43:00,010 Съжалявам да Ви кажа, сър, но част от Ядрения Футбол е попаднал в ръцете на терористите... 637 00:43:03,250 --> 00:43:09,700 Превод и субтитри: Turezki CTU version timing by MaSTeRMinD