1 00:00:10,270 --> 00:00:12,270 В предишните епизоди на 24. 2 00:00:12,660 --> 00:00:13,910 Имаме проблем. 3 00:00:14,320 --> 00:00:17,820 Ако американците открият информацията на хард диска, 4 00:00:17,910 --> 00:00:19,330 това ще застраши следващата фаза на плана. 5 00:00:19,850 --> 00:00:20,860 Хард диска не е тук. 6 00:00:20,990 --> 00:00:21,860 Продължавай да търсиш. 7 00:00:22,320 --> 00:00:23,010 Агент Дрейк? 8 00:00:24,510 --> 00:00:25,690 Хвърли оръжието! 9 00:00:26,540 --> 00:00:27,870 Хвърли оръжието веднага! 10 00:00:31,400 --> 00:00:32,110 Джак е на линията. 11 00:00:32,350 --> 00:00:33,150 Джак, какво става? 12 00:00:33,370 --> 00:00:36,180 Извадих някои данни от диска, който беше скрит в апартамента на Андерсън. 13 00:00:36,270 --> 00:00:38,180 Вярвам, че Андерсън се опитва да открадне изтребител Стелт. 14 00:00:39,190 --> 00:00:42,770 Мистър Президент, имаме основание да вярваме, че изтребител Стелт е бил откраднат от терорист. 15 00:00:43,120 --> 00:00:44,900 В момента той е някъде във вашето въздушно пространство. 16 00:00:45,160 --> 00:00:46,540 - Колко сте сигурни в това? 17 00:00:46,810 --> 00:00:48,070 Почти напълно, мистър Президент. 18 00:00:48,460 --> 00:00:53,510 Това е самолет Стелт. Ако ви открие, той ще ви нападне преди ескорта Ви да може да реагира. 19 00:00:53,880 --> 00:00:57,020 Мич Андерсън, ние знаем кой сте... 20 00:00:57,120 --> 00:00:58,760 Знаем какво се опитвате да направите. 21 00:01:00,260 --> 00:01:01,850 Капитан Андерсън? 22 00:01:02,850 --> 00:01:03,440 Капитан Андерсън? 23 00:01:03,720 --> 00:01:05,780 Клои, мисля, че ни изключи. 24 00:01:05,870 --> 00:01:06,670 Има ли друг канал? 25 00:01:06,870 --> 00:01:09,490 Прекъснал е комуникациите. Не мисля, че можем да направим нещо. 26 00:01:10,360 --> 00:01:10,760 Татко, 27 00:01:12,130 --> 00:01:13,500 страхувам се. 28 00:01:18,710 --> 00:01:20,100 Еър Форс 1 беше обстрелван. 29 00:01:20,450 --> 00:01:22,890 Повтарям, Еър Форс 1 беше обстрелван. 30 00:01:23,280 --> 00:01:24,170 О, Господи. 31 00:01:28,440 --> 00:01:29,520 Беше ли ударен Еър Форс 1? 32 00:01:30,370 --> 00:01:32,350 Беше ли ударен Еър Форс 1? 33 00:01:33,330 --> 00:01:35,280 Пилот от ескорта докладва.... 34 00:01:36,040 --> 00:01:39,380 Еър форс 1 беше ударен индиректно от ракета въздух-въздух. 35 00:01:39,900 --> 00:01:42,090 Парчета падат над пустинята. 36 00:01:45,660 --> 00:01:50,260 Следващите събития се случват между 23:00 и 24:00 часа. 37 00:01:51,190 --> 00:01:52,160 Тук е Еър Форс 1. 38 00:01:52,580 --> 00:01:54,140 Обявяваме критично положение. 39 00:01:54,230 --> 00:01:57,280 Повтарям, Еър Форс 1 обявява критично положение. 40 00:01:58,260 --> 00:02:00,010 Прието, Еър Форс 1. Какво е състоянието ви? Край. 41 00:02:00,910 --> 00:02:03,410 Значителни повреди на крилото и фюзелажа. 42 00:02:03,990 --> 00:02:06,030 Губим херметизация. 43 00:02:06,410 --> 00:02:07,950 Губим налягане на горивото. 44 00:02:08,010 --> 00:02:09,110 Ниска хидравлика... 45 00:02:09,260 --> 00:02:10,040 Клои, това ли са координатите? 46 00:02:10,100 --> 00:02:13,180 Да, те са на 24 мили на североизток от град Индио. 47 00:02:13,420 --> 00:02:14,010 Едгар, 48 00:02:14,640 --> 00:02:16,150 свържи се с местната полиция и комисията по транспорта. 49 00:02:16,460 --> 00:02:18,280 Алармирай ги за случилото се с Еър Форс 1. 50 00:02:18,590 --> 00:02:18,990 Започвам. 51 00:02:19,190 --> 00:02:20,120 Тони, 52 00:02:20,200 --> 00:02:21,950 имаме ли подържащ екип на CTU в района? 53 00:02:22,150 --> 00:02:25,070 Офисът ни в Лас Вегас има два сателита и спасителен екип. 54 00:02:25,210 --> 00:02:29,390 Ще дам координатите на Еър Форс 1 на всички екипи за търсене и спасяване 55 00:02:29,450 --> 00:02:30,420 в Ел Ей и Лас Вегас, за да тръгнат към мястото на кацане веднага. 56 00:02:34,400 --> 00:02:36,170 Едгар, настрой сателита върху Националния Парк. 57 00:02:36,290 --> 00:02:38,150 Открий всяко възможно място за кацане. 58 00:02:40,350 --> 00:02:41,430 Клои, какво става? 59 00:02:42,270 --> 00:02:43,970 -Изгубихме сигнала. Те все още се движат бързо 60 00:02:44,060 --> 00:02:44,970 и губят височина. 61 00:02:45,770 --> 00:02:46,640 -Смени честотата. 62 00:02:50,000 --> 00:02:52,150 ОК, хванах ги. 63 00:02:52,920 --> 00:02:53,690 ...достигаме 6 възела... 64 00:02:53,800 --> 00:02:55,080 ...всички двигатели са спрели... 65 00:02:57,260 --> 00:03:00,240 Летим на 7500 с 210 възела. 66 00:03:01,310 --> 00:03:01,750 -Прието, 210 възела... 67 00:03:01,840 --> 00:03:04,400 Клои, още ли чакаш координатите? 68 00:03:05,190 --> 00:03:06,300 Да, те завиват. 69 00:03:07,710 --> 00:03:09,610 ОК, продължавам да губя скорост. 70 00:03:09,970 --> 00:03:10,860 Започвам снижаване. Не се прегрупирайте, 71 00:03:10,970 --> 00:03:13,300 все още сме тежки и с голяма скорост. 72 00:03:15,430 --> 00:03:16,130 -Прието, Еър Форс 1. 73 00:03:17,080 --> 00:03:18,710 Въздушен контрол, тук CTU. 74 00:03:18,780 --> 00:03:22,320 Изпращаме полиция и спасителни екипи към мястото, възможно най-бързо. 75 00:03:22,670 --> 00:03:23,890 -Прието, CTU 76 00:03:24,250 --> 00:03:28,310 Тук Еър Форс 1, слизам на 5 500 на 169 възела . 77 00:03:28,670 --> 00:03:30,490 Клои, какво показва радара? 78 00:03:32,960 --> 00:03:33,710 Приближаваме..... 79 00:03:35,260 --> 00:03:36,040 Клои..!? 80 00:03:37,880 --> 00:03:39,320 Еър Форс 1 падна. 81 00:03:39,760 --> 00:03:40,420 -Еър Форс 1...? 82 00:03:41,790 --> 00:03:42,840 Еър Форс 1, чувате ли ме..? 83 00:03:44,110 --> 00:03:45,180 Еър Форс 1 падна. 84 00:03:45,350 --> 00:03:48,520 Получих потвърждения от сателит на МО за избухвания . 85 00:03:48,620 --> 00:03:49,830 Едгар, извлечи информацията. 86 00:03:56,580 --> 00:03:57,770 Какво е положението на Еър Форс 1? 87 00:03:57,840 --> 00:03:58,350 Падна. 88 00:03:58,440 --> 00:04:00,230 Какъв беше вида на катастрофата? 89 00:04:00,140 --> 00:04:02,460 Твърдо кацане, радиото не работи. Не знаем дали има оживяли. 90 00:04:03,020 --> 00:04:04,280 Съпостави координатите си със сателита. 91 00:04:04,590 --> 00:04:05,570 Изпрати ги на всички агенции. 92 00:04:05,880 --> 00:04:07,820 Някой опита ли да използва под-каналния Ком-Сат. 93 00:04:08,130 --> 00:04:08,560 Не 94 00:04:09,270 --> 00:04:11,050 Тайните Служби имат поне петима души на борда. 95 00:04:11,170 --> 00:04:12,370 Всички от тях имат частни канали за свръзка. 96 00:04:15,630 --> 00:04:16,610 Оператора на КОМ-САТ 3. 97 00:04:16,710 --> 00:04:17,750 Тук е Джак Бауер. 98 00:04:17,810 --> 00:04:20,620 Парола за влизане F H R 4. 99 00:04:20,890 --> 00:04:21,460 -Кажете. 100 00:04:21,740 --> 00:04:25,350 Искам да пуснете по целия АF1, сигнал за разпознаване. 101 00:04:25,500 --> 00:04:25,990 Прието. 102 00:04:26,930 --> 00:04:30,680 Тук е операторът на КОМ-САТ 3, викам канали АФ1 от 1 до 5... 103 00:04:30,930 --> 00:04:32,970 ...Канали АФ1 от едно до пет, моля отговорете..... 104 00:04:35,290 --> 00:04:36,190 -Тук е канал 3. 105 00:04:36,360 --> 00:04:37,010 -Кой е това? 106 00:04:37,200 --> 00:04:38,290 Петерсън, ние паднахме.. 107 00:04:38,360 --> 00:04:40,790 -Какво е състоянието на Президента? 108 00:04:40,990 --> 00:04:42,820 Не знам, още не мога да се движа. 109 00:04:43,510 --> 00:04:45,840 Агент Петерсън, казвам се Джак Бауер, от CTU. 110 00:04:46,010 --> 00:04:48,650 Спасителните екипи са на път. Какво друго можете да ми кажете? 111 00:04:50,410 --> 00:04:53,270 Виждам няколко тела. Мисля, че има оживяли. 112 00:05:00,950 --> 00:05:01,700 Г-н Вице Президент, 113 00:05:02,030 --> 00:05:08,480 току що получих потвърждение, че Еър Форс 1 е получил индиректен удар от ракета въздух-въздух, 114 00:05:08,580 --> 00:05:10,290 изстреляна от откраднат изтребител Стелт. 115 00:05:10,820 --> 00:05:11,700 Президентът жив ли е? 116 00:05:11,990 --> 00:05:13,790 -За момента не знаем. 117 00:05:14,110 --> 00:05:15,100 Кога ще разберем? 118 00:05:15,460 --> 00:05:17,580 -Надяваме се, в следващите няколко минути. 119 00:05:22,500 --> 00:05:25,430 Чарлс..., 120 00:05:28,350 --> 00:05:30,050 познаваме се от 15 години. 121 00:05:30,910 --> 00:05:32,260 Мога ли да ти дам един съвет? 122 00:05:33,030 --> 00:05:33,790 Разбира се. 123 00:05:35,760 --> 00:05:38,700 Всички се надяваме, че Президента Кийлър е жив, но дори да е така, 124 00:05:39,390 --> 00:05:43,550 много е вероятно той да не е в състояние да ръководи страната. 125 00:05:44,260 --> 00:05:49,140 Трябва да организираш полагането на клетва, възможно най-бързо. 126 00:05:49,290 --> 00:05:52,640 И медиите трябва да го отразят на живо. 127 00:05:53,280 --> 00:05:57,120 Американците трябва да бъдат убедени, че ръководството на страната е непокътнато. 128 00:05:59,090 --> 00:06:01,780 -Това е добър съвет, Майк, ще го взема под внимание. 129 00:06:02,390 --> 00:06:04,870 Но не искам да действам прибързано. 130 00:06:05,970 --> 00:06:07,420 Разбирам. 131 00:06:14,320 --> 00:06:16,690 Трябва да се доберем до Белия Дом. 132 00:06:17,380 --> 00:06:20,740 Ще организирам тайно съвещание с Пентагона. 133 00:06:21,020 --> 00:06:22,400 Това е добре. 134 00:06:28,880 --> 00:06:31,200 Както всички вече знаете, Еър Форс 1 беше свален. 135 00:06:31,980 --> 00:06:36,700 Пилотите от ескорта на Еър Форс 1 са успели да видят изтребителя Стелт, който е извършил това, 136 00:06:36,750 --> 00:06:39,910 прехванали са го и са го свалили. 137 00:06:39,860 --> 00:06:42,750 Състоянието на Президента не е известно в този момент. 138 00:06:43,530 --> 00:06:44,850 Спасителните екипи са на минута разстояние. 139 00:06:45,000 --> 00:06:45,870 Много скоро ще имаме информация. 140 00:06:47,280 --> 00:06:50,380 Човекът, отговорен за случилото с днес, 141 00:06:50,800 --> 00:06:54,880 Хабиб Марван е все още на свобода и много вероятно да планира още атаки. 142 00:06:55,480 --> 00:07:00,650 Искам всеки от вас да се посвети на откриването на Марван. 143 00:07:00,020 --> 00:07:03,660 Не искам нито една следа да бъде игнорирана, нито едно доказателство пропуснато. 144 00:07:05,570 --> 00:07:06,620 Да се върнем на работа. 145 00:07:09,540 --> 00:07:10,580 Мишел, нека да поговорим. 146 00:07:13,370 --> 00:07:17,560 Искам да прехвърлиш цялата информация към една станция за да можем с теб да работим по приоритетите. 147 00:07:17,670 --> 00:07:19,030 Може да не знаем къде е Марван, но 148 00:07:19,400 --> 00:07:21,470 той трябва да е в радиус 15 мили. 149 00:07:21,660 --> 00:07:22,220 Джак. 150 00:07:22,450 --> 00:07:25,120 Съжалявам, че те прекъсвам, но току що говорих с министъра на отбраната 151 00:07:25,320 --> 00:07:27,450 и в момента има по-важна задача от намирането на Марван. 152 00:07:27,670 --> 00:07:28,240 -Каква е тя? 153 00:07:28,420 --> 00:07:29,700 Трябва да намерим " ядреното куфарче". 154 00:07:30,590 --> 00:07:31,920 -Не е ли паднало заедно с Еър Форс 1? 155 00:07:32,060 --> 00:07:33,060 Не точно. 156 00:07:33,400 --> 00:07:36,830 Ракетата е предизвикала голяма повреда и самолетът е оставил диря от отломки. 157 00:07:36,880 --> 00:07:39,190 Много неща са били изсмукани навън, включително и ядреното куфарче. 158 00:07:39,730 --> 00:07:42,680 В него има предавател, така че знаем точното му местонахождение. 159 00:07:42,820 --> 00:07:45,560 -Добре, тогава екипите за изтегляне няма да имат проблем да го намерят. 160 00:07:45,860 --> 00:07:47,960 Министърът иска ти да водиш този екип, Джак. 161 00:07:48,340 --> 00:07:48,980 Защо? 162 00:07:49,110 --> 00:07:50,560 Защото това е с най-висок приоритет. 163 00:07:50,830 --> 00:07:55,000 Това куфарче съдържа кодовете и местата на целия ни ядрен арсенал. 164 00:07:55,170 --> 00:07:57,890 Няма нищо по-важно от това да го приберем възможно най-бързо. 165 00:07:58,840 --> 00:08:00,170 Добре. 166 00:08:01,280 --> 00:08:02,800 Аз ще подготвя екипа, ти мобилизирай частите. 167 00:08:02,960 --> 00:08:03,700 ОК, благодаря. 168 00:08:05,060 --> 00:08:06,170 Къде се намира куфарчето? 169 00:08:06,570 --> 00:08:08,430 На 40 мили североизточно от тук, в средата на пустинята. 170 00:08:18,260 --> 00:08:20,390 Какво не е наред? Какво още се е случило? 171 00:08:22,040 --> 00:08:24,010 Пол може би трябва да се върне в операционната. 172 00:08:24,310 --> 00:08:26,830 Явно куршумът е нанесъл по-големи поражения, отколкото са мислили. 173 00:08:29,040 --> 00:08:29,750 Съжалявам.. 174 00:08:30,050 --> 00:08:33,260 Продължавам да си мисля, че ако бях действала различно, ако му бях имала повече доверие... 175 00:08:33,340 --> 00:08:35,500 Одри, ти не си отговорна за това. 176 00:08:36,100 --> 00:08:39,010 Аз и само аз, взех решение какво да правя с Пол. 177 00:08:40,140 --> 00:08:43,560 Ако искаш да останеш ефективна, да вършиш работата си... 178 00:08:44,120 --> 00:08:45,220 не трябва да се обвиняваш. 179 00:08:46,450 --> 00:08:47,650 Джак, ти притежаваш това качество. 180 00:08:48,150 --> 00:08:50,310 Ти можеш да блокираш нещата извън теб. 181 00:08:51,540 --> 00:08:52,870 Аз не мога да го правя. 182 00:08:53,750 --> 00:08:55,720 Джак, хеликоптера чака. 183 00:08:57,830 --> 00:09:00,790 Трябва да се преоблека и да се приготвя. 184 00:09:00,520 --> 00:09:01,600 Добре. 185 00:09:05,250 --> 00:09:09,030 Пустинята Мохаве. 186 00:09:15,630 --> 00:09:16,520 Скъпи? 187 00:09:20,440 --> 00:09:21,330 Какво има? 188 00:09:22,200 --> 00:09:23,570 Не знам. Нещо ме събуди. 189 00:09:24,670 --> 00:09:26,520 Звучеше като експлозия или нещо такова. 190 00:09:26,830 --> 00:09:29,440 Експлозия? Наблизо? 191 00:09:29,640 --> 00:09:30,290 Не съм сигурен. 192 00:09:36,710 --> 00:09:39,020 Вероятно е било кошмар. 193 00:09:39,130 --> 00:09:39,740 Да. 194 00:09:42,760 --> 00:09:44,210 Все още си стресиран, нали? 195 00:09:45,190 --> 00:09:49,080 Искам да се опиташ да забравиш за работата си, ОК? 196 00:09:49,470 --> 00:09:52,390 Концентрирай се върху това, за което дойдохме. 197 00:09:53,060 --> 00:09:54,140 Да се отпуснеш 198 00:09:55,310 --> 00:09:57,740 и да направим бебе. 199 00:10:06,140 --> 00:10:06,810 Виж. 200 00:10:07,520 --> 00:10:08,090 Какво? 201 00:10:22,060 --> 00:10:22,970 Внимавай къде стъпваш. 202 00:10:33,430 --> 00:10:34,420 О, Господи. 203 00:11:00,510 --> 00:11:01,480 Кели!! 204 00:11:03,410 --> 00:11:04,030 Какво има? 205 00:11:25,910 --> 00:11:31,200 Ако Президентът не може да изпълнява задълженията си, Вице-Президентът трябва да го замести, най-малко временно. 206 00:11:31,470 --> 00:11:34,880 Членовете на кабинета трябва да бъдат информирани за обстоятелствата около катастрофата. 207 00:11:35,360 --> 00:11:35,890 Да, аз ще се погрижа за това. 208 00:11:35,990 --> 00:11:40,550 Не всички в кабинета са равни. Министрите на външните работи и отбраната трябва да имат по-големи подробности от другите. 209 00:11:40,780 --> 00:11:41,430 Да, ще уредя това. 210 00:11:43,090 --> 00:11:45,110 Искам само да се убедя, че предаването ще мине гладко. 211 00:11:45,460 --> 00:11:46,100 Разбирам.. 212 00:11:46,340 --> 00:11:48,380 Но аз знам какво да направя. 213 00:11:49,440 --> 00:11:50,030 Добре. 214 00:11:53,530 --> 00:11:53,890 Тони. 215 00:11:58,420 --> 00:12:00,030 Забелязах малко враждебност от твоя страна. 216 00:12:00,830 --> 00:12:02,060 Това заради мен и Мишел ли е? 217 00:12:03,950 --> 00:12:05,010 Това не е моя работа. 218 00:12:06,270 --> 00:12:10,890 Колкото до враждебността, обещавам ти, приключвам с нея. 219 00:12:11,540 --> 00:12:12,600 Както кажеш. 220 00:12:12,960 --> 00:12:13,600 Още нещо. 221 00:12:15,380 --> 00:12:19,170 Обичам да работя с Мишел. 222 00:12:19,500 --> 00:12:21,670 Извън работата, никога не сме имали нещо повече. 223 00:12:22,890 --> 00:12:25,960 Тя никога не казваше защо, но човек не трябва да е гений, за да разбере, че тя има чувства към теб. 224 00:12:26,190 --> 00:12:29,150 И ако ме питаш, все още ги има. 225 00:12:30,050 --> 00:12:33,010 Мистър Бюкенън, спасителните екипи са в Еър Форс 1. 226 00:12:39,360 --> 00:12:40,610 Започваме да получаваме картина на живо. 227 00:12:45,630 --> 00:12:49,350 Продължавай....Провери дали е жив. 228 00:12:49,520 --> 00:12:50,080 Добре. 229 00:12:55,060 --> 00:12:56,270 Провери дали е жив 230 00:12:57,840 --> 00:12:58,500 Какво имаме тук? 231 00:13:00,160 --> 00:13:01,240 Тя също е мъртва. 232 00:13:01,380 --> 00:13:04,270 Спасителен екип 1, те казват, че Президентът е бил в залата за конференции. 233 00:13:04,340 --> 00:13:04,890 Прието. 234 00:13:05,250 --> 00:13:06,840 Казаха, че е в залата за конференции..! 235 00:13:06,990 --> 00:13:09,030 Имаме оцелял... 236 00:13:17,960 --> 00:13:19,050 Изглежда е синът на Президента. 237 00:13:20,090 --> 00:13:20,920 Мъртъв е. 238 00:13:21,580 --> 00:13:22,460 Къде е Президента? 239 00:13:22,920 --> 00:13:23,680 Може би е той! 240 00:13:25,300 --> 00:13:26,650 Изчакай секунда. 241 00:13:27,410 --> 00:13:28,210 Мистър Президент. 242 00:13:30,830 --> 00:13:31,740 Той е още жив. 243 00:13:32,130 --> 00:13:34,480 Повтарям, Президента е жив! 244 00:13:35,020 --> 00:13:36,730 Незабавно докарайте медицински екип. 245 00:13:36,970 --> 00:13:37,670 Чухте ли ме? 246 00:13:37,970 --> 00:13:39,570 Имаме нужда от медицински екип.. 247 00:13:43,800 --> 00:13:44,430 Новак. 248 00:13:44,600 --> 00:13:46,370 Агент Бюкенън иска да говори с Вице-Президента. 249 00:13:46,410 --> 00:13:46,880 Да, той е тук. 250 00:13:46,940 --> 00:13:48,530 Бил Бюкенън. 251 00:13:51,460 --> 00:13:52,100 Бил... 252 00:13:52,370 --> 00:13:57,460 Г-н Вице-Президент аз съм в директен контакт със спасителния екип в Еър Форс 1. 253 00:13:58,540 --> 00:14:00,330 Президента Кийлър е жив. 254 00:14:04,240 --> 00:14:04,990 Благодаря на Бога. 255 00:14:05,880 --> 00:14:10,470 Да, сър. Но той е в критично състояние. В безсъзнание е, загубил е много кръв 256 00:14:10,610 --> 00:14:15,990 Той няма да може да ръководи страната. Вероятно не за няколко дни, вероятно за много по-дълго време. 257 00:14:19,030 --> 00:14:19,970 Г-н Вице-Президент? 258 00:14:20,290 --> 00:14:21,110 Да, тук съм. 259 00:14:22,250 --> 00:14:23,470 Това потвърдено ли е? 260 00:14:24,170 --> 00:14:27,380 В момента Президента е откаран в най-близкия спешен център. 261 00:14:27,820 --> 00:14:32,700 Сър, предлагам Ви да приложите 25-та поправка и да поемете властта възможно най-бързо. 262 00:14:33,850 --> 00:14:34,610 Разбирам. 263 00:14:35,730 --> 00:14:36,870 Благодаря ти Бил. 264 00:14:42,600 --> 00:14:44,530 Президента Кийлър е жив, но не е в състояние да изпълнява длъжността си. 265 00:14:45,540 --> 00:14:47,990 Вероятно ще трябва да се свържем с членовете на кабинета. 266 00:14:48,470 --> 00:14:53,780 Аз вече задвижих това.Повечето от членовете на кабинета чакат, останалите ще дойдат скоро. 267 00:14:54,910 --> 00:14:56,300 Направили сте го без мое разрешение? 268 00:14:56,880 --> 00:15:00,340 Вие имате достатъчно неща, за които да се тревожите. Мислех, че е по-добре да бъдем подготвени. 269 00:15:04,060 --> 00:15:06,790 Да. Добре. 270 00:15:07,420 --> 00:15:08,110 Благодаря. 271 00:15:10,180 --> 00:15:12,820 Да започна ли подготовката на процедурата по събиране на гласове? 272 00:15:13,540 --> 00:15:14,480 Да, започвай. 273 00:15:26,260 --> 00:15:27,460 Не мога да намеря сигнал. 274 00:15:28,380 --> 00:15:29,260 Опитай тук горе. 275 00:15:42,440 --> 00:15:43,030 Намерих. 276 00:15:43,290 --> 00:15:45,210 Кели, погледни това. 277 00:15:46,370 --> 00:15:47,020 -Какво е това? 278 00:15:47,760 --> 00:15:49,080 Не съм сигурен, но ако е това, което мисля... 279 00:15:52,370 --> 00:15:55,250 Четох веднъж една статия. Мисля, че имаше някакво смешно име. 280 00:15:55,660 --> 00:16:00,030 Не мога да се сетя, но то съдържа ядрените кодове. Върви навсякъде с Президента 281 00:16:00,070 --> 00:16:01,680 и той може да нареди атака чрез него. 282 00:16:03,020 --> 00:16:03,920 Трябва да се обадим на някого. 283 00:16:04,870 --> 00:16:05,670 -На кого ще се обадиш? 284 00:16:06,020 --> 00:16:07,910 Предполагам, че ще почна от полицията... 285 00:16:08,750 --> 00:16:09,910 Те ще ни свържат с необходимите хора. 286 00:16:13,960 --> 00:16:16,060 Сигналът от предавателя на Футбола е още силен. 287 00:16:25,350 --> 00:16:26,020 Ало. Аз съм. 288 00:16:26,700 --> 00:16:27,210 Хей. 289 00:16:27,770 --> 00:16:31,440 Когато тръгвах от CTU ми се стори, че ти не разбра какво исках да ти кажа. 290 00:16:32,510 --> 00:16:34,610 Не ти казвах да не те е грижа. 291 00:16:37,330 --> 00:16:42,480 Мен ме е грижа. Грижа ме е за теб, за това какво става с Пол. 292 00:16:42,540 --> 00:16:44,280 Чувствам се напълно отговорен за това. 293 00:16:44,730 --> 00:16:47,150 Но сега тази страна е атакувана, аз трябва да върша работа, 294 00:16:47,230 --> 00:16:48,430 и нямам избор. 295 00:16:48,790 --> 00:16:52,200 Джак, разбирам. Това, което трябва да правиш е много важно. 296 00:16:52,620 --> 00:16:54,310 Просто не исках да оставим нещата неизяснени. 297 00:16:55,480 --> 00:16:57,490 Радвам се. И аз не исках. 298 00:17:00,260 --> 00:17:02,010 Одри, изчакай малко, трябва да приема това обаждане. 299 00:17:02,250 --> 00:17:06,480 -Чакай, Джак. Приеми обаждането. Ти трябва да останеш концентриран върху това, което правиш. 300 00:17:08,570 --> 00:17:09,720 Да, ще ти се обадя след малко. 301 00:17:12,670 --> 00:17:13,520 Бауер. 302 00:17:13,790 --> 00:17:16,370 Джак, Тони е. На линията е човек, с който полицията ни свърза. 303 00:17:16,590 --> 00:17:18,350 Той е в пустинята, казва, че е намери куфарчето. 304 00:17:18,850 --> 00:17:21,210 Джак, този човек е намерил Футбола. 305 00:17:21,840 --> 00:17:22,930 ОК, дай да говоря с него. 306 00:17:23,630 --> 00:17:26,400 Добре, казва се Джейсън Джерард. В момента го проверяваме. 307 00:17:26,550 --> 00:17:27,630 Прехвърлям го веднага. 308 00:17:27,950 --> 00:17:29,230 ОК, Тони, стой на линията. 309 00:17:33,230 --> 00:17:33,840 Мистър Джерард. 310 00:17:34,130 --> 00:17:35,650 -Да... наричайте ме Джейсън. 311 00:17:36,100 --> 00:17:37,480 Аз съм с жена си, Кели. С кого говоря? 312 00:17:37,570 --> 00:17:41,060 Джейсън, казвам се Джак Бауер. Федерален агент съм към Министерство на отбраната. 313 00:17:41,420 --> 00:17:44,900 Моят колега, агент Алмейда ми каза, че сте намерили това, което наричаме Футбола. 314 00:17:45,210 --> 00:17:46,270 Да то прилича на това. 315 00:17:46,930 --> 00:17:50,700 Не разбирам много от тези работи. Жена ми и аз сме тук на палатка. 316 00:17:51,060 --> 00:17:53,220 ОК, защо не ми опишете какво сте намерили? 317 00:17:53,820 --> 00:18:00,460 Разбира се. Черен кожен куфар, има панел с цифри при дръжката. 318 00:18:00,370 --> 00:18:02,020 Сложен е в защитна чанта с печата на Президента на нея. 319 00:18:02,130 --> 00:18:06,290 Изглежда, че е то. В момента съм на хеликоптер, на 20 минути от вас. 320 00:18:06,420 --> 00:18:07,850 Искам да останете там и да ме чакате. 321 00:18:11,070 --> 00:18:13,150 Мисля, че някой Ви изпреварва. Виждам светлини от фарове. 322 00:18:13,760 --> 00:18:14,540 На какво разстояние? 323 00:18:15,020 --> 00:18:17,680 Трудно е да се каже. На няколко мили. 324 00:18:18,400 --> 00:18:19,760 ОК, изчакай за секунда, Джейсън.. 325 00:18:21,100 --> 00:18:23,700 Тони, Джейсън казва, че вижда фарове на кола да се приближават към него. 326 00:18:24,100 --> 00:18:26,300 Имаме ли наземни части в околността? 327 00:18:26,690 --> 00:18:27,060 Не. 328 00:18:27,370 --> 00:18:29,150 Парк рейнджъри? Патрули? 329 00:18:29,490 --> 00:18:30,220 Не, никой. 330 00:18:30,600 --> 00:18:31,340 Какво може да е? 331 00:18:31,590 --> 00:18:35,450 Нямаме хора, Джак. Повечето агенции помагат при евакуацията. 332 00:18:35,620 --> 00:18:36,030 Мамка му. 333 00:18:36,360 --> 00:18:39,330 Джейсън, фаровете право към теб ли идват? 334 00:18:39,440 --> 00:18:41,090 Да, те се движат точно към мен. 335 00:18:41,260 --> 00:18:41,620 По дяволите. 336 00:18:42,140 --> 00:18:44,460 Тази ситуация става много по-сложна отколкото смятахме. 337 00:18:44,780 --> 00:18:45,700 Какво имате предвид? 338 00:18:46,120 --> 00:18:53,450 Футбола има предавател, който позволява на всеки да определи точното му място при положение, че знае точната честота. 339 00:18:53,920 --> 00:18:56,530 Мислите, че някой, който няма право има точната честота? 340 00:18:56,630 --> 00:18:58,480 В момента трябва да предполагаме това. 341 00:18:58,620 --> 00:19:00,390 И кой мислите, че е това? 342 00:19:00,240 --> 00:19:01,630 Терористите, които извършиха днешните атаки. 343 00:19:01,840 --> 00:19:03,340 Слушайте, ако съм прав, нямаме много време. 344 00:19:03,580 --> 00:19:07,330 Искам да махнете предавателя, да вземете Футбола и да изчезнете от там, възможно най-бързо. 345 00:19:07,710 --> 00:19:09,970 Добре. 346 00:19:10,950 --> 00:19:11,400 Фенерчето. 347 00:19:12,590 --> 00:19:13,040 Светни. 348 00:19:13,720 --> 00:19:15,340 ОК. Казвайте. 349 00:19:15,510 --> 00:19:18,240 Предавателят е тънък и е скрит в повърхността на куфарчето. 350 00:19:18,620 --> 00:19:19,980 Направен е така, че да не бъде открит. 351 00:19:20,060 --> 00:19:21,360 Тогава, как да го намеря? 352 00:19:21,860 --> 00:19:23,230 Имате ли компас и фенерче? 353 00:19:23,630 --> 00:19:24,380 Да. 354 00:19:24,800 --> 00:19:25,460 Дай ми компаса. 355 00:19:26,270 --> 00:19:29,670 ОК. Искам да движите компаса бавно по повърхността на куфарчето. 356 00:19:30,030 --> 00:19:34,930 Предавателят създава електромагнитно поле. Не е много силно, но ще задвижи стрелката 357 00:19:35,300 --> 00:19:39,480 Само движете компаса бавно по повърхността и наблюдавайте стрелката. 358 00:19:39,630 --> 00:19:40,230 Ето, ето. 359 00:19:41,060 --> 00:19:42,050 Светни върху компаса. 360 00:20:05,390 --> 00:20:05,980 Мисля, че го открих. 361 00:20:06,500 --> 00:20:07,660 Намерих го. Намерих го. 362 00:20:07,880 --> 00:20:12,290 Добре. Вземи нож или остър камък и почни да стържеш силно повърхността на куфарчето. 363 00:20:15,540 --> 00:20:15,990 Побързай. 364 00:20:16,440 --> 00:20:16,910 По дяволите. 365 00:20:18,340 --> 00:20:19,350 Джейсън, те идват. 366 00:20:19,840 --> 00:20:21,000 Хайде, Джейсън, казвай какво става. 367 00:20:21,330 --> 00:20:22,390 Действам.! 368 00:20:25,330 --> 00:20:26,320 Мисля, че го направих.. 369 00:20:27,000 --> 00:20:29,860 Искам да вземеш компаса, да го сложиш на издраното място 370 00:20:29,980 --> 00:20:31,360 и да ми кажеш дали стрелката мърда. 371 00:20:31,980 --> 00:20:33,100 Не, не мърда. 372 00:20:33,160 --> 00:20:34,410 Добре, деактивирал си го. Добра работа. 373 00:20:34,460 --> 00:20:35,530 Колко далеч е колата? 374 00:20:36,890 --> 00:20:37,390 Не много. 375 00:20:37,700 --> 00:20:42,000 Искам да вземеш Футбола и да тръгнеш, няма значение накъде, тръгни веднага. 376 00:20:42,230 --> 00:20:43,060 Ще се свържа с теб. 377 00:20:43,330 --> 00:20:44,120 Трябва да тръгваме. 378 00:20:44,180 --> 00:20:44,920 Трябва да тръгваме веднага! 379 00:20:46,570 --> 00:20:47,200 Тони, 380 00:20:47,820 --> 00:20:50,390 искам наблюдение на цялата зона върху екрана ми. 381 00:21:03,360 --> 00:21:04,090 Защо спряхме? 382 00:21:04,670 --> 00:21:05,450 Изгубихме сигнала. 383 00:21:06,650 --> 00:21:07,510 Как е възможно? 384 00:21:07,730 --> 00:21:09,220 Не знам, може би се е повредил при удара. 385 00:21:10,420 --> 00:21:13,310 И това се случи точно когато се приближихме? 386 00:21:15,700 --> 00:21:19,890 Сканирай зоната за мобилни телефони, активни и пасивни сигнали. 387 00:21:27,880 --> 00:21:28,300 Да. 388 00:21:28,610 --> 00:21:32,270 Джейсън, открихме резервна електроцентрала на половин миля, северно от вас. 389 00:21:32,760 --> 00:21:33,900 Да, вярно, спомням си от картата. 390 00:21:34,310 --> 00:21:35,830 ОК, искам веднага да отидете там. 391 00:21:36,180 --> 00:21:37,620 Добре. Отиваме там. 392 00:21:37,880 --> 00:21:40,220 Централата е голяма, без персонал. 393 00:21:40,470 --> 00:21:42,640 Искам да влезете и да намерите място да се скриете. 394 00:21:42,710 --> 00:21:47,080 Да не използвате фенерчето и веднага щом се скриете да извадите батериите си от телефоните. 395 00:21:47,580 --> 00:21:48,140 Батериите? 396 00:21:48,450 --> 00:21:53,290 Да, за да се предпазите от пасивна триангулация. С други думи, да не могат да ви проследят 397 00:21:53,650 --> 00:21:54,730 А ако имаме нужда да контактуваме с Вас? 398 00:21:55,090 --> 00:21:58,420 Ако имате нужда, поставете батериите, но само в краен случай. 399 00:21:59,020 --> 00:22:00,440 Сега ще ви дам директния си номер. 400 00:22:00,930 --> 00:22:01,580 Имате ли писалка? 401 00:22:02,120 --> 00:22:03,510 Да, изчакайте.. 402 00:22:04,390 --> 00:22:04,930 Кажете. 403 00:22:05,030 --> 00:22:09,120 310 597 3781 404 00:22:09,500 --> 00:22:10,970 ОК, записах го. 405 00:22:11,170 --> 00:22:12,090 Тръгвайте веднага. 406 00:22:12,520 --> 00:22:13,000 Добре. 407 00:22:14,420 --> 00:22:16,130 Каза да извадим батериите от телефона. 408 00:22:21,940 --> 00:22:23,400 Улових телефонен сигнал за няколко секунди. 409 00:22:24,690 --> 00:22:26,000 Движеше се, но сега изчезна. 410 00:22:26,340 --> 00:22:28,050 Достатъчно ли се движеше за да определиш вектор? 411 00:22:28,220 --> 00:22:28,670 Почакай. 412 00:22:29,900 --> 00:22:32,340 Да, насочи се на няколко градуса от запад на север, точно преди да изчезне. 413 00:22:33,860 --> 00:22:36,150 Провери на картата. Виж дали има нещо наблизо. 414 00:22:39,400 --> 00:22:44,170 Има една резервна електроцентрала. На около километър. 415 00:22:47,280 --> 00:22:50,950 Който е взел Футбола, се насочва натам. 416 00:23:03,860 --> 00:23:04,480 Това е. 417 00:23:15,700 --> 00:23:16,410 Дръпни се 418 00:23:34,440 --> 00:23:35,580 Не сме в опасност, нали? 419 00:23:36,410 --> 00:23:38,940 Искам да кажа, как някой би могъл да знае, че сме тук. 420 00:23:39,030 --> 00:23:43,750 Сега сме на сигурно място. Няма спокоен уикенд в пустинята, както казвах. 421 00:23:53,480 --> 00:23:54,080 Те са тук. 422 00:23:55,240 --> 00:23:55,970 Ще се обадя на Джак. 423 00:23:57,150 --> 00:23:57,620 Хайде. 424 00:24:03,770 --> 00:24:04,420 Бауер. 425 00:24:04,710 --> 00:24:07,160 Джейсън е. Терористите, за които говореше са тук. 426 00:24:07,610 --> 00:24:08,160 Колко са? 427 00:24:08,350 --> 00:24:09,290 Виждам само два Джипа. 428 00:24:09,460 --> 00:24:10,090 Къде сте вие? 429 00:24:10,370 --> 00:24:11,640 Вътре в електростанцията. 430 00:24:11,700 --> 00:24:12,500 Кога ще дойдете? 431 00:24:12,770 --> 00:24:13,990 Скоро, просто чакайте. 432 00:24:14,520 --> 00:24:15,610 Бързо, бързо. 433 00:24:17,800 --> 00:24:20,860 Тони, Джак е, нямаме време.Трябва ни веднага план на централата. 434 00:24:21,450 --> 00:24:23,110 Ще бъде на екрана ти след секунда. 435 00:24:27,090 --> 00:24:27,860 ОК, получих го. Благодаря. 436 00:24:29,280 --> 00:24:30,360 Джейсън, чуваш ли ме? 437 00:24:30,520 --> 00:24:31,560 Да, чувам те. 438 00:24:32,050 --> 00:24:33,590 От коя страна на сградата влязохте? 439 00:24:33,960 --> 00:24:35,120 Ъ-ъ, от южната. 440 00:24:36,260 --> 00:24:37,230 Това е голяма централа. 441 00:24:38,030 --> 00:24:41,150 Искам да слезете на най-ниското ниво, югоизточния ъгъл. 442 00:24:41,760 --> 00:24:43,360 Ще ви намеря там веднага щом кацнем. 443 00:24:43,520 --> 00:24:46,550 ОК....добре...агент Бауер... моля Ви побързайте. 444 00:24:46,650 --> 00:24:47,240 Бързаме. 445 00:25:03,670 --> 00:25:05,540 Открий те ги. 446 00:25:25,940 --> 00:25:28,000 Трябва да има стълби някъде. 447 00:25:29,470 --> 00:25:30,520 Ето ги, ето ги. 448 00:25:31,340 --> 00:25:32,970 Чакай, какво ще стане ако е задънено? 449 00:25:42,440 --> 00:25:43,220 Има мъж и жена. 450 00:25:43,300 --> 00:25:43,960 Къде са? 451 00:25:44,020 --> 00:25:44,890 Насам. 452 00:25:47,220 --> 00:25:48,000 Бяха ето там. 453 00:25:51,410 --> 00:25:52,550 Проследи ги и ги изкарай навън. 454 00:25:52,890 --> 00:25:54,290 Заобиколете и отрежете изходите. 455 00:26:00,300 --> 00:26:01,310 Бързо, бързо. 456 00:26:03,720 --> 00:26:05,020 Бързо, бързо. 457 00:26:08,190 --> 00:26:09,350 Ок... ОК... 458 00:26:30,080 --> 00:26:30,770 Нещо? 459 00:26:31,130 --> 00:26:31,790 Нищо. 460 00:26:42,000 --> 00:26:42,800 Хеликоптер. 461 00:26:43,960 --> 00:26:44,910 Прехвани го. 462 00:27:21,160 --> 00:27:21,630 Джейсън... 463 00:27:22,190 --> 00:27:22,860 Къде сте? 464 00:27:23,150 --> 00:27:24,990 Приземихме се. Доближаваме сградата. Къде сте? 465 00:27:25,330 --> 00:27:27,380 В централата сме, на най-долното ниво. 466 00:27:34,140 --> 00:27:34,650 Джак? 467 00:27:35,430 --> 00:27:35,970 Джак? 468 00:27:37,400 --> 00:27:38,130 Джейсън, там ли сте още? 469 00:27:38,450 --> 00:27:38,940 Тук съм. 470 00:27:39,340 --> 00:27:42,400 Те са в сградата. Не можем повече да се крием. Ще ни намерят 471 00:27:42,710 --> 00:27:44,520 Знам. Трябва да продължите да се движите.Веднага се връщам при вас. 472 00:27:51,270 --> 00:27:52,010 Едгар Стайлс. 473 00:27:52,240 --> 00:27:54,230 Едгар, Джак е, трябва веднага да говоря с Одри Рейнс. 474 00:27:57,710 --> 00:28:00,960 Мис Рейнс, Джак е на линията. 475 00:28:00,330 --> 00:28:00,980 Джак? 476 00:28:01,080 --> 00:28:02,820 Одри, под обстрел съм. Другият агент беше убит. 477 00:28:03,240 --> 00:28:05,180 Трябва ми веднага кода за ключалката на Футбола. 478 00:28:05,350 --> 00:28:06,260 Добре, изчакай. 479 00:28:12,620 --> 00:28:13,770 Вземи Футбола, вземи Футбола. 480 00:28:14,460 --> 00:28:14,910 Хайде. 481 00:28:43,810 --> 00:28:44,280 Джак. 482 00:28:44,560 --> 00:28:46,690 *76114 483 00:28:47,400 --> 00:28:47,890 Прието. 484 00:28:55,410 --> 00:28:55,770 Хей.. 485 00:28:55,960 --> 00:29:01,050 Джейсън, искам да отвориш куфара. Комбинацията е *76114 486 00:29:01,910 --> 00:29:03,060 Защо? Какъв е плана? 487 00:29:03,380 --> 00:29:06,090 Просто го направи * 76114 488 00:29:06,450 --> 00:29:11,130 Иска да отворим куфарчето *7 6 1 1 4. 489 00:29:14,210 --> 00:29:14,980 ОК, отворихме го. 490 00:29:15,210 --> 00:29:19,210 Добре. Вътре трябва да има телефон, контролно табло и книга с цветни страници, наречена Справочника. 491 00:29:19,320 --> 00:29:22,670 Искам да махнеш Справочника. Дай куфарчето с контролното табло на жена си. 492 00:29:22,770 --> 00:29:24,120 Двете неща трябва да стоят отделно. 493 00:29:24,400 --> 00:29:24,810 Защо? 494 00:29:25,550 --> 00:29:27,560 Защото контролното табло е безполезно без Справочника. 495 00:29:28,720 --> 00:29:29,960 Искам ти и жена ти да се разделите. 496 00:29:30,610 --> 00:29:31,400 Иска да се разделим. 497 00:29:31,650 --> 00:29:32,560 Мога да го чуя. 498 00:29:33,960 --> 00:29:35,140 Няма да оставя жена си. 499 00:29:35,400 --> 00:29:36,040 Трябва да го направиш. 500 00:29:36,570 --> 00:29:37,120 Забрави. 501 00:29:37,560 --> 00:29:40,090 Джейсън, моля те, знам колко си уплашен, 502 00:29:40,410 --> 00:29:43,160 но ако този човек вземе това което иска, той ще ви убие и двамата. 503 00:29:43,420 --> 00:29:47,010 Сега единствения шанс да оцелеете е да се разделите, разбра ли ме? 504 00:29:50,060 --> 00:29:54,610 Добре, Джейсън. Досега той ни запази живи. Нека да направим каквото казва. 505 00:29:56,480 --> 00:29:58,180 Просто ела възможно най-бързо. 506 00:29:58,670 --> 00:30:00,910 Ще дойда. 507 00:30:09,920 --> 00:30:10,760 Обичам те. 508 00:30:12,030 --> 00:30:12,700 Обичам те. 509 00:30:15,040 --> 00:30:15,860 Дай ми Справочника. 510 00:30:22,420 --> 00:30:23,330 Ето, ти вземи телефона. 511 00:30:24,700 --> 00:30:26,890 Искам да отидеш на най-горното ниво, ОК? 512 00:30:27,020 --> 00:30:30,230 Аз ще стоя тук, долу. Ти намери място да се скриеш. 513 00:30:33,180 --> 00:30:35,680 Хайде, хайде, отивай да се скриеш. 514 00:33:05,400 --> 00:33:07,110 Хей. 515 00:33:07,180 --> 00:33:07,980 Хванах го! 516 00:33:32,150 --> 00:33:32,600 Чист е. 517 00:33:35,620 --> 00:33:37,290 Къде е контролното табло? 518 00:33:38,130 --> 00:33:39,460 Не знам за какво говорите. 519 00:33:51,140 --> 00:33:52,770 Кажи ми това, което искам да знам. 520 00:33:53,080 --> 00:33:55,960 Заклевам се, не знам за какво говорите. Моля ви. 521 00:34:13,940 --> 00:34:16,080 Не искам да бъде толкова болезнено. 522 00:34:25,700 --> 00:34:26,540 Бауер. 523 00:34:26,800 --> 00:34:28,750 -Хванаха съпруга ми. Измъчват го. 524 00:34:28,800 --> 00:34:30,120 Къде сте? Аз съм на най-долното ниво. 525 00:34:30,450 --> 00:34:33,790 Трябваше да се махнем. Сега сме на второ ниво, не знам точно къде. 526 00:34:34,570 --> 00:34:35,390 ОК, идвам. 527 00:34:35,820 --> 00:34:36,830 Те ще го убият. 528 00:34:37,140 --> 00:34:38,640 Кели, стой на телефона, говори с мен. 529 00:34:39,060 --> 00:34:40,630 Не мога. 530 00:34:41,900 --> 00:34:42,480 Кели! 531 00:34:42,940 --> 00:34:43,880 Моля ви. 532 00:34:44,100 --> 00:34:45,680 Къде е контролното табло? 533 00:34:48,220 --> 00:34:49,140 Спрете. 534 00:34:55,410 --> 00:34:57,280 Аз имам това, което искате. 535 00:34:57,570 --> 00:34:58,350 Дай ми го. 536 00:35:00,480 --> 00:35:01,040 Първо пуснете съпруга ми. 537 00:35:05,860 --> 00:35:06,970 Не! 538 00:35:15,700 --> 00:35:19,240 ОК, ОК. 539 00:35:19,640 --> 00:35:22,470 Ще ви го дам ако обещаете, че няма да ни убиете 540 00:35:25,150 --> 00:35:28,150 Няма да ви убия. Обещавам. 541 00:35:29,590 --> 00:35:33,590 Ето там е, зад стълба. 542 00:35:48,820 --> 00:35:49,510 Заключено е. 543 00:35:50,350 --> 00:35:51,620 Какъв е кода? 544 00:35:54,920 --> 00:36:00,840 * 7 6 1 1 4 545 00:36:06,150 --> 00:36:06,630 Тука е. 546 00:36:09,670 --> 00:36:10,450 Да вървим. 547 00:36:17,350 --> 00:36:17,890 Убий ги. 548 00:36:33,470 --> 00:36:34,910 Тук е Джак Бауер, изпратете лекар. 549 00:36:35,500 --> 00:36:37,110 Второ ниво, северна част на сградата. 550 00:36:40,370 --> 00:36:42,420 Всичко е наред, той ще се оправи. Помощта идва. 551 00:36:43,440 --> 00:36:44,250 Къде е Футбола? 552 00:36:44,810 --> 00:36:45,600 Те го взеха. 553 00:36:46,090 --> 00:36:47,090 Излязоха през тази врата. 554 00:36:48,940 --> 00:36:49,680 Съжалявам. 555 00:36:49,860 --> 00:36:51,580 Не трябва. Вие се справихте страхотно. Благодаря ви. 556 00:36:52,300 --> 00:36:54,890 Въздушна поддръжка, двама души току що са напуснали сградата. 557 00:36:55,380 --> 00:36:56,800 Футбола не е в мен. 558 00:36:56,970 --> 00:36:58,860 Повтарям, Футбола не е в мен. 559 00:37:24,740 --> 00:37:28,370 Въздушна поддръжка. Футболът е във първия Джип. Унищожете го. 560 00:37:28,630 --> 00:37:30,190 Повтарям, унищожете го. 561 00:37:30,480 --> 00:37:31,460 Прието. 562 00:37:56,610 --> 00:37:58,550 Сложете ръцете си така, че да ги виждам. 563 00:38:16,270 --> 00:38:18,810 Въздушна поддръжка, не виждам Футбола в колата. 564 00:38:18,980 --> 00:38:20,360 Осветете ме 565 00:38:22,460 --> 00:38:23,350 и ме следвайте. 566 00:38:39,630 --> 00:38:42,750 Въздушна поддръжка, Футбола е в мен. Тръгнете след втория Джип. 567 00:38:59,500 --> 00:39:00,020 Алмейда. 568 00:39:00,060 --> 00:39:01,810 Тони, Джак е. Взех Футбола. 569 00:39:02,000 --> 00:39:03,630 3-ма противница са мъртви, един избяга. 570 00:39:03,960 --> 00:39:06,120 Не съм сигурен, но мисля, че е Марван. 571 00:39:06,600 --> 00:39:07,960 Съжалявам, но трябваше да избирам. 572 00:39:08,820 --> 00:39:10,610 Марван ни даде Футбола, за да спечели свободата си? 573 00:39:12,730 --> 00:39:14,140 Да, и на мен това не ми звучи добре. 574 00:39:15,120 --> 00:39:15,750 Какво мислиш? 575 00:39:16,000 --> 00:39:16,730 Не знам. 576 00:39:17,420 --> 00:39:19,410 Нека да те попитам нещо? Има ли нещо липсващо? 577 00:39:20,820 --> 00:39:22,290 Не, всички компоненти са тук. 578 00:39:23,250 --> 00:39:24,320 Изчакай една секунда. 579 00:39:37,890 --> 00:39:39,510 Тони, грешал съм. Липсват няколко страници. 580 00:39:40,170 --> 00:39:42,640 Добре, Джак, секциите са с цветен код. Какво липсва? 581 00:39:43,230 --> 00:39:44,650 Червената глава, секция 3. 582 00:39:45,510 --> 00:39:46,140 Извикай Одри. 583 00:39:46,760 --> 00:39:47,700 ОК. Ще ти се обадим веднага. 584 00:40:01,900 --> 00:40:02,600 Притеснявате се за него? 585 00:40:06,150 --> 00:40:06,900 Да. 586 00:40:07,560 --> 00:40:08,670 Изглежда несигурен в себе си. 587 00:40:10,320 --> 00:40:13,570 Не, Майк, вярвай ми.Той се е подготвял за това през целия си живот. 588 00:40:14,040 --> 00:40:17,300 Само е внимателен. Пробва се. Всичко ще е наред. 589 00:40:21,240 --> 00:40:21,680 Да? 590 00:40:22,030 --> 00:40:23,000 Гласуванията току що дойдоха. 591 00:40:23,270 --> 00:40:24,150 Всички са за. 592 00:40:24,430 --> 00:40:25,380 Добре, благодаря. 593 00:40:26,930 --> 00:40:27,900 Гласуването е било единодушно. 594 00:40:28,770 --> 00:40:30,480 25-та поправка е официално в действие. 595 00:40:31,100 --> 00:40:32,500 Кажи на пресата, че сме готови. 596 00:40:32,580 --> 00:40:33,150 Да свършим с това. 597 00:40:34,900 --> 00:40:37,900 Мистър Вице-Президент, 25-та поправка е в действие. 598 00:40:38,340 --> 00:40:39,040 Гласувания против? 599 00:40:39,350 --> 00:40:39,960 Няма, сър. 600 00:40:40,270 --> 00:40:42,300 ОК, тогава да пристъпим към полагането на клетва. 601 00:40:42,420 --> 00:40:45,440 Да, сър. Полагането на клетва ще отнеме минута, след това ще прекъснем за кратко 602 00:40:45,520 --> 00:40:46,450 и Вие ще можете да се обърнете към нацията. 603 00:40:46,620 --> 00:40:50,010 Не съм още напълно сигурен, че едно обръщение на живо в този час е много уместно. 604 00:40:50,520 --> 00:40:53,460 След това, което се случи днес, сър, ужасно много хора са будни 605 00:40:54,040 --> 00:40:55,630 и съм сигурен, че очакват да Ви чуят. 606 00:40:56,880 --> 00:40:57,890 Да, разбира се. 607 00:41:00,790 --> 00:41:01,400 Готови сме, сър. 608 00:41:26,690 --> 00:41:28,910 Благодаря ви , дами и господа. 609 00:41:29,800 --> 00:41:30,460 Да? 610 00:41:30,980 --> 00:41:31,810 Джак, Тони е. 611 00:41:32,270 --> 00:41:32,990 Одри там ли е? 612 00:41:33,430 --> 00:41:34,310 Джак, тук съм. 613 00:41:34,870 --> 00:41:37,010 Кажи ми какво е съдържанието на липсващите страници. 614 00:41:37,200 --> 00:41:40,790 Джак, това е червената секция, която съдържа местоположението на ядрените глави и кодовете за активиране. 615 00:41:41,250 --> 00:41:44,760 Но ние започнахме отменянето на всички активиращи кодове, веднага след падането на Еър Форс 1. 616 00:41:45,020 --> 00:41:48,120 Да, но има хиляди глави. Ще отнеме час, докато се отменят всички. 617 00:41:48,510 --> 00:41:52,160 Джак, междувременно, ако те успеят да завладеят ядрена глава и активационния и код, 618 00:41:52,260 --> 00:41:53,640 няма да можем да ги спрем. 619 00:41:54,570 --> 00:41:55,850 Прието. Връщам се при вас. 620 00:42:05,750 --> 00:42:06,580 Офисът на мистър Новак. 621 00:42:06,870 --> 00:42:08,220 Свържете ме с Майк Новак. 622 00:42:08,550 --> 00:42:09,350 Да, сър. Веднага. 623 00:42:10,350 --> 00:42:14,370 Заклевам се, че вярно ще изпълнявам службата на Президент на Съединените Щати 624 00:42:15,200 --> 00:42:21,260 и ще направя най-доброто да пазя, спазвам и защитавам конституцията на Съединените Щати. 625 00:42:23,870 --> 00:42:24,570 Мистър Президент, радвам се 626 00:42:28,330 --> 00:42:31,330 Дами и господа, благодаря ви, че дойдохте в този късен час. 627 00:42:31,620 --> 00:42:33,110 Новик. 628 00:42:33,260 --> 00:42:34,750 Майк, Джак е. Имаме проблем. 629 00:42:35,040 --> 00:42:39,770 -...тази клетва при трагични обстоятелства. Думите не могат да изразят чувството на тъга... 630 00:42:39,840 --> 00:42:40,980 ...част от Футбола е бил компрометиран. 631 00:42:42,540 --> 00:42:43,130 Да, ще му кажа. 632 00:42:49,730 --> 00:42:50,280 Мистър Президент, 633 00:42:51,350 --> 00:42:53,770 току що се обадиха от CTU 634 00:42:53,880 --> 00:42:54,490 Да? 635 00:42:55,230 --> 00:43:01,410 Съжалявам да Ви кажа, сър, но част от Ядрения Футбол е попаднал в ръцете на терористите... 636 00:43:04,650 --> 00:43:11,100 Превод и субтитри: Turezki 637 00:43:11,100 --> 00:43:12,100