1 00:00:06,498 --> 00:00:09,584 Човече по-гадна ръка никога не съм имал. 2 00:00:11,337 --> 00:00:13,339 Добре.Хайде всички залагайте. 3 00:00:15,716 --> 00:00:17,718 И ти също. 4 00:00:18,677 --> 00:00:20,846 Двойка седмици.Нямаш нищо. 5 00:00:21,722 --> 00:00:24,182 Вале и осмица.И ти си гола вода. 6 00:00:25,642 --> 00:00:28,812 Дама и Вале.Може и да излезе нещо от това. 7 00:00:32,149 --> 00:00:34,151 Двойка осмици. 8 00:00:34,735 --> 00:00:36,737 Джак има Вале. 9 00:00:37,780 --> 00:00:39,781 Отворена осмица. 10 00:00:41,742 --> 00:00:44,828 Хей момчета. Не се ли страхувате от офицера който идва насам ? 11 00:00:44,995 --> 00:00:47,872 Повярвай ми , освен нас никой друг никога не идва тук долу. 12 00:00:50,751 --> 00:00:52,753 Това нещо винаги ли прави така ? 13 00:00:53,462 --> 00:00:56,882 Какво да прави ? Каквото и да е е под покривалото.Стори ми се... 14 00:00:57,049 --> 00:00:58,675 Стори ми се , че просто мръдна или че имаше някакво движение. 15 00:00:58,842 --> 00:01:01,678 Единственото , което някога е правило е да прахосва пари за подръжката си. 16 00:01:01,845 --> 00:01:05,515 Сякаш се е свършило. Но продължават да държат персонал тук. 17 00:01:06,891 --> 00:01:09,061 Пак ти казвам.Това нещо се движи. 18 00:01:09,228 --> 00:01:11,897 Ако имаш смелотта просто погледни. 19 00:01:13,065 --> 00:01:14,900 Може ли просто да стойм със скръстени ръце ? 20 00:01:15,442 --> 00:01:18,528 Просто си довърши ръката. И без това я губиш. 21 22 00:01:32,459 --> 00:01:33,710 Какво по дяволите ...... ? 23 00:01:40,008 --> 00:01:41,009 Боже. 24 00:01:47,516 --> 00:01:49,976 Приемам , че това никога не се е случвало преди. 25 26 00:02:09,204 --> 00:02:10,997 Какво правиш ? 27 00:02:36,022 --> 00:02:37,356 Какво правиш по дяволите ? 28 00:02:37,523 --> 00:02:39,525 Не го докосвай. 29 30 00:02:55,291 --> 00:02:57,126 Не стреляйте ! 31 00:03:02,256 --> 00:03:03,216 Представете се ! 32 00:03:03,383 --> 00:03:04,843 Спрете на място ! 33 00:03:05,009 --> 00:03:07,011 Идентифицирайте се ! 34 00:03:19,106 --> 00:03:21,108 Jaffa! Kree! 35 00:03:25,154 --> 00:03:27,490 Teal'c! Kree! 36 00:03:30,493 --> 00:03:32,495 Махни си ръцете от мен. 37 00:03:39,543 --> 00:03:40,961 Пусни я. 38 00:03:59,688 --> 00:04:01,441 Аааа 39 00:04:05,945 --> 00:04:07,071 Jaffa! 40 00:04:11,367 --> 00:04:12,451 Аааа 41 00:04:16,246 --> 00:04:17,873 Грррр. 42 00:04:20,003 --> 00:04:26,887 43 00:04:28,755 --> 00:04:30,424 Отряд Тигър.Мърдайте живо. 44 00:04:27,591 --> 00:04:29,593 По-бързо.Живо. 45 46 47 00:04:54,659 --> 00:04:55,702 Не стреляйте ! 48 00:05:45,000 --> 00:05:57,001 STARGATE SG-1 x01 – Децата на боговете 48 00:06:00,001 --> 00:06:40,444 Превод и субтитри : CRAZYCHEAT редакция : arris 49 00:06:59,159 --> 00:07:02,203 Сър.Там има вражески труп. 50 51 00:07:13,923 --> 00:07:15,592 Полковник Джак О`ниил ? 52 00:07:15,759 --> 00:07:16,801 Пенсиониран съм. 53 00:07:17,844 --> 00:07:19,012 Аз съм Майор Самюълс. 54 00:07:19,178 --> 00:07:20,930 Военновъздушни сили ? 55 00:07:21,097 --> 00:07:24,141 Да сър. Аз съм изпълняващият офицер на генерала. 56 00:07:24,976 --> 00:07:27,144 Искате ли един съвет майоре ? 57 00:07:28,229 --> 00:07:30,022 Върнете се в НАСА. 58 00:07:30,189 --> 00:07:32,524 Там ще бъде цялото действие. 59 00:07:33,276 --> 00:07:34,819 Някъде там. 60 00:07:36,696 --> 00:07:40,116 Аз ъъъъ , имам заповеди да ви отведа да се видите с Генерал Хамънд сър. 61 00:07:40,283 --> 00:07:43,119 - Никога не сам чувал за него. - Той замени Генерал Уест. 62 00:07:43,285 --> 00:07:47,456 Той каза , че било важно. И било свързано със STARGATE. 63 00:08:22,616 --> 00:08:24,618 Подземно ниво. 64 00:08:29,164 --> 00:08:32,168 Отряд девет да се придвижи до подземно ниво две , ... 65 00:08:32,335 --> 00:08:34,336 ... вентилационна шахта двадесет и четири. 66 00:08:40,134 --> 00:08:44,179 Трябва да се качим на втори асансьор за останалата част от пътя. Има много път до долу. 67 00:08:44,346 --> 00:08:46,348 Да , знам това. 68 00:08:46,515 --> 00:08:48,308 Идвал съм тук преди. 69 00:08:48,475 --> 00:08:50,478 Да , разбира се. 70 00:09:01,488 --> 00:09:03,490 От тук сър. 71 00:09:12,958 --> 00:09:14,334 72 00:09:14,501 --> 00:09:15,544 Ела те. 73 00:09:16,670 --> 00:09:19,214 Генерал Хамънд , това е Полковник Джак О`ниил. 74 00:09:19,881 --> 00:09:21,299 Пенсиониран съм. 75 00:09:21,466 --> 00:09:22,926 Мога да го прочета това. 76 00:09:23,093 --> 00:09:24,469 Това беше последната ми мисия. 77 00:09:24,636 --> 00:09:27,013 Време е да събера мислите си. Може би да напиша книга. 78 00:09:27,180 --> 00:09:30,476 Мислили ли сте някога да напишете книга , в която да опишете откритията си и да нарушите военната си клетва ? 79 00:09:30,642 --> 00:09:32,644 Мислил съм за това. 80 00:09:32,936 --> 00:09:35,981 Но тогава ще трябва да застрелям всеки , който я е прочел. 81 00:09:39,776 --> 00:09:41,569 Това е шега сър. 82 00:09:41,736 --> 00:09:44,739 Повечето от мисиите ми за последните 10 години са засекретени. 83 00:09:44,906 --> 00:09:46,866 Да , разбира се. 84 00:09:47,700 --> 00:09:49,953 Майор Самюълс спомена нещо за STARGATE ? 85 00:09:50,120 --> 00:09:53,415 Елате долу искам да ви покажа нещо.От тук. 86 00:10:02,507 --> 00:10:04,509 Някой , който сте познавали Полковник ? 87 00:10:04,676 --> 00:10:06,219 Те не са хора. 88 00:10:06,385 --> 00:10:08,388 Мислите ли ? 89 00:10:08,931 --> 00:10:13,518 Най-доброто което можем да кажем , е че тези разрези са торбички. Подобни на тези при двуутробните. 90 00:10:13,685 --> 00:10:15,812 Като при Кенгуруто. 91 00:10:15,979 --> 00:10:18,189 Все още не сме направили аутопсия. 92 00:10:18,356 --> 00:10:21,859 Тези хора , или извънземни , както и да го наричате , ... 93 00:10:22,026 --> 00:10:23,152 ... преминаха през STARGATE ,... 94 00:10:23,319 --> 00:10:26,238 ... убиха четирима от моите хора , и отвлякоха един , ... 95 00:10:26,406 --> 00:10:27,866 ... използвайки напреднали сложни оръжия. 96 00:10:28,950 --> 00:10:30,327 Оръжия ли сър ? 97 00:10:33,371 --> 00:10:36,457 Ние не можем да открием как работят. 98 99 00:10:43,381 --> 00:10:45,174 Виждал си такова и преди. Ще го взема. 100 00:10:45,341 --> 00:10:46,510 Да сър. 101 00:10:46,676 --> 00:10:49,512 Но на Абидос нямаше такива същества. 102 00:10:49,679 --> 00:10:52,098 Тези хора бяха хора. Били са някога от Земята. 103 00:10:52,265 --> 00:10:54,517 Ра ги е завел там преди хиляди години. 104 00:10:54,684 --> 00:10:56,602 Знам всичко за това. 105 00:10:56,769 --> 00:11:02,400 Но в докладът си вие сте посочили , че Ра е някакъв вид извънземно , което живее в човешкото тяло. 106 00:11:02,566 --> 00:11:06,404 Да очите му светеха. Това беше първото доказателство. 107 00:11:10,700 --> 00:11:12,702 Сигурен ли сте , че той е мъртъв Полковник ? 108 00:11:12,869 --> 00:11:17,039 Освен ако не може да оцелее след като тактическа ядрена бойна глава 109 00:11:17,206 --> 00:11:18,541 се взриви с лицето му... ... напълно. 110 00:11:18,708 --> 00:11:19,625 Защо ? 111 00:11:19,792 --> 00:11:23,045 Полковник , тези хора или извънземни ... 112 00:11:23,212 --> 00:11:24,881 ... каквото и да са ,... 113 00:11:25,048 --> 00:11:29,052 ...охраняваха един мъж , който се оттегли обратно през STARGATE. 114 00:11:29,218 --> 00:11:31,554 Много добре видях очите му Полковник. 115 00:11:32,054 --> 00:11:33,973 Те светеха. 116 00:11:37,810 --> 00:11:40,479 Какво мислите за мисията през STARGATE Полковник ? 117 00:11:40,604 --> 00:11:42,898 - Какво имате в предвид ? - Тя беше преди повече от година. 118 00:11:43,065 --> 00:11:45,818 - Вижданията ви променили ли са се ? - Ами сър , аз .... 119 00:11:55,119 --> 00:11:57,204 - Това не бяха ли ... - Ковалски и Ферети , да те са. 120 00:11:57,371 --> 00:12:00,082 Те бяха под ваше командване при първата мисия. 121 00:12:00,249 --> 00:12:02,709 Разкажи ми за Даниел Джаксън Полковник ? 122 00:12:02,919 --> 00:12:04,754 Защо разпитвате хората ми ? 123 00:12:04,921 --> 00:12:07,048 Те вече не са ваши хора. Вие се пенсионирахте. 124 00:12:07,215 --> 00:12:09,216 Даниел Джаксън 125 00:12:11,802 --> 00:12:13,178 - Чели ли сте доклада ? - Да. 126 00:12:13,345 --> 00:12:14,221 Всичко е написано вътре. 127 00:12:14,388 --> 00:12:15,472 Дали ? 128 00:12:18,684 --> 00:12:20,477 За какво е всичко това Генерале ? 129 00:12:20,644 --> 00:12:23,731 - Вие не сте харесвали Даниел Джаксън. - Даниел беше учен. 130 00:12:23,898 --> 00:12:25,900 Той кихаше много. 131 00:12:26,108 --> 00:12:28,110 В общи линии той беше товар сър. 132 00:12:28,277 --> 00:12:31,196 - Нямали сте много време за него нали ? - Не съм казал това. 133 00:12:31,363 --> 00:12:34,408 Той също така ми спаси живота и намери обратният път към дома за мен и за хората ми. 134 00:12:34,575 --> 00:12:37,536 Нещо такова те кара да уважаваш човека. 135 00:12:37,703 --> 00:12:39,454 Според описанието на мисията , ... 136 00:12:39,621 --> 00:12:41,374 ... вашите заповеди са били , да минете през STARGATE , ... 137 00:12:41,541 --> 00:12:44,919 ... да потърсите каквато и да е възможна заплаха за Земята , и ако намерите такава .... 138 00:12:45,086 --> 00:12:49,089 ... да активирате ядреното устройство и да унищожите STARGATE от другата страна. 139 00:12:50,174 --> 00:12:51,091 ДА. 140 00:12:51,258 --> 00:12:53,093 Но не сте направили това, нали ? 141 00:12:53,260 --> 00:12:55,012 Не точно това. 142 00:12:55,178 --> 00:13:00,350 Отрядите на Ра бяха по силни от моите хора и ... Взеха устройството преди да мога да го активирам. 143 00:13:00,517 --> 00:13:03,437 Но с помощта на Доктор Джаксън сте си възвърнали контрола , ... 144 00:13:03,604 --> 00:13:05,606 ... и сте детонирали устройството ? 145 00:13:05,773 --> 00:13:06,565 Да. 146 00:13:06,732 --> 00:13:09,526 И както всички знаем Даниел Джаксън ,... 147 00:13:09,693 --> 00:13:13,113 ... и всички останали , който сте познавали на Абидос са мъртви ? Така ли е ? 148 00:13:15,407 --> 00:13:17,033 Точно така. 149 00:13:17,826 --> 00:13:18,952 Добре. 150 00:13:19,119 --> 00:13:22,706 Тогава няма да възразите ако дам зелена светлина на нашият план. 151 00:13:30,422 --> 00:13:33,675 Този кварцов материал , от който е направена STARGATE ... 152 00:13:33,842 --> 00:13:36,970 ... трябва да е много твърдо вещество , за да може да издържи на детонация на Марк 3. 153 00:13:37,137 --> 00:13:39,890 Ние изпратихме робот през STARGATE след като се върнахме сър. 154 00:13:40,057 --> 00:13:42,142 Той премина от другият край. 155 00:13:42,309 --> 00:13:45,729 Очевидно , STARGATE на планетата Абидос е била заровена в пясъците. 156 00:13:45,896 --> 00:13:47,814 Но някак си се е отровила. 157 00:13:56,656 --> 00:13:58,659 О Боже. 158 00:14:02,871 --> 00:14:04,873 Вие изпращате още една бомба ? 159 00:14:06,333 --> 00:14:07,626 Този път е Марк 5. 160 00:14:07,792 --> 00:14:12,213 Ако тези същества опитат да отворят отново вратата , ние ще я запечатаме за добро. 161 00:14:16,634 --> 00:14:17,593 Генерале , ... 162 00:14:17,761 --> 00:14:19,513 ... неможете да го направите. 163 00:14:20,639 --> 00:14:22,641 Броячът вече е стартиран. 164 00:14:25,310 --> 00:14:27,395 Освен ако нямате нещо което да добавите. 165 00:14:37,656 --> 00:14:39,241 Генерал Хамънд , ... 166 00:14:39,407 --> 00:14:41,409 ... сър ? 167 00:14:45,955 --> 00:14:49,959 Съжалявам да ви информирам , че доклада ми за мисията не беше напълно точен. 168 00:14:50,126 --> 00:14:51,711 Не си взривил бомбата нали ? 169 00:14:51,878 --> 00:14:54,422 О напротив направих го. Но тя бе на борда на космическият кораб на Ра. 170 00:14:54,588 --> 00:14:57,134 ... и го уби с което се елиминира заплахата за Земята. 171 00:14:57,300 --> 00:14:59,261 - Обаче ? - Както и да е ... 172 00:15:00,512 --> 00:15:03,431 Корабът на Ра беше в орбита над планетата по това време. 173 00:15:03,598 --> 00:15:07,643 и вратата или нещо друго на планетата не беше унищожено. 174 00:15:08,478 --> 00:15:12,148 Даниел Джаксън е жив. И живее с хората на Абидос. 175 00:15:12,314 --> 00:15:14,150 Нарушили сте заповедите си. Защо ? 176 00:15:14,316 --> 00:15:17,070 Хората не са заплаха. Те трябва да бъдат оставени на спокойствие. 177 00:15:17,237 --> 00:15:19,531 - Това не зависи от теб. - С много уважение сър но , ... 178 00:15:19,697 --> 00:15:23,409 ...ако се бях върнал и ако бях докладвал , че вратата е все още недокосната , ... 179 00:15:23,576 --> 00:15:26,954 ...щяхте да пратите друга бомба , точно както възнамерявате на направите. 180 00:15:27,121 --> 00:15:29,248 Няма нужда те да умират. 181 00:15:29,415 --> 00:15:30,916 Заплахата от Ра я няма. 182 00:15:31,083 --> 00:15:33,627 Ами пробата която пратихме ? Разбита е. 183 00:15:34,086 --> 00:15:37,006 След като ние се прибрахме вкъщи , Даниел зарови STARGATE в камъни. 184 00:15:37,173 --> 00:15:39,884 ... и направи моето или завръщането на който и да е друг невъзможно. 185 00:15:40,051 --> 00:15:43,221 Тези четири тела в моргата казват друго летецо. 186 00:15:48,934 --> 00:15:50,936 Ще изпратим бомбата както бе предвидено. 187 00:15:51,103 --> 00:15:52,396 Генерале.Не можете. 188 00:15:52,563 --> 00:15:53,647 О не мога ли ? 189 00:15:53,814 --> 00:15:56,818 - Има невинни хора там. - Има невинни хора и тук ! 190 00:15:57,985 --> 00:15:59,987 Аз също следвам моите заповеди Полковник. 191 00:16:00,154 --> 00:16:01,906 Аз се подчинявам на моите. 192 00:16:03,240 --> 00:16:05,659 Заведете Полковник О`ниил в ареста. 193 00:16:05,826 --> 00:16:09,997 Нека да му дадем време да помисли , докато аз реша какво да правя с него. 194 00:16:10,164 --> 00:16:12,165 Сержант ... 195 00:16:28,932 --> 00:16:30,767 Полковник О`ниил сър. 196 00:16:30,934 --> 00:16:34,021 Аз съм пенсиониран Ковалски. Зарежи козируването. 197 00:16:36,941 --> 00:16:39,193 Аз и Феррати не им казахме нищо сър. 198 00:16:40,027 --> 00:16:42,029 Оценявам това. 199 00:16:42,488 --> 00:16:45,282 Децата от Абидос спасиха също и моя живот. 200 00:16:45,824 --> 00:16:47,743 Да. 201 00:16:47,909 --> 00:16:49,911 Децата. 202 00:16:53,165 --> 00:16:55,709 Те са основната причина да държим това в тайна. 203 00:16:55,876 --> 00:16:57,461 Нали ? 204 00:16:57,628 --> 00:16:58,587 Да. 205 00:17:00,172 --> 00:17:03,008 Онова хлапе те смяташе за свой идол. Спомняш ли си го ? 206 00:17:03,258 --> 00:17:05,260 Ммммм. Името му. Как беше ? 207 00:17:06,219 --> 00:17:07,179 Скаара. 208 00:17:08,305 --> 00:17:10,098 Точно така. 209 00:17:10,265 --> 00:17:12,351 Помниш ли как винаги ти козируваше ? 210 00:17:14,395 --> 00:17:16,188 Да. 211 00:17:16,355 --> 00:17:19,191 Също както правеше детето ми когато беше малко. 212 00:17:20,484 --> 00:17:22,694 Скаара ми напомня за него по някакъв начин. 213 00:17:22,861 --> 00:17:27,240 О човече , Полковник ! Ние преживяхме цялата мисия заедно. 214 00:17:27,407 --> 00:17:29,409 И аз дори не разбрах , че си имал син. 215 00:17:33,330 --> 00:17:35,082 Ами .... Той умря. 216 00:17:37,793 --> 00:17:39,795 Точно преди мисията към Абидос. 217 00:17:41,213 --> 00:17:43,256 Съжалявам сър.Незнаех. 218 00:17:53,559 --> 00:17:56,228 Колко човека каза , че има на Абидос ? 219 00:17:57,479 --> 00:18:00,565 Според това което видяхме.Около пет хиляди. 220 00:18:05,528 --> 00:18:08,781 Това означава ли , че премисляте изпращането на бомбата сър ? 221 00:18:08,949 --> 00:18:10,868 Означава , че приемам предложения. 222 00:18:11,034 --> 00:18:14,746 Генерале нека да поведа екипа си през STARGATE. 223 00:18:15,080 --> 00:18:17,415 Ние ще разберем кой са тези извънземни. 224 00:18:17,582 --> 00:18:20,377 Ковалски и аз сме били там. Познаваме терена , хората. 225 00:18:20,543 --> 00:18:24,088 Така си мислите.Джаксън може и да е мъртъв. Не знаете какво ще откриете. 226 00:18:24,255 --> 00:18:27,800 Сър има само един начин да разберем. 227 00:18:31,138 --> 00:18:34,599 Добре.Ще вземете прототипа на пробата изпратена от МИТ. 228 00:18:34,766 --> 00:18:37,727 Генерале нямаме нужда от тази проба. 229 00:18:37,894 --> 00:18:39,771 - Нямаме ? - Не. 230 00:18:40,897 --> 00:18:42,482 Това ще свърши работа. 231 00:19:02,043 --> 00:19:03,502 Машината е претоварена. 232 00:19:03,669 --> 00:19:04,795 Прието. 233 00:19:04,962 --> 00:19:06,672 Четвъртият символ е активиран. 234 00:19:06,840 --> 00:19:08,800 Искаш ли да ти обясня каква е идеята ? 235 00:19:10,510 --> 00:19:12,303 Петият символ е активиран. 236 00:19:13,680 --> 00:19:15,265 Джаксън е алергичен. 237 00:19:15,431 --> 00:19:16,474 Схванах. 238 00:19:16,641 --> 00:19:19,977 Той ще разбере , че това го изпращам аз а не ... 239 00:19:20,144 --> 00:19:22,938 ... с цялото ми уважение сър а не някой като вас. 240 00:19:28,069 --> 00:19:30,196 Още едно ниво. 241 00:19:33,032 --> 00:19:34,283 Последователността се спазва. 242 00:19:34,450 --> 00:19:35,493 Шестият символ е активиран. 243 00:19:38,329 --> 00:19:40,331 Добре.Всичко върви добре. 244 00:19:40,790 --> 00:19:42,082 Подреждането на символите завършено. 245 00:19:42,249 --> 00:19:43,500 Седмият символ , ... 246 00:19:43,667 --> 00:19:44,585 ... на позиция. 247 248 249 00:20:05,648 --> 00:20:10,194 Ъъъъ. Обектът трябва да достигне крайната цел след 5 секунди. 250 00:20:10,361 --> 00:20:13,030 Четири , Три , Две , ... 251 00:20:13,197 --> 00:20:15,574 ... една . Проследяване 252 00:20:16,951 --> 00:20:20,370 Обектът би трябвало сега да премине през Абидос-ката STARGATE. 253 00:20:21,205 --> 00:20:23,290 - И сега какво ? - Сега ще чакаме. 254 00:20:23,457 --> 00:20:26,169 Ако Даниел е наоколо. Той ще знае какво означава съобщението. 255 00:20:26,335 --> 00:20:28,337 Ами ако извънземните го намерят. 256 00:20:28,796 --> 00:20:31,966 Ами точно сега те може и да си издухват носовете. 257 00:20:32,174 --> 00:20:33,968 Може и да планират атака. 258 00:20:34,134 --> 00:20:35,469 Ооо Стига Самюълс. 259 00:20:35,636 --> 00:20:38,013 Нека аз съм циника тук. Става ли ? 260 00:20:38,180 --> 00:20:40,182 Сър това може да отнеме известно време. 261 262 00:22:01,055 --> 00:22:02,723 Благодаря. Изпратете още. 263 00:22:02,890 --> 00:22:06,184 Разрешението ви да отведа екипа си през STARGATE сър ? 264 00:22:06,351 --> 00:22:09,396 Ако предположим , че президента го одобри... 265 00:22:09,563 --> 00:22:11,690 ... подготовката за мисията ще започне в 08:00:00 часа 266 00:22:11,856 --> 00:22:14,859 Смятайте се за върнат на активна служба Полковник. 267 00:22:31,126 --> 00:22:33,127 Ten hut! 268 00:22:34,754 --> 00:22:36,756 Господа , можете да седнете. 269 00:22:40,260 --> 00:22:42,596 - Къде е капитан Картър ? - Току що пристига, сър. 270 00:22:42,763 --> 00:22:43,763 Картър ? 271 00:22:43,930 --> 00:22:46,057 Причислявам Сам Картър към тази мисия. 272 00:22:46,224 --> 00:22:48,226 Бих предпочел да събера моят собствен екип. 273 00:22:48,393 --> 00:22:52,355 Не и на тази мисия.Съжалявам. Картър е нашият експерт по STARGATE. 274 00:22:52,522 --> 00:22:54,440 От къде са го препратили ? 275 00:22:54,607 --> 00:22:56,776 Тя е изпратена от Пентагона. 276 00:23:02,741 --> 00:23:06,870 Ще приема , че вие сте Полковник О`ниил. Докладва капитан Саманта Картър сър. 277 00:23:08,913 --> 00:23:10,873 Но разбира се може да ми казвате Сам. 278 00:23:11,040 --> 00:23:14,543 Не трябва да се притеснявате майоре. Играх си с кукли когато бях дете. 279 00:23:14,710 --> 00:23:16,212 Джи Джо ио? 280 00:23:16,379 --> 00:23:17,631 Не. Майор Мат Харисън. 281 00:23:17,798 --> 00:23:19,424 Ъъъъ. Кой ? 282 00:23:19,591 --> 00:23:22,927 астронавки Кукли Имаше ли от онези раници с които летят 283 00:23:23,094 --> 00:23:24,679 Нека да започваме. 284 00:23:24,846 --> 00:23:25,722 Полковник ? 285 00:23:25,888 --> 00:23:26,848 Благодаря ви. 286 00:23:27,015 --> 00:23:29,684 Тези от вас , който са били на първото пътуване през вратата ... 287 00:23:29,851 --> 00:23:31,978 ...би трябвало да са подготвени за това което ни очаква. 288 00:23:32,144 --> 00:23:34,396 Наизустила сам доклада ви от първата мисия. 289 00:23:34,563 --> 00:23:36,942 Подготвяла съм се за това през целия си живот. 290 00:23:37,108 --> 00:23:39,235 Полковникът има предвид , че ....... 291 00:23:39,402 --> 00:23:43,448 Някога подлагала ли сте се на симулация на бомбандиране степен осма с повишена гравитация ? 292 00:23:43,614 --> 00:23:44,657 Да. 293 00:23:47,952 --> 00:23:49,870 Е това ще бъде много по-лошо от нея. 294 00:23:50,037 --> 00:23:53,082 Докато стигнете до другият край ще сте замръзнали до вкочанясване. 295 00:23:53,249 --> 00:23:56,795 Все едно току що сте преминали през ледена виелица.Голи. 296 00:23:56,961 --> 00:24:00,840 Това е свързано с компресията на молекулите ви при преминаването. 297 00:24:01,007 --> 00:24:01,883 Добре.Ето защо. 298 00:24:02,049 --> 00:24:04,302 Още един учен.Генерале моля ви. 299 00:24:04,468 --> 00:24:06,470 Теоретически Астрофизик. 300 00:24:06,804 --> 00:24:08,556 Което означава ? 301 00:24:08,722 --> 00:24:11,684 Означава , че тя е по-умна от вас Полковник. 302 00:24:11,850 --> 00:24:14,186 Особенно в материята свързана със STARGATE. 303 00:24:19,233 --> 00:24:23,487 Изучавала съм технологията на Stargate , още преди Даниелс да я накара да проработи. 304 00:24:23,654 --> 00:24:27,241 И преди вие двамата да преминете през вратата. И аз трябваше да мина. 305 00:24:27,408 --> 00:24:31,411 Но ти и твойте хора трябва да приемете , че и аз идвам този път. 306 00:24:31,954 --> 00:24:34,666 Ами , с всичкото ми уважение докторе , но .... 307 00:24:34,832 --> 00:24:37,084 Това е характерно и се препоръчва за хора с ранг , ... 308 00:24:37,251 --> 00:24:39,003 ... а не с препоръки. 309 00:24:39,170 --> 00:24:41,088 Трябва да ми казвате Капитане , а не Докторе. 310 00:24:41,255 --> 00:24:45,217 Присъединяването на Капитан Картър към този екип , не е възможност а заповед ! 311 00:24:45,384 --> 00:24:47,803 И аз съм пилот от военновъздушните сили , също като вас. 312 00:24:47,970 --> 00:24:52,057 И само , защото репродуктивните ми органи са вътре а не отвън ... 313 00:24:52,224 --> 00:24:56,020 ... не означава , че не мога да се справя с това с което вие можете. 314 00:25:00,232 --> 00:25:03,277 Уфф. Това няма нищо общо с това че сте жена. 315 00:25:03,444 --> 00:25:05,446 316 00:25:05,696 --> 00:25:07,698 Харесвам жените. 317 00:25:07,864 --> 00:25:10,325 Но просто имам малък проблем с учените. 318 00:25:10,492 --> 00:25:14,288 Полковник прекарала съм около 100 часа във вражески самолет по време на Войната в Залива. 319 00:25:14,455 --> 00:25:15,915 Това достатъчно ли е за вас ? 320 00:25:17,958 --> 00:25:19,960 Или ви трябва въоръжен кечист ? 321 00:25:23,964 --> 00:25:27,551 Мразя да ви убивам ентусиазма , но ... 322 00:25:27,717 --> 00:25:31,304 ... но все още съм на мнение , че наи-сигурният , най-логичен начин да се справим с това е ... 323 00:25:31,471 --> 00:25:34,767 ... да заровим STARGATE точно както бяха направили древните египтяни. 324 00:25:34,934 --> 00:25:36,560 Тогава извънземните няма да могат да се върнат. 325 00:25:36,727 --> 00:25:39,188 - Елиминира се заплахата. - Няма да свърши работа. 326 00:25:39,354 --> 00:25:40,314 Преди свърши. 327 00:25:40,480 --> 00:25:42,482 Сега те знаят кой сме. 328 00:25:42,691 --> 00:25:44,401 Знаят от колко далеч сме дошли. 329 00:25:44,568 --> 00:25:46,278 Ние сме заплаха за тях. 330 00:25:46,444 --> 00:25:47,988 Те имат космически кораби Генерале. 331 00:25:48,154 --> 00:25:52,701 Корабът на Ра беше голям колкото великите египетски пирамиди. Те нямат нужда от STARGATE , за да стигнат дотук. 332 00:25:52,868 --> 00:25:55,204 Могат да го направят и по старомодният начин. 333 00:25:55,871 --> 00:25:57,956 Сега с цялото ми уважение към господина ... 334 00:25:58,123 --> 00:26:00,250 ... чашата е полупразна там , ... 335 00:26:00,417 --> 00:26:01,752 ...не можем ли да използваме STARGATE ... 336 00:26:01,918 --> 00:26:05,005 ... за да разузнаем преди да са се върнали ? 337 00:26:05,171 --> 00:26:06,506 Отново ? 338 00:26:14,556 --> 00:26:18,935 Ще ви дам точно двадесет и четири часа , за да се върнете или да изпратите съобщение. 339 00:26:19,102 --> 00:26:20,562 Ако може да не е кутийка от носни кърпички. 340 00:26:20,729 --> 00:26:24,691 В противен случай ще допуснем най-лошото и ще изпратим бомбата. 341 00:26:25,233 --> 00:26:27,110 Разбрано. 342 00:26:42,876 --> 00:26:44,752 Опитай се да спазваш заповедите този път Полковник. 343 00:26:44,919 --> 00:26:46,212 Сър ? 344 00:26:46,379 --> 00:26:49,424 Този път доведи Даниел Джаксън обратно. Ясен ли съм ? 345 00:26:49,591 --> 00:26:50,467 Да , Сър. 346 00:26:53,261 --> 00:26:54,221 Мърдайте ! 347 00:27:09,069 --> 00:27:10,112 Капитане ... 348 00:27:10,278 --> 00:27:12,989 Не се притеснявайте Полковник. Няма да ви оставя долу. 349 00:27:13,365 --> 00:27:14,908 Добре. 350 00:27:15,075 --> 00:27:17,076 Щях да кажа “първо дамите” . 351 00:27:19,078 --> 00:27:21,414 Наистина ще ме харесате когато ме опознаете. 352 00:27:21,581 --> 00:27:24,250 О аз вече ви обожавам Капитане. 353 00:27:26,043 --> 00:27:28,588 Господи ! Виж това ! 354 00:27:30,298 --> 00:27:34,093 Енергията на вратата трябва да се освобождава , за да се създаде стабилна енергийна дупка. Това е .... 355 00:27:34,260 --> 00:27:38,056 Това е астрономическо. Ако трябва да използваме точната дума. 356 357 00:27:43,185 --> 00:27:47,440 Дори могат да се видят нестабилностите във Видимия хоризонт. 358 00:28:27,689 --> 00:28:29,690 Гррр. 359 00:28:30,316 --> 00:28:32,318 Мисля , че ще повърна. 360 00:28:34,362 --> 00:28:36,363 Гррр. 361 00:28:37,865 --> 00:28:40,951 Може би не трябваше да ядеш толкова много на обяд а ? 362 00:29:08,270 --> 00:29:10,272 Cha'hari! 363 00:29:11,565 --> 00:29:12,691 Cha'hari. 364 00:29:12,858 --> 00:29:14,276 Свалете оръжията си. 365 366 00:29:21,825 --> 00:29:23,536 Здравей Джак. 367 00:29:23,703 --> 00:29:25,788 Ъъъъ.Добре дошли отново. 368 00:29:42,470 --> 00:29:43,472 Скаар. 369 00:29:43,639 --> 00:29:45,641 О`ниил. 370 371 00:29:47,601 --> 00:29:49,937 Не мислех , че някога ще те видя отново. 372 00:29:55,734 --> 00:29:57,235 Даниел как си ? 373 00:29:57,402 --> 00:29:58,695 Ъъъъ.Добре а ти ? 374 00:29:58,862 --> 00:30:01,573 Много по-добре след като вече видях , че всички са добре. 375 00:30:01,739 --> 00:30:03,909 Поздрави от Земята Доктор Джаксън. 376 00:30:04,076 --> 00:30:05,119 Здрасти Ферети. 377 00:30:05,285 --> 00:30:07,788 Нося ти нещо дребно Даниел. 378 00:30:07,955 --> 00:30:09,957 Ковалски. 379 00:30:13,919 --> 00:30:16,796 Шарри ... не се срамувай. 380 00:30:24,471 --> 00:30:25,430 Здравейте. 381 00:30:26,390 --> 00:30:28,392 Радвам се да ви видя отново. 382 00:30:29,851 --> 00:30:33,646 Разбрах , че е просто въпрос на време преди да се наложи да кажете , ... 383 00:30:33,813 --> 00:30:36,691 - ... че ние сме все още тук. - Да. 384 00:30:36,858 --> 00:30:39,193 Защо сте въоръжени ? Нещо друго преминавало ли е ? 385 00:30:39,360 --> 00:30:41,196 Не просто предпазни мерки. 386 00:30:41,363 --> 00:30:43,532 Удивително.Това е ... 387 00:30:43,699 --> 00:30:46,034 ... това което липсва при разкопките в Гиза. 388 00:30:47,577 --> 00:30:49,329 С това те са го контролирали. 389 00:30:49,496 --> 00:30:50,789 На нас ни отне 15 години ... 390 00:30:50,955 --> 00:30:54,500 ...и трите суперкомпютъра на Мак Гайвър за да активираме STARGATE на Земята. 391 00:30:54,667 --> 00:30:56,919 - Капитане ? - Вижте колко е малко. 392 00:30:57,086 --> 00:30:58,504 Капитане ! 393 00:30:59,547 --> 00:31:01,550 Ооо Да.Извинете ме. 394 00:31:02,551 --> 00:31:04,553 Доктор Джаксън предполагам. 395 00:31:04,928 --> 00:31:07,097 Аз съм доктор Саманта Картър. 396 00:31:07,263 --> 00:31:09,099 Не искаше ли да ти казват Капитан ? 397 00:31:11,768 --> 00:31:13,770 Какво става тук Джак ? 398 00:31:16,105 --> 00:31:19,151 Шест враждебни пришълци дойдоха през STARGATE на Земята. 399 00:31:19,317 --> 00:31:20,944 Четири души са мъртви.Един липсва. 400 00:31:21,111 --> 00:31:23,029 Един от тях изглеждаше като Ра , Даниел. 401 00:31:24,197 --> 00:31:26,282 Ами.... Те не са дошли от тук. 402 00:31:26,908 --> 00:31:29,952 Момчетата се сменят на смени , като я охраняват 36 часа на ден.Всеки ден. 403 00:31:30,119 --> 00:31:32,622 Щяхме да знаем ако бяха дошли оттук. 404 00:31:32,788 --> 00:31:36,584 Ами все отнякъде са дошли Даниел. Ще трябва да огледам наоколо. 405 00:31:36,751 --> 00:31:38,837 Мога да ти помогна да разбереш кои е бил , ... 406 00:31:39,004 --> 00:31:43,216 ... но ще трябва да изчакаме докато проклетата пясъчна буря на свърши. 407 00:31:43,633 --> 00:31:45,760 Ъъъъ.Ние тъкно щяхме да вечеряме. 408 00:31:45,927 --> 00:31:47,095 Защо не се присъедините към нас ? 409 410 00:31:56,312 --> 00:31:58,315 Всички.Опитайте това. 411 00:31:59,691 --> 00:32:01,151 И това също. 412 00:32:04,404 --> 00:32:06,197 Какво е това ? 413 00:32:08,241 --> 00:32:09,742 Питие. 414 00:32:12,870 --> 00:32:14,872 Светлината на Луната ? 415 00:32:15,372 --> 00:32:16,498 Лунната светлина ? 416 00:32:16,665 --> 00:32:20,586 Да лунна светлина.Много е силно. 417 00:32:20,753 --> 00:32:22,713 Даниел на какво ги учиш на тези деца ? 418 00:32:23,840 --> 00:32:25,216 Опитай го. 419 00:32:27,968 --> 00:32:29,762 Добре. 420 00:32:29,929 --> 00:32:32,681 Лунната светлина на Скаара. Ще ударя един шот от него. 421 00:32:36,394 --> 00:32:37,353 Ооооо Боже. 422 423 00:32:47,530 --> 00:32:50,032 Супер.Много е добро. 424 00:32:50,199 --> 00:32:51,992 Лунна светлина ! 425 00:32:52,201 --> 00:32:54,870 Всичките ви малко войничета са пораснали Полковник. 426 00:32:55,037 --> 00:32:57,039 Да.Много се гордея. 427 00:32:58,249 --> 00:32:59,250 Аааа. 428 00:32:59,417 --> 00:33:01,419 О`ниил. 429 00:33:01,794 --> 00:33:03,796 Запалката ти. 430 00:33:05,422 --> 00:33:08,133 Не.Тя е твоя. 431 00:33:09,468 --> 00:33:11,053 Дадох ти я да ми я пазиш. 432 00:33:11,219 --> 00:33:13,055 Спомняш ли си ? 433 00:33:15,850 --> 00:33:17,852 Благодаря ти. 434 00:33:25,275 --> 00:33:28,028 Той не се е разделял с нея нито за миг. Откакто ти замина. 435 00:33:29,404 --> 00:33:30,364 Сериозно ? 436 00:33:32,199 --> 00:33:34,744 Ъъъъъ ... Този мъж , който е приличал на Ра ... 437 00:33:34,910 --> 00:33:36,912 ... трябва да е дошъл от друга врата. 438 00:33:37,079 --> 00:33:39,123 Каква врата.STARGATE води само до тук. 439 00:33:39,290 --> 00:33:42,626 - Не.Не.Мисля , че грешиш. - Аз бях там. 440 00:33:42,793 --> 00:33:44,503 Ние преминахме стотици разклонения. 441 00:33:44,670 --> 00:33:46,254 Докато стигнахме докъдето трябваше. 442 00:33:46,421 --> 00:33:48,048 За какво говориш ? 443 00:33:48,215 --> 00:33:50,759 Даниел , бурята отмина. 444 00:33:51,092 --> 00:33:52,802 Ще ти покажа. 445 00:33:52,969 --> 00:33:55,681 Шарри трябва да отида с Джак и приятелите му ... 446 00:33:55,848 --> 00:33:57,516 - ...за да им покажа “vili tao“. - Може ли ? 447 00:33:57,683 --> 00:33:59,685 Няма да се бавя много. 448 449 450 00:34:14,992 --> 00:34:16,994 До скоро любими Даниел. 451 00:34:22,874 --> 00:34:23,834 До скоро. 452 00:34:27,545 --> 00:34:29,339 - Задръжте позициите ни. - Да сър. 453 00:34:51,027 --> 00:34:52,988 Момче , не мога да кажа , че това място ми е липсвало. 454 00:34:53,155 --> 00:34:55,157 Хайде. 455 00:34:55,866 --> 00:34:57,159 Това е просто невероятно. 456 457 00:35:19,305 --> 00:35:23,476 Ами аз осъзнах , че трябва да има още от тези. И започнах да изследвам наоколо. 458 00:35:23,643 --> 00:35:25,978 Първоначално около градът и пирамидата. 459 00:35:26,145 --> 00:35:27,855 След месец намерих това място. 460 00:35:28,022 --> 00:35:31,359 Ъъъъ.Капитане.Докторе. Това определено ще ви хареса. 461 00:35:31,526 --> 00:35:34,571 Ооо боже.Това е удивително ! 462 00:35:37,323 --> 00:35:40,368 Това е археологическата находка на хилядолетието. 463 00:35:44,455 --> 00:35:47,500 Даниел , има ли някакъв шанс да успееш да преведеш това ? 464 00:35:47,666 --> 00:35:48,834 Така мисля. 465 00:35:49,002 --> 00:35:51,129 Какво пише ? 466 00:35:51,296 --> 00:35:53,506 Ами , ъъъ , не пише нищо. 467 00:35:53,673 --> 00:35:58,344 Всъщност , по-скоро е нещо като таблица или дори карта. 468 00:35:58,511 --> 00:36:00,138 Ъъъъ ? 469 00:36:00,304 --> 00:36:02,223 Не сам го анализирал цялото все още. 470 00:36:02,390 --> 00:36:04,392 Имам предвид. Погледнете го просто , ... 471 00:36:04,558 --> 00:36:06,727 ... ще ми трябва цял живот. 472 00:36:06,894 --> 00:36:10,607 Е Даниел ние нямаме толкова време. Какво има на картата ? 473 00:36:10,774 --> 00:36:13,860 Ами свитъците са групирани по някакъв начин , ... 474 00:36:14,027 --> 00:36:16,737 ... всеки е свързан с другите със серия от линии. 475 00:36:16,904 --> 00:36:20,700 Всяка отвесна група има по седем символа. Така , че можете да видите накъде отива. 476 00:36:20,866 --> 00:36:22,535 Кажи ни все пак. 477 00:36:23,577 --> 00:36:26,663 Всички символи са в залата на Абидос , където е и STARGATE. 478 00:36:26,830 --> 00:36:30,001 Ние също така забелязахме някой от тях в небето над Абидос , ... 479 00:36:30,168 --> 00:36:32,170 ... или поне бяха много подобни. 480 00:36:32,962 --> 00:36:36,716 Джак аз мисля , че това е карта на ... 481 00:36:36,882 --> 00:36:39,927 ... на обширна мрежа от звездни врати из цялата галактика. 482 00:36:40,094 --> 00:36:42,763 Не мисля , че може да е това Докторе. 483 00:36:42,888 --> 00:36:45,182 Защо не ? 484 00:36:45,349 --> 00:36:49,937 След като Полковник О`ниил се върна екипът ми опита хиляди различни комбинации от символи. 485 00:36:50,104 --> 00:36:51,355 Никога не се получи. 486 00:36:51,522 --> 00:36:53,065 Аз опитах и тук но също безрезултатно. 487 00:36:53,232 --> 00:36:56,777 Но предположих , че крайните точки с който опитах може да са разрушени или заровени. 488 00:36:56,944 --> 00:37:00,155 Но , ъъъъ , някой от тях може би все още съществуват. 489 00:37:00,322 --> 00:37:01,532 Не мисля така. 490 00:37:01,698 --> 00:37:05,077 Тогава откъде се е появил този който прилича на Ра ? 491 00:37:07,914 --> 00:37:12,168 Не разбирам нищо от Астрофизика , но не може ли планетите да се променят. 492 00:37:12,334 --> 00:37:15,754 Имам предвид – да се преместят или нещо подобно... 493 00:37:15,921 --> 00:37:17,631 ... което да извади тази карта от употреба. 494 00:37:17,798 --> 00:37:19,341 Знаех си , че ще те харесам. 495 00:37:19,508 --> 00:37:21,134 Имаш предвид , че съм прав ? 496 00:37:21,301 --> 00:37:26,057 Според теорията за разширяващата се Вселена небесните тела непрекъснато се отдалечават едно от друго. 497 00:37:26,224 --> 00:37:29,518 - Така че , от времето когато STARGATE е построена ... - Координатите са се променили. 498 00:37:29,685 --> 00:37:31,687 Но защо работи връзката между Земята и Абидос ? 499 00:37:31,854 --> 00:37:34,690 Абидос може да е най-близката планета в мрежата до Земята. 500 00:37:34,857 --> 00:37:37,234 Колкото по-близо са , толкова по-малко са разликите ... 501 00:37:37,401 --> 00:37:39,486 ... Ако се опитам да го обясня с теорията на относителността. 502 00:37:39,653 --> 00:37:43,281 След няколко хиляди години няма да работи и между Земята и Абидос. 503 00:37:43,448 --> 00:37:47,620 - Освен ако не поправиш координатите. - Като използвам тази карта за основа това би било лесно. 504 00:37:47,787 --> 00:37:50,039 Всичко което трябва да направим е да коригираме Доплеровият ефект. 505 00:37:50,205 --> 00:37:53,000 Тогава мога да изработя компютърен модел , който да предвиди ... 506 00:37:53,167 --> 00:37:55,460 ... Промените в изчисленията , който да накарат STARGATE да проработи. 507 00:37:56,795 --> 00:37:59,172 Добре. В крайна сметка какво открихме току що ? 508 00:38:00,257 --> 00:38:03,218 Цивилизацията която може би е построила STARGATE мрежата ... 509 00:38:03,385 --> 00:38:07,514 ... може да компенсира около 50 000 годишно звездно отклонение. 510 00:38:09,725 --> 00:38:13,353 И STARGATE може да води и до други места ? 511 00:38:15,605 --> 00:38:18,149 Пришълците може да са дошли отвсякъде. 512 00:38:29,953 --> 00:38:33,582 Човече трябва да вярваш на Сам. Тя е една красива и умна жена. 513 514 00:38:35,959 --> 00:38:37,836 Имаме си компания момчета. 515 00:38:38,002 --> 00:38:40,004 Мърдайте.По-живо.Прикрийте се. 516 517 518 519 00:39:41,608 --> 00:39:42,901 Сшарри ! Shim Rota! 520 521 00:39:47,071 --> 00:39:48,031 Нееееееее! 522 523 00:39:56,539 --> 00:39:58,415 Не ! Скаара ! 524 00:40:02,337 --> 00:40:05,590 Това не е ваше оръжие. Откъде сте го взели ? 525 00:40:12,722 --> 00:40:14,640 Добър избор Теал`k. 526 00:40:14,807 --> 00:40:16,809 Прекрасен екземпляр. 527 528 00:40:22,398 --> 00:40:26,235 Не! Спрете! Престанете ! Скаара ! Скаара! 529 00:40:32,575 --> 00:40:34,201 Ти може и да си избраната. 530 531 532 00:41:28,630 --> 00:41:30,632 Шарри ! 533 00:41:39,725 --> 00:41:41,101 Болла ? 534 00:41:41,268 --> 00:41:43,937 Те бяха толкова .... толкова много. 535 00:41:44,063 --> 00:41:46,148 - Какво ? - Имаше толкова много от тях. 536 00:41:47,399 --> 00:41:50,110 Всичко е наред. Просто ми разкажи какво се случи. 537 00:41:50,277 --> 00:41:52,237 - беше Ra... - Какво е станало ? 538 00:41:52,404 --> 00:41:54,781 Ра е мъртъв . Tao qua, Ra. 539 00:41:54,948 --> 00:41:56,701 Не .... Ра .... Аз видях... 540 00:41:56,992 --> 00:41:58,327 Той отведе Шарри. 541 00:41:58,494 --> 00:41:59,703 Той отведе Скаара. 542 00:41:59,870 --> 00:42:01,288 ...през STARGATE. 543 00:42:03,290 --> 00:42:05,292 Къде ? Успя ли да видиш ? 544 00:42:05,459 --> 00:42:06,752 Видя ли ? 545 00:42:14,342 --> 00:42:16,136 Какво става тук , Даниел? 546 00:42:16,303 --> 00:42:18,013 Може ли да е друг Ра ? 547 00:42:18,180 --> 00:42:19,556 Откъде по дяволите бих могъл да знам ? 548 00:42:19,723 --> 00:42:22,684 Трябваше да я оставя заровена. Това е моя грешка. 549 00:42:24,353 --> 00:42:26,062 Хайде стига. 550 00:42:26,229 --> 00:42:28,315 Ферети има нужда от лекар веднага. 551 00:42:28,481 --> 00:42:30,233 Върви.Помогни му. Мога да ви изпратя обратно. 552 00:42:30,400 --> 00:42:33,152 Този път ти идваш с нас. Имам заповеди. 553 00:42:33,319 --> 00:42:35,239 Не ме интересуват твоите заповеди. 554 00:42:35,406 --> 00:42:37,407 Жена ми е някъде там. Също и Скаара. 555 00:42:37,574 --> 00:42:39,826 Можем да ги върнем обратно само ако дойдеш с нас. 556 00:42:39,993 --> 00:42:42,079 Ферети може и да е видял тези координати. 557 00:42:42,245 --> 00:42:44,164 Капитане имате ли връзка ? 558 00:42:44,331 --> 00:42:46,249 Имам всичко , от което имам нужда. 559 00:42:47,083 --> 00:42:48,960 Толкова много ... 560 00:43:06,060 --> 00:43:07,645 Ni-ya! 561 00:43:07,896 --> 00:43:09,814 Ni-ya... 562 00:43:21,409 --> 00:43:23,828 След като преминем през STARGATE , ... 563 00:43:23,995 --> 00:43:28,207 ... вие трябва да я заровите както бяхме направили преди и да напуснете това място. 564 00:43:29,125 --> 00:43:31,127 Ще се върнеш ли ? 565 00:43:32,671 --> 00:43:35,340 Не.Не мога.Никой не може. Това се опитвам да ви кажа. 566 00:43:35,507 --> 00:43:38,468 Поне не и за много дълго време. 567 00:43:38,677 --> 00:43:41,596 Веднага щом преминем искам да я затворите. Да я заровите. 568 00:43:41,763 --> 00:43:43,931 Сложете голям тежък камък над нея. 569 00:43:44,098 --> 00:43:47,810 Нищо добро не може да дойде през нея. Разбирате ли ме ? 570 00:43:49,437 --> 00:43:51,440 Ти дойде през нея Даниел. 571 00:43:56,111 --> 00:43:58,196 Помните ли историята която ви разказах ? 572 00:43:59,447 --> 00:44:02,492 Как древните египтяни са се изолирали от Ра ? 573 00:44:02,658 --> 00:44:04,535 Това е което трябва да направите и вие. 574 00:44:05,661 --> 00:44:07,913 Тогава след една година от днешният ден , ... 575 00:44:08,080 --> 00:44:09,665 ... ще махнете камъкът от нея. 576 00:44:09,832 --> 00:44:12,544 На този ден ще опитам да върна Шари с мен у дома. 577 00:44:12,711 --> 00:44:15,171 Но ако не се върна го сложете обратно , ако не се върна... 578 00:44:15,630 --> 00:44:19,383 Ако не се върна трябва да заровите STARGATE завинаги. Joa qua? 579 00:44:21,344 --> 00:44:24,180 Кажете на бащата на Шари , че ще се върнем след една година. 581 00:44:53,167 --> 00:44:55,169 Подгответе се за пристигащи. 582 00:45:04,720 --> 00:45:06,388 Входящ трафик. 583 00:45:10,893 --> 00:45:12,687 Докарайте лекар. 584 00:45:12,853 --> 00:45:14,563 Докарайте лекар ! 585 00:45:16,857 --> 00:45:18,651 Активирайте Ирис.Активирайте Ирис. 586 00:45:25,490 --> 00:45:27,452 енергийната дупка е деактивирана. 587 00:45:27,618 --> 00:45:29,120 Какво по дяволите е това Сър ? 588 00:45:29,287 --> 00:45:31,956 Това е нашата застраховка срещу каквито и да са нови изненади. 589 00:45:32,081 --> 00:45:35,042 Изработена е от чист титан. Надеждно непробиваема. 590 00:45:40,005 --> 00:45:42,966 Превържете го. Трябва да спрем кървенето. 591 00:45:43,508 --> 00:45:45,093 Какво се случи Полковник ? 592 00:45:45,260 --> 00:45:47,930 Базовият лагер бе нападнат , докато бяхме на разузнаване сър. 593 00:45:48,055 --> 00:45:51,100 - От същите врагове който нападнаха нас ? - Това е добро предположение. 594 00:45:51,267 --> 00:45:54,061 Съпругата на Джаксън и едно от нашите деца бяха отвлечени. 595 00:45:55,270 --> 00:45:56,730 Вашите деца ? 596 00:45:56,897 --> 00:45:59,107 От предишната мисия сър. 597 00:45:59,274 --> 00:46:01,443 Генерале Здравейте. Аз съм Даниел Джаксън. 598 00:46:01,610 --> 00:46:04,112 Аз , ъъъъ , искам да съм в отряда , който ще тръгне след тях. 599 00:46:04,279 --> 00:46:07,074 Ти не си в положение да настояваш Джаксън. 600 00:46:45,321 --> 00:46:46,822 C-Chel nok, тази. 601 00:46:47,614 --> 00:46:49,324 Не ! Не ! Скаара ! 602 00:46:49,491 --> 00:46:50,450 Скаара ! 603 00:46:55,330 --> 00:46:57,332 Смъртта ти не може да и помогне ! 604 00:47:00,585 --> 00:47:02,587 Не ме е страх от вас 605 606 00:47:44,296 --> 00:47:46,298 Докторът каза , че той ще се оправи. 607 00:47:48,091 --> 00:47:49,467 Да сър. 608 00:47:52,178 --> 00:47:53,972 Цялата вечер ли ще стоиш тук ? 609 00:47:54,722 --> 00:47:56,349 Да сър. 610 00:48:11,572 --> 00:48:13,574 Ей. 611 00:48:15,868 --> 00:48:17,953 Те не знаят какво да правят с мен. 612 00:48:18,871 --> 00:48:21,291 И аз не знам какво да правя със себе си. 613 00:48:25,795 --> 00:48:27,797 Симон нека да се махаме от тук. 614 615 00:48:49,026 --> 00:48:51,362 - Наздраве. - Благодаря.Съжалявам. 616 00:48:51,529 --> 00:48:54,865 Пътуването през STARGATE винаги ми докарва алергия ... 617 618 00:48:59,787 --> 00:49:00,747 Съжалявам. 619 00:49:00,914 --> 00:49:02,790 Та какво казваше ? 620 00:49:02,957 --> 00:49:06,252 Както и да е.Веднага след като заминахте те осъзнаха , че могат да разчитат само на себе си. 621 00:49:06,419 --> 00:49:10,172 Имам предвид , че Абидос е техният свят. 622 00:49:10,339 --> 00:49:12,132 Имали сте малко парти нали ? 623 00:49:12,299 --> 00:49:14,134 Ооооо да ! Голямо голямо купонче беше. 624 00:49:14,301 --> 00:49:17,471 Те се отнасяха с мен като , че ли съм спасителят им. Беше .... 625 00:49:18,723 --> 00:49:20,099 .... вдъхновяващо. 626 00:49:20,266 --> 00:49:23,144 Удивително е , че си останал толкова нормален. 627 00:49:23,311 --> 00:49:26,147 Ами , ако не беше Шарри Може би нямаше да съм. 628 00:49:35,155 --> 00:49:37,825 Тя беше съвършената противоположност на всички останали. 629 00:49:37,950 --> 00:49:42,580 Тя ми се смееше всеки път , когато се опитвах да върша тяхната ежедневна работа. 630 00:49:42,747 --> 00:49:45,791 Като например да пресявам брашното. 631 00:49:45,958 --> 00:49:49,545 Имам предвид , някога опитвал ли си се да си пресяваш сам брашното ? 632 00:49:50,420 --> 00:49:52,422 Опитвал съм се да ритам брашнени неща. 633 634 00:49:54,674 --> 00:49:56,676 Това направо ме удря в главата. 635 00:49:59,096 --> 00:50:01,015 Кое време е? Сигурно имам закъснение от пътуването. 636 00:50:01,182 --> 00:50:03,767 Даниел.Задето се оплакваш толкова ще те черпя една бира. 637 00:50:03,934 --> 00:50:05,936 Ти си по-евтин събеседник отколкото беше и жена ми. 638 00:50:06,103 --> 00:50:08,897 Да кога ще срещна жена ти ? 639 00:50:10,065 --> 00:50:11,858 Ами вероятно .... 640 00:50:12,025 --> 00:50:13,944 .... ъъъъ никога. 641 00:50:17,156 --> 00:50:19,825 След като се върнах за първи път от Абидос , ... 642 00:50:19,950 --> 00:50:22,828 ... тя вече беше заминала. 643 00:50:24,288 --> 00:50:25,205 Съжалявам. 644 00:50:25,372 --> 00:50:27,582 Да.Аз също. 645 00:50:30,127 --> 00:50:34,089 Вярвам , че в сърцето си тя ми е простила , за това което се случи на детето ни.Но тя просто... 646 00:50:35,090 --> 00:50:36,383 ... не можа да забрави. 647 00:50:36,550 --> 00:50:38,719 А ти ? 648 00:50:38,886 --> 00:50:41,430 Аз съм пълна противоположност. 649 00:50:42,097 --> 00:50:44,099 Аз никога няма да си го простя. 650 00:50:46,059 --> 00:50:48,061 Но понякога мога за забравя. 651 00:50:50,772 --> 00:50:52,774 Понякога. 652 00:51:25,473 --> 00:51:26,433 Вие ! 653 00:51:31,771 --> 00:51:33,565 Къде ме водите ? 654 00:51:33,732 --> 00:51:35,817 Аз съм сержант във военновъздушните сили на Съединените Американски Щати. 655 00:51:36,109 --> 00:51:38,570 Настоявам да разбера къде ме водите. 656 00:51:39,905 --> 00:51:41,906 Пуснете ме ! 657 00:51:47,328 --> 00:51:49,330 Махнете си ръцете от мен ! 658 00:51:49,914 --> 00:51:51,916 Къде по дяволите ме водите ? 659 00:51:59,924 --> 00:52:01,885 Ела. 660 00:52:05,680 --> 00:52:07,265 Сладка. 661 00:52:09,141 --> 00:52:11,143 Пълна с живот. 662 00:52:17,025 --> 00:52:20,069 Ти може да си съда за моята бъдеща кралица. 663 00:52:25,992 --> 00:52:27,993 Да. 664 00:52:28,202 --> 00:52:29,161 Да. 665 00:52:29,328 --> 00:52:31,331 Наистина си много хубава. 666 00:52:32,874 --> 00:52:35,585 Но не съм аз този , на който трябва да се харесаш за последно. 667 00:52:47,471 --> 00:52:50,057 Yametha, re! 668 669 00:53:34,935 --> 00:53:36,937 Тя харесва ли ти моя любов ? 670 00:53:56,957 --> 00:53:58,334 Срамота. 671 00:54:13,432 --> 00:54:15,059 Изпратете друга. 672 00:54:28,197 --> 00:54:30,491 Дами и господа.Генерал Хамънд. 673 00:54:30,658 --> 00:54:34,870 Хора каквото и да се говори в тази стая е строго секретно в най-висока степен. 674 00:54:35,037 --> 00:54:38,332 Полковник , какво знаем за тези врагове сега ? 675 00:54:38,498 --> 00:54:40,292 По дяволите не много. 676 00:54:40,459 --> 00:54:43,920 Момчетата от Абидос , който оцеляха след атаката твърдят , че е бил Ра. 677 00:54:44,087 --> 00:54:45,964 Аз си мислих , че той е мъртъв.Така ли е ? 678 00:54:46,132 --> 00:54:47,424 Той определено е мъртъв. 679 00:54:47,591 --> 00:54:50,260 Имам предвид , ъъъъ , бомбата .... Той трябва да е умрял нали ? 680 00:54:50,386 --> 00:54:51,804 Тогава кои преминава през STARGATE ? 681 00:54:51,970 --> 00:54:54,306 Боговете. 682 00:54:54,473 --> 00:54:55,223 Моля ? 683 00:54:55,390 --> 00:54:56,850 Но нямам това в предвид ... 684 00:54:57,017 --> 00:54:58,810 ... не истинските богове. 685 00:54:58,977 --> 00:55:00,562 Ра се е правил на Бог. На Богът на слънцето. 686 00:55:00,729 --> 00:55:03,273 Заел е назаем мястото му от древно-египтската религия .... 687 00:55:03,439 --> 00:55:05,233 ... и е използвал могъществото си , за да ги пороби. 688 00:55:05,401 --> 00:55:08,195 Той е искал хората на Абидос да вярват , че той е Единствения. 689 00:55:08,362 --> 00:55:10,572 Имаш предвид , че Ра не е последният от расата си ? 690 00:55:10,739 --> 00:55:12,115 Той е имал брат – Рей. 691 00:55:12,282 --> 00:55:13,784 - Точно това ни трябваше. - Почакай. 692 00:55:13,950 --> 00:55:15,994 Според легендата расата на Ра е загивала. 693 00:55:16,161 --> 00:55:18,913 Той е превзел тялото на човешкият си гостоприемник. На едно египетско момче. 694 00:55:19,080 --> 00:55:22,959 Но кой може да твърди , че някой друг от неговата раса не е направил същото. 695 00:55:23,126 --> 00:55:25,504 Това може да се е случило навсякъде където има звездна врата. 696 00:55:25,671 --> 00:55:28,006 Имам предвид , че може би сега се случва точно това. 697 00:55:28,173 --> 00:55:30,092 Полковник , вие сте се били срещу тези врагове. 698 00:55:30,258 --> 00:55:33,887 Като имаме на предвид , че е трябвало да се защитавате на бойното поле от тях. Ще се захванете ли с това ? 699 00:55:34,846 --> 00:55:36,347 Победихме ги веднъж. 700 00:55:36,514 --> 00:55:39,851 Ще приема това като може би. И сте убеден , че STARGATE ... 701 00:55:40,018 --> 00:55:42,812 ... ще ни отведе където пожелаем с тази нова информация ? 702 00:55:42,979 --> 00:55:46,066 Техниците вкарват поправените координати в компютъра. 703 00:55:46,233 --> 00:55:49,653 Ще отнеме време , но би трябвало да може да се достига до две нови крайни точки всеки месец. 704 00:55:50,570 --> 00:55:54,866 Хора нека не ставаме глупави. Това нещо е прекалено голямо и опасно за да се захващаме с него. 705 00:55:55,033 --> 00:55:57,869 Дотолкова сме затънали в това , че дори не можем да видим слънцето през деня. 706 00:55:58,036 --> 00:56:01,664 Щяхме да сме много по-добре , ако STARGATE беше останала заровена в земята. 707 00:56:01,831 --> 00:56:02,790 С цялото ми уважение сър , ... 708 00:56:02,957 --> 00:56:05,293 ... но не можем просто да си заровим главите в пясъка. 709 00:56:05,460 --> 00:56:08,129 Помислете си за това което бихме могли да научим. Което бихме могли да си върнем. 710 00:56:08,296 --> 00:56:10,965 Именно това което може да си върнем ме плаши. 711 00:56:11,132 --> 00:56:14,844 Обаче , президента на САЩ е съгласен с вас. 712 00:56:15,011 --> 00:56:17,847 Ако теорията ви се окаже успешна , той нареди да се образуват ... 713 00:56:18,014 --> 00:56:21,642 ... девет екипа , който ще извършват разузнаване , ще засичат непосредствени заплахи ,... 714 00:56:21,809 --> 00:56:25,230 ... и ще извършват мирни контакти с хората на тези планети. 715 00:56:25,397 --> 00:56:26,398 Всички тези екипи ... 716 00:56:26,564 --> 00:56:29,150 ... ще действат в тайни строго секретни бази. 717 00:56:29,317 --> 00:56:33,112 Никой няма да знае , че те съществуват освен Президента и шефовете на отделите. 718 00:56:33,279 --> 00:56:34,238 Полковник О`ниил. 719 00:56:34,405 --> 00:56:35,198 Сър ? 720 00:56:35,364 --> 00:56:37,450 Вашият екип ще използва кодовото име SG-1 . 721 00:56:37,616 --> 00:56:39,618 Негови членове ще бъдете вие , Капитан Картър ... 722 00:56:39,785 --> 00:56:41,620 И аз ? 723 00:56:41,788 --> 00:56:46,125 Имаме нужда от вас като консултант с другите SG екипи оттук. 724 00:56:46,292 --> 00:56:50,171 Вашият опит с древните култури и езици е изключително ценен за нас. 725 00:56:50,338 --> 00:56:51,547 Не ! 726 00:56:51,714 --> 00:56:54,216 Ами , ъъъъ , аз.... Знам , че това е решението ви ... 727 00:56:54,383 --> 00:56:56,177 ... но аз просто ... аз ... 728 00:56:56,343 --> 00:56:58,679 Аз наистина трябва да съм в техният екип. 729 00:57:01,891 --> 00:57:04,561 Жена ми е някъде там генерале. Трябва да съм с тях. 730 00:57:05,436 --> 00:57:08,731 Ще го обмисля. Майор Ковалски.... 731 00:57:08,898 --> 00:57:10,274 ... вие ще оглавите SG-2. 732 00:57:10,441 --> 00:57:11,400 Така ли ? 733 00:57:11,567 --> 00:57:15,112 Полковник О`ниил продължава да ми натяква , че вече ви е време да поемете командването на нещо. 734 00:57:15,279 --> 00:57:17,781 Имах моментна слабост. 735 00:57:21,369 --> 00:57:23,162 Ферети дойде в съзнание сър. 736 00:57:25,998 --> 00:57:27,375 Свободни сте. 737 00:57:32,880 --> 00:57:34,882 Аз ще се погрижа.Благодаря. 738 00:57:36,675 --> 00:57:37,509 Ферети , ... 739 00:57:37,676 --> 00:57:40,346 ... Знам , че не се чувстваш много добре , ... 740 00:57:40,471 --> 00:57:42,557 ... но трябва да ни кажеш нещо. 741 00:57:44,058 --> 00:57:47,186 Изглежда той е много по-напред от вас Полковник. 742 00:58:10,167 --> 00:58:13,003 Видял си всичките седем символа ? Те са отишли там ? 743 00:58:14,379 --> 00:58:16,131 - Сигурен ли си ? - Мммм ... 744 00:58:22,721 --> 00:58:24,932 Полковник бих искала да ви напомня , че ... 745 00:58:25,099 --> 00:58:28,810 ... спасяването на жената на Джаксън е на второ място по важност. 746 00:58:29,019 --> 00:58:32,105 В случай , че не успеете да се свържете с командната база до 24 часа , ... 747 00:58:32,272 --> 00:58:35,400 ... SG-2 ще прекъснат мисията и ще се върнат без вас. 748 00:58:35,567 --> 00:58:36,693 Разбрано. 749 00:58:36,860 --> 00:58:39,989 Това няма да стане Полковник. SG-2 няма да се върне без вас. 750 00:58:40,614 --> 00:58:42,616 Нека да потвърдим кодовете на предавателите. 751 00:58:42,783 --> 00:58:44,952 Само правилният код ще отвори Ирис. 752 00:58:45,119 --> 00:58:47,829 Ако загубите предавателя си не можете да се приберете вкъщи. 753 00:58:47,996 --> 00:58:49,790 Разбрано сър. 754 00:58:54,085 --> 00:58:56,296 Екипи SG-1 и SG-2 , ... 755 00:58:56,463 --> 00:58:59,675 ... ако не се върнете до 24 часа , ... 756 00:59:00,551 --> 00:59:04,137 ... вашите дистанционни предавателни кодове ще бъдат блокирани , ... 757 00:59:04,304 --> 00:59:07,349 ...и Ирис ще бъде затворен за постоянно. 758 00:59:08,225 --> 00:59:11,269 След това няма да има възможност за връщане. 759 00:59:12,812 --> 00:59:14,189 Разбрано ли е ? 760 00:59:14,355 --> 00:59:16,191 Да сър. 761 00:59:16,358 --> 00:59:18,360 Да тръгваме ! 762 00:59:21,697 --> 00:59:23,490 Иска ми се да можех да дойда с вас. 763 00:59:23,657 --> 00:59:26,826 Така ли ? Аз пък се радвам , че оставаш тук. 764 00:59:28,870 --> 00:59:30,872 Хайде всички.Нека да тръгваме момчета. 765 00:59:45,595 --> 00:59:47,055 Извършва се молекулярно дисперсиране. 766 00:59:47,222 --> 00:59:48,932 Начало на обратното броене до пристигане. 767 768 769 01:00:08,034 --> 01:00:09,827 По дяволите толкова е студено. 770 01:00:20,130 --> 01:00:22,674 Хайде хора нека се по разбързаме. Мърдайте ! 771 772 01:00:25,802 --> 01:00:28,471 Някой има ли кърпички ? 773 01:00:54,622 --> 01:00:55,582 Ти! 774 01:00:58,293 --> 01:00:59,293 Не! 775 01:00:59,460 --> 01:01:01,129 Не! 776 01:01:01,587 --> 01:01:03,673 Това трябва да е някакъв вид церемониално място. 777 01:01:03,839 --> 01:01:07,718 Вратата може би е неизменна част от техния духовен обичай . 778 01:01:07,885 --> 01:01:09,803 Това място е построено от поклонници. 779 01:01:09,970 --> 01:01:13,308 Нека опитаме да се махнем от тук , преди тези поклонници да са се върнали а ? 780 01:01:13,474 --> 01:01:16,602 Разбра ли вече как да настроиш вратата , за да се върнем обратно вкъщи ? 781 01:01:16,769 --> 01:01:19,814 Да.Има същото устройство като на Абидос. Този символ означава ... 782 01:01:19,981 --> 01:01:21,899 - Ковалски докладвай накратко ? - Да.Този символ ... 783 01:01:22,066 --> 01:01:23,609 Добра работа. 784 01:01:27,529 --> 01:01:30,324 Ще се наложи да устроим лагера , някъде където има по добро прикритие. 785 01:01:30,491 --> 01:01:32,994 Сър открих следи в планината. 786 01:01:33,161 --> 01:01:36,122 - Имало е значително раздвижване тук през последните няколко дни. - Благодаря ти.Картър ? 787 01:01:36,289 --> 01:01:39,709 Сложих датчици през 10 метрови интервали по хребета. 788 01:01:39,875 --> 01:01:43,504 - Звучи ми добре.Ковалски ? - Да.Това ще свърши работа. 789 01:01:46,882 --> 01:01:47,925 Не ! 790 01:01:48,300 --> 01:01:49,593 Не ! 791 01:01:51,512 --> 01:01:52,889 Ела. 792 01:01:53,472 --> 01:01:54,432 Не! 793 01:01:55,641 --> 01:01:57,643 Не! Не! 794 795 01:02:00,354 --> 01:02:02,856 Тази има дух. 796 797 01:03:08,214 --> 01:03:10,299 Тази харесва ли ти любов моя ? 798 799 800 801 802 01:04:38,886 --> 01:04:41,263 Това място горе ми се струва добро. 803 01:04:52,567 --> 01:04:55,403 Ако не се върнем до 20 часа ... 804 01:04:55,570 --> 01:04:58,155 - Ще се върнем да спасим жалките ви задници. - Не.Няма да го направите. 805 01:04:58,322 --> 01:05:00,241 Ще се върнете обратно през STARGATE ... 806 01:05:00,407 --> 01:05:02,869 ... преди Ирис да се затвори и да не можете вече да се върнете. 807 01:05:03,036 --> 01:05:03,787 Да сър. 808 01:05:05,330 --> 01:05:06,372 Задръжте позициите си. 809 01:05:06,539 --> 01:05:08,541 Намери ми фланелка. 810 01:05:11,085 --> 01:05:13,671 Доктор Джаксън разкажете ми повече за Шарри. 811 01:05:13,838 --> 01:05:15,131 Как се срещнахте ? 812 01:05:15,297 --> 01:05:18,092 - Шарри ... ъъъъ ами тя. - Тя беше дар. 813 01:05:18,259 --> 01:05:22,263 Тя всъщност беше от по-възрастните на Абидос , първият път когато отидохме там. 814 01:05:22,430 --> 01:05:24,140 - И ти я прие ? - Изчакай. 815 01:05:28,102 --> 01:05:29,061 Какво ? 816 01:05:42,075 --> 01:05:44,911 Добре Капитане.Завземаме позиции на 50 ярда по-надолу ... 817 01:05:45,661 --> 01:05:47,038 Уф защо викате толкова силно ! 818 01:05:48,581 --> 01:05:49,540 Здравейте. 819 01:05:52,251 --> 01:05:53,586 Не се е променил изобщо. 820 01:05:57,172 --> 01:05:59,675 Ъъъъ , ние дойдохме през STARGATE. 821 01:06:00,843 --> 01:06:02,053 Ъъъъ амиии това , ъъъъ ... 822 01:06:03,012 --> 01:06:03,930 Chapaa-ai ... 823 01:06:04,096 --> 01:06:06,098 Chapaa-ai! 824 01:06:06,807 --> 01:06:08,517 Не моля ви не правете това. 825 01:06:08,684 --> 01:06:09,935 Приятели ли са ти ? 826 01:06:10,853 --> 01:06:13,063 Освен ако не искаме да си спечелим лошо име , ... 827 01:06:13,230 --> 01:06:17,025 ... трябва да избягваме да стреляме по първите хора , който срещнем на нова планета. 828 01:06:18,610 --> 01:06:21,405 О не моля ви няма нужда да правите това. 829 01:06:26,869 --> 01:06:28,662 Chula a lazla ? 830 01:06:29,538 --> 01:06:30,497 Lazla... ? 831 01:06:33,250 --> 01:06:34,584 Да избираме ммммм ... 832 01:06:34,751 --> 01:06:36,878 Те искат да знаят дали сме тук за да избираме. 833 01:06:39,005 --> 01:06:40,800 Ами да.Може да избираме. 834 01:06:40,966 --> 01:06:42,968 Да избираме.Това е добро. 835 01:06:43,552 --> 01:06:46,013 Това е произходен арабски смесен с ... 836 01:06:46,180 --> 01:06:47,848 Да да.Добре.Както и да е. 837 01:06:48,015 --> 01:06:50,100 Кажи им да ни закарат до най-близкото населено място. 838 01:06:52,352 --> 01:06:54,646 Ъъъъ ще ни заведете ли до ъъъъ ... 839 01:06:54,813 --> 01:06:56,398 мммм до ъъъъ ... 840 01:06:56,564 --> 01:06:58,442 ъъъъ ... Града . 841 01:07:00,027 --> 01:07:01,111 Града. 842 01:07:01,320 --> 01:07:02,738 Ах ммм , alla. 843 01:07:02,905 --> 01:07:04,907 Chulak. 844 01:07:06,200 --> 01:07:07,909 Chulak. 845 01:07:08,076 --> 01:07:09,453 Chulak , а ? 846 01:07:20,589 --> 01:07:22,591 Chulak ! 847 01:07:30,932 --> 01:07:33,768 Chulak.Звучи добре. 848 01:07:34,811 --> 01:07:37,022 Чувам , че е добре по това време на годината. 849 850 851 01:08:21,483 --> 01:08:23,443 Atuhara a lazla. 852 01:08:46,591 --> 01:08:48,593 Защо се отнасят така с нас ? 853 01:08:49,302 --> 01:08:51,303 Те ни мислят за богове. 854 01:08:53,764 --> 01:08:55,767 Добре.Богове сме. 855 01:08:56,184 --> 01:08:57,352 И сега какво ? 856 01:08:58,228 --> 01:08:59,562 Нямам ни най-малка престава. 857 858 859 01:09:11,407 --> 01:09:13,200 Както някога в Рим. 860 861 01:09:34,973 --> 01:09:36,974 Вижте ! 862 01:09:40,228 --> 01:09:42,229 Вашата Кралица. 863 01:09:45,483 --> 01:09:46,609 Шарри. 864 01:09:49,403 --> 01:09:51,572 Коленичете пред кралицата си. 865 01:09:52,532 --> 01:09:53,783 Шарри аз съм. 866 01:09:56,619 --> 01:09:57,411 Ааааагрх ! 867 01:10:17,139 --> 01:10:18,599 Искали сте да ме видите сър ? 868 01:10:18,766 --> 01:10:21,852 Веднъж щом запечатаме Ирис , все още ще можем да чуваме екипите нали ? 869 01:10:22,019 --> 01:10:22,978 Да сър. 870 01:10:23,145 --> 01:10:24,646 Но може и да са извънземните. 871 01:10:24,813 --> 01:10:27,065 Или някой от нашите хора докато е подложен на мъчения. 872 01:10:27,232 --> 01:10:30,611 - Запечатването на STARGATE е ... - Колко време имат още ? 873 01:10:31,529 --> 01:10:33,531 Малко под два часа сър. 874 01:10:39,203 --> 01:10:41,246 Даниел ... Даниел ... 875 01:10:41,413 --> 01:10:42,623 Оооо Шарри. 876 01:10:42,789 --> 01:10:44,708 Еи.По полека.Беше в безсъзнание. 877 01:10:44,875 --> 01:10:46,835 - Не.Аз я видях. - Знам.Всички я видяхме. 878 01:10:47,043 --> 01:10:48,628 Видях Шарри.Тя беше .... 879 01:10:51,173 --> 01:10:53,926 Ами ако има начин за измъкване от тук. Значи все още не съм го намерил. 880 01:10:54,093 --> 01:10:55,552 Но вижте какво открих. 881 01:10:55,719 --> 01:10:57,096 Даниел ? 882 01:10:57,846 --> 01:10:59,848 - Добре ли си ? - Така мисля. 883 884 01:11:01,683 --> 01:11:05,854 Полека човече.Добре дошъл обратно в реалността. 885 01:11:06,021 --> 01:11:07,772 О`ниил разкажи ми за Шарри. 886 01:11:07,939 --> 01:11:09,608 Джак помогни ми.Можем да я намерим. 887 01:11:09,775 --> 01:11:11,569 Даниел , ... 888 01:11:11,735 --> 01:11:12,695 ... недей. 889 01:11:14,405 --> 01:11:16,740 Ако не се измъкнем от тук мисията се проваля. 890 01:11:16,907 --> 01:11:19,868 Те ще запечатат STARGATE след около 90 минути. 891 01:11:20,035 --> 01:11:22,787 Хайде Скаара , нека да намерим начин да се измъкнем от тук. 892 01:11:22,954 --> 01:11:24,914 Уау ! 893 01:11:25,081 --> 01:11:26,541 Какво е това ? 894 01:11:26,708 --> 01:11:28,419 Часовник. 895 01:11:31,005 --> 01:11:33,423 Това не е Goa'uld технология. 896 01:11:34,967 --> 01:11:37,010 От къде идвате ? 897 01:11:38,178 --> 01:11:39,137 От Земята. 898 01:11:39,304 --> 01:11:41,181 От Чикаго ако трябва да съм точен. 899 01:11:41,348 --> 01:11:44,476 Думите ти не значат нищо за мен. От къде идвате ? 900 01:11:44,934 --> 01:11:46,227 Ъъъъ .... извинете ме. 901 01:11:51,775 --> 01:11:53,860 Ето откъде идваме. 902 903 01:12:06,038 --> 01:12:08,166 Възкресено изгряващо и сияещо. 904 01:12:09,876 --> 01:12:11,795 Слънцето е ... 905 01:12:11,962 --> 01:12:13,630 Слънцето изгрява. 906 01:12:13,797 --> 01:12:15,799 Ще се оправим. 907 01:12:15,965 --> 01:12:18,843 Не можем да преживеем още една такава нощ Капитане. 908 01:12:19,010 --> 01:12:22,180 Да.През нощта става малко смразяващо мразовито на тази планета. 909 01:12:22,597 --> 01:12:25,683 Полковникът , би трябвало да ни е изпратил радио съобщение досега. 910 01:12:25,850 --> 01:12:28,103 Кога трябва да решим ? 911 01:12:28,270 --> 01:12:30,814 Дали да се връщаме към STARGATE или не ? 912 01:12:31,565 --> 01:12:34,109 Това ще стане когато адът замръзне изцяло. 913 01:12:34,275 --> 01:12:36,444 Описваш точно сегашната ни ситуация. 914 01:12:36,611 --> 01:12:39,405 Няма да се върнем без Полковникът ! Разбрано ли е ? 915 01:12:40,698 --> 01:12:43,367 Още един прекрасен ден на планетата Ковалски. 916 01:12:55,046 --> 01:12:57,048 Значи Ра не е мъртъв все пак. 917 01:12:57,215 --> 01:12:59,217 Не това не е бил Ра. 918 01:12:59,383 --> 01:13:00,926 Бил е Apophis. 919 01:13:01,677 --> 01:13:03,679 Кой ? 920 01:13:04,013 --> 01:13:06,850 Ами той е от египетската митология. 921 01:13:07,017 --> 01:13:08,518 Ра слънчевият бог властвал през деня. 922 01:13:08,685 --> 01:13:11,938 Apophis , змийският бог и съперник на Ра властвал през нощта. 923 01:13:12,105 --> 01:13:14,607 Написано е в “Книгата на мъртвите”. 924 01:13:15,274 --> 01:13:17,276 Те живеят така. 925 01:13:20,946 --> 01:13:22,740 Ще спасим ли Шарри ? 926 01:13:22,907 --> 01:13:25,827 - Не мога да го обещая. - Но ти си велик войн !!! 927 01:13:25,994 --> 01:13:27,662 Ние победихме Ра заедно ! 928 01:13:27,829 --> 01:13:29,789 Но виж срещу какво сме изправени. 929 01:13:36,170 --> 01:13:37,254 Ще опитаме всичко ! 930 931 01:14:07,368 --> 01:14:09,245 Shaka ha! 932 01:14:09,412 --> 01:14:12,456 Kree hol mel, Goa'uld! 933 01:14:12,623 --> 01:14:14,083 Какво каза той ? 934 01:14:14,250 --> 01:14:16,168 Те ще избират. 935 01:14:16,335 --> 01:14:18,003 Какво ще избират ? 936 01:14:18,170 --> 01:14:22,008 Кой ще бъде детето на боговете. 937 01:14:33,102 --> 01:14:35,103 Jaffa! 938 01:14:52,162 --> 01:14:53,121 Шарри. 939 01:14:54,331 --> 01:14:55,457 Джак моля те помогни ми. 940 01:14:55,624 --> 01:14:57,709 Даниел недей. 941 01:15:11,431 --> 01:15:12,432 Benna! 942 01:15:12,599 --> 01:15:14,601 Ya wan, ya daru! 943 01:15:15,435 --> 01:15:17,812 Коленичете пред господарите си ! 944 01:15:33,370 --> 01:15:34,329 Скаара ... 945 01:15:44,673 --> 01:15:45,716 Benna! 946 01:15:45,882 --> 01:15:47,884 Ya wan, ya daru! 947 01:15:48,635 --> 01:15:49,803 Избирай ! 948 01:15:52,764 --> 01:15:53,723 Не. 949 01:16:00,606 --> 01:16:02,608 Този. 950 01:16:05,986 --> 01:16:07,988 Избираме този. 951 01:16:28,591 --> 01:16:29,801 Даниел ! 952 01:16:34,639 --> 01:16:36,265 Той е страстен. 953 01:16:36,432 --> 01:16:38,685 Какво ще помня ако ме изберете ? 954 01:16:38,852 --> 01:16:40,645 Даниел какво правиш ? 955 01:16:40,812 --> 01:16:43,356 Нещо от гостоприемника трябва да остане. 956 01:16:49,362 --> 01:16:51,447 Ние избрахме .... 957 01:16:51,614 --> 01:16:52,657 ... него. 958 01:16:54,241 --> 01:16:55,576 Не искам ! Не искам ! 959 01:16:55,743 --> 01:16:56,828 О`ниил ! 960 01:16:56,995 --> 01:16:57,621 Скаара ! 961 01:16:57,787 --> 01:16:58,330 О`ниил ! 962 01:16:58,496 --> 01:16:59,706 О`ниил ! О`ниил ! 963 01:16:59,873 --> 01:17:00,623 Скаара ! 964 01:17:01,041 --> 01:17:01,916 О`ниил ! 965 01:17:02,083 --> 01:17:03,960 О`ниил ! 966 01:17:04,127 --> 01:17:05,920 О`ниил ! 967 01:17:17,223 --> 01:17:18,558 Убийте останалите. 968 969 01:17:58,598 --> 01:18:00,600 Аз мога да спася тези хора ! 970 01:18:02,685 --> 01:18:04,687 Помогни ми. 971 01:18:07,189 --> 01:18:09,191 Help me. 972 01:18:10,067 --> 01:18:12,236 Много са го казвали. 973 01:18:15,323 --> 01:18:16,074 Ааагрх. 974 01:18:16,240 --> 01:18:18,534 Но ти си първия , на когото вярвам , че може да го направи. 975 01:18:39,722 --> 01:18:41,098 Махнете се от там. 976 01:18:54,987 --> 01:18:57,656 - Хайде да вървим ! - Хайде идвайте.По-бързо ! 977 01:18:58,782 --> 01:19:01,034 - Хайде размърдайте се. - По-живо всички. 978 01:19:01,201 --> 01:19:03,203 Хайде вървете от тук ! 979 01:19:03,370 --> 01:19:04,371 Бързо по-живо. 980 01:19:04,538 --> 01:19:05,872 Хайде. 981 01:19:23,223 --> 01:19:24,516 Ще се оправиш ли ? 982 01:19:35,110 --> 01:19:36,945 Хей.Хайде де идвай. 983 01:19:41,783 --> 01:19:44,369 Аз нямам къде да отида. 984 01:19:44,536 --> 01:19:47,372 Заради това което направи можеш да дойдеш с мен на моята планета. 985 01:19:55,088 --> 01:19:56,214 Как се казваш ? 986 01:19:57,424 --> 01:19:58,383 Теал`k. 987 01:19:58,633 --> 01:20:01,386 Теал`k къде ще заветът Скаара ... момчето ? 988 01:20:01,553 --> 01:20:02,929 До STARGATE. 989 01:20:03,096 --> 01:20:06,015 След като са избрали гостоприемници за децата си , ... 990 01:20:06,182 --> 01:20:07,767 ... те ще се върнат на тяхната планета. 991 01:20:19,529 --> 01:20:22,407 Сър имаме малко под един час до крайният срок. 992 01:20:22,574 --> 01:20:24,367 До тогава ще ги чуем. 993 01:20:24,534 --> 01:20:26,619 Много неща могат да се случат за един час Майоре. 994 01:20:28,497 --> 01:20:31,041 Имаме под един час до крайният срок. Как се справят ? 995 01:20:31,208 --> 01:20:33,001 Изгубихме няколко в гората. 996 01:20:33,168 --> 01:20:35,295 Те ще бъдат преследвани и убити. 997 01:20:35,462 --> 01:20:38,548 Всеки , който не иска да служи на боговете е техен враг. 998 01:20:38,715 --> 01:20:40,258 И това те прави ? 999 01:20:40,425 --> 01:20:43,970 Аз съм Джаффа. Възпитан да служи , за да могат те да живеят. 1000 01:20:44,137 --> 01:20:46,055 Не разбирам.... 1001 1002 1003 01:20:53,855 --> 01:20:55,273 Какво по дяволите е това ? 1004 01:20:55,440 --> 01:20:58,693 Това е бебе Goa'uld. Ларва форма на боговете. 1005 01:20:58,901 --> 01:21:01,112 Нося го още откакто бях дете. 1006 01:21:01,279 --> 01:21:03,072 Всички Джаффари носят по едно. 1007 01:21:04,782 --> 01:21:06,158 Махни го от там. 1008 01:21:06,325 --> 01:21:09,829 В замяна на носенето на Goa'uld преди зрелостта му , ... 1009 01:21:09,996 --> 01:21:12,665 ... Джаффа-та получава перфектно здраве , огромна сила и дълъг живот. 1010 01:21:13,082 --> 01:21:15,918 Ако се опитам да го махна евентуално бих умрял. 1011 01:21:16,085 --> 01:21:19,380 Ако бях на твое място бих опитал. 1012 01:21:41,652 --> 01:21:43,904 Добре хора нека се размърдаме. 1013 01:21:44,071 --> 01:21:46,199 По-живо.Вървете. 1014 01:21:51,454 --> 01:21:53,873 Момчето което търсите не е вече такова каквото е било. 1015 01:21:55,416 --> 01:21:56,625 Не искам да слушам това ! 1016 01:23:00,939 --> 01:23:02,942 Прикрийте се ! 1017 01:23:42,648 --> 01:23:44,900 Полковник тук сме като неподвижни мишени. 1018 1019 01:24:42,749 --> 01:24:44,751 Ковалски.... 1020 01:24:45,252 --> 01:24:46,419 Да ! 1021 01:24:49,255 --> 01:24:50,465 Хайде приятели. 1022 01:24:50,632 --> 01:24:52,633 Нагоре по хълма. 1023 01:25:02,310 --> 01:25:03,270 Страхотен изстрел. 1024 01:25:03,436 --> 01:25:05,480 - Колко са те ? - Дузина ? 1025 01:25:05,647 --> 01:25:07,524 Повече.Отправили са се към вратата. 1026 01:25:07,690 --> 01:25:08,816 Ами Скаара ? 1027 01:25:09,692 --> 01:25:10,860 Той е с тях. 1028 01:25:13,613 --> 01:25:16,157 Нямаме много време преди да запечатат Ирис. 1029 01:25:21,705 --> 01:25:23,581 Уорън ! Касей ! Мое дясно ! 1030 01:25:34,800 --> 01:25:36,803 Неее. 1031 01:25:38,805 --> 01:25:39,848 Не. 1032 01:25:40,014 --> 01:25:42,016 Полковник сър. 1033 01:25:43,685 --> 01:25:44,644 Скаара. 1034 01:25:55,739 --> 01:25:57,198 Скаара ... 1035 01:26:34,319 --> 01:26:36,320 Видя ли символите ? 1036 01:26:49,750 --> 01:26:51,668 Сър достигнахме крайният срок. 1037 01:26:51,835 --> 01:26:54,505 Готови сме да запечатаме STARGATE сър. 1038 01:27:01,512 --> 01:27:05,140 - Чакаме заповедите ви сър. - След минута Майоре. 1039 01:27:16,026 --> 01:27:18,612 Сър имаме движение сред дърветата. 1040 01:27:20,698 --> 01:27:22,866 Приближават врагове. 1041 01:27:23,033 --> 01:27:24,952 Добре ще отидем на разходка по бойното поле. 1042 01:27:25,118 --> 01:27:28,246 Даниел захващай се със STARGATE. 1043 01:27:28,413 --> 01:27:31,583 Заредете оръжията си. Аз Уорън и Касей ще сме последни. 1044 01:27:31,750 --> 01:27:32,460 Не няма. 1045 01:27:34,670 --> 01:27:36,338 Това е моя работа. 1046 01:27:36,505 --> 01:27:38,298 Капитане помогнете на Даниел. 1047 01:27:38,465 --> 01:27:41,677 Изпратете сигнала и преминавайте. Кажете , че водим компания. 1048 01:27:41,843 --> 01:27:43,220 Хайде мърдайте ! 1049 01:27:58,569 --> 01:28:00,570 Уорън какви са последните данни ? 1050 01:28:00,737 --> 01:28:03,949 Изглежда са цял батальон сър. На двеста ярда и приближават. 1051 01:28:10,581 --> 01:28:13,375 - Доктор Джаксън ? - Успях. Проработи. 1052 01:28:13,542 --> 01:28:14,501 Хайде ! 1053 01:28:17,629 --> 01:28:20,298 Сър имаме врагове идващи откъм дърветата. 1054 01:28:29,599 --> 01:28:31,101 Сър ... 1055 01:28:31,268 --> 01:28:32,853 Добре. 1056 01:28:33,145 --> 01:28:36,440 Запечатайте я. Деактивирайте кодовете на предавателите им. 1057 01:28:36,690 --> 01:28:38,692 Да , сър ! 1058 01:28:44,197 --> 01:28:45,114 Даниел ! 1059 01:28:45,281 --> 01:28:46,324 Ето ! 1060 01:28:46,491 --> 01:28:47,575 Вървете вървете ! 1061 01:28:58,503 --> 01:29:00,088 Не можем да ги удържим сър ! 1062 01:29:00,255 --> 01:29:02,632 прати сигналът веднага щом се отвори,апитане 1063 01:29:02,799 --> 01:29:04,217 изведи ги от тук. 1064 01:29:04,383 --> 01:29:06,385 Оттеглете се ! Оттеглете се ! 1065 01:29:13,143 --> 01:29:16,104 Сър енергийната дупка е създадена от другата страна. 1066 01:29:16,271 --> 01:29:20,650 Отложете последната ми заповед. Не запечатвайте STARGATE и не блокирваите техните предавателни кодове. 1067 01:29:20,817 --> 01:29:21,984 Да , сър. 1068 01:29:22,568 --> 01:29:25,029 Имаме ли дистанционен предавателен сигнал ? 1069 01:29:29,993 --> 01:29:31,411 Все още не Генерале. 1070 01:29:35,039 --> 01:29:37,041 - Работи ли ? - Да се надяваме. 1071 01:29:37,208 --> 01:29:39,210 Ако не проработи ние първи ще разберем. 1072 01:29:39,919 --> 01:29:41,212 Внимание Пристигащи Пътници. Почакайте ето го. 1073 01:30:02,691 --> 01:30:04,526 Хайде.Хайде.Хайде. 1074 1075 01:30:17,039 --> 01:30:19,708 Не стреляйте има бежанци. 1076 01:30:22,961 --> 01:30:26,466 Надявам се , че знаете какво правите Капитане. 1077 01:30:34,140 --> 01:30:35,766 Хайде двама от вас.Двама от вас. 1078 01:30:38,143 --> 01:30:39,103 Използвайте оръжията си! 1079 01:30:51,115 --> 01:30:53,117 Хайде , хайде. 1080 1081 01:30:56,453 --> 01:30:57,913 Имаме нужда от прикритие тук. 1082 01:30:58,288 --> 01:31:00,082 Ааааргх. 1083 01:31:14,430 --> 01:31:15,347 Това е ! 1084 01:31:16,348 --> 01:31:17,349 Върви ! 1085 01:31:29,361 --> 01:31:32,030 - Те са зад нас ? - Надявам се. 1086 01:31:32,781 --> 01:31:34,658 Върви.Върви. 1087 01:31:34,825 --> 01:31:37,369 Полковник , приближават още врагове зад нас. 1088 1089 01:31:53,010 --> 01:31:53,969 Касей ! 1090 1091 01:32:25,250 --> 01:32:26,918 Не стреляйте ! 1092 01:32:27,085 --> 01:32:29,087 Те са с нас. 1093 01:32:56,906 --> 01:32:58,991 - Сега затворете го ! - Затваряме Ирис. 1094 01:33:04,956 --> 01:33:07,042 Бум Бум Бум. :) 1095 01:33:07,208 --> 01:33:09,002 енергийната дупка деактивирана. 1096 01:33:13,464 --> 01:33:15,508 Лекар.Лекар. 1097 01:33:15,883 --> 01:33:18,302 - Хванахте ли го. - Да благодаря. 1098 01:33:19,012 --> 01:33:21,681 Стойте там. Върнете тези хора. 1099 01:33:33,484 --> 01:33:35,945 Трябва да помогнем на тези хора моля ви. 1100 01:33:42,869 --> 01:33:45,914 По-бързо имаме ранен. Отдръпнете се.Дайте път. 1101 01:33:50,376 --> 01:33:53,963 - ДА го заведем в лазарета. - От тук по-бързо. 1102 01:33:57,801 --> 01:33:59,094 Полковник О`ниил. 1103 01:33:59,886 --> 01:34:01,638 Можете ли да обясните ? 1104 01:34:03,514 --> 01:34:07,226 Ами ние можем да използваме STARGATE , за да изпратим тези хора по домовете им сър. 1105 01:34:08,269 --> 01:34:09,937 А той какво прави тук ? 1106 01:34:13,524 --> 01:34:16,945 Генерал Хамънд това е Теал`к. 1107 01:34:17,278 --> 01:34:18,822 Той може да ни помогне. 1108 01:34:18,988 --> 01:34:20,240 Знаеш ли какъв е той ? 1109 01:34:20,406 --> 01:34:22,408 Да сър знам. 1110 01:34:22,575 --> 01:34:24,785 Той е човекът , който спаси живота на всички ни. 1111 01:34:25,411 --> 01:34:28,289 И ако приемете препоръката ми сър , … 1112 01:34:28,873 --> 01:34:30,499 .... той ще се присъедини към SG-1. 1113 01:34:32,960 --> 01:34:35,129 Това решение може и да не зависи от вас. 1114 01:34:35,337 --> 01:34:36,589 Отдръпнете се. 1115 01:34:37,799 --> 01:34:39,801 Нека да го свалим от рампата. 1116 01:34:44,889 --> 01:34:46,682 Ковалски добре ли си ? 1117 01:34:46,849 --> 01:34:48,851 Да добре съм. 1118 01:34:52,437 --> 01:34:54,815 Полковник О`ниил , Майор Ковалски .... 1119 01:34:54,982 --> 01:34:57,443 ... това със сигурност ще е интересен разговор .... 1120 01:34:57,610 --> 01:35:01,655 ... и за екипи SG едно и две ще започне в 07:30 часа. 1121 01:35:01,822 --> 01:35:03,407 Да сър. 1122 01:35:03,574 --> 01:35:06,285 Добре.Нека да настаним някъде тези хора. 1123 01:35:09,872 --> 01:35:12,374 - Тя е някъде там Джак. - Знам. 1124 01:35:12,541 --> 01:35:14,544 Скаара също. 1125 01:35:16,212 --> 01:35:18,214 И какво ще правим ? 1126 01:35:19,173 --> 01:35:20,966 Ще ги намерим. 1127 01:36:21,860 --> 01:38:26,323 Превод и субтитри : CRAZYCHEAT редакция : arris