1 00:00:24,930 --> 00:00:26,910 По принцип работя отделно от клиента. 2 00:00:27,390 --> 00:00:29,790 Но направих филма заедно с Бондс. Аз...не съм го гледала! 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,800 Но знаеш историята? Не....не съвсем! 4 00:00:34,990 --> 00:00:36,990 О,Господи?! Дарът на Май-Джай? 5 00:00:39,670 --> 00:00:42,770 Така няма да се получи! Трябваше да го подкъсят по краищата. 6 00:00:43,860 --> 00:00:44,860 Не може да носиш това! 7 00:00:50,090 --> 00:00:53,990 Да видим какво мога да направя тук. Обърни се насам! 8 00:00:58,480 --> 00:01:02,080 Както и да е!Дарът на Май-Джай е история писана от О'Хенри. 9 00:01:03,810 --> 00:01:06,240 Разказва се за глупавите жертви, които правим в името на любовта. 10 00:01:07,600 --> 00:01:08,830 Глупави?В смисъл? 11 00:01:10,930 --> 00:01:13,490 Ами,в историята има двама млади влюбени-Джон и Дела. 12 00:01:14,170 --> 00:01:18,420 Те нямат никакви пари,а искат отчаяно да си поднесат коледни подаръци... 13 00:01:21,980 --> 00:01:24,450 Ще опитам нещо,но ще трябва да я закарфича от вътрешната страна. 14 00:01:27,000 --> 00:01:31,340 Е така-Джон-младият влюбен,притежава само една ценна вещ- 15 00:01:32,150 --> 00:01:34,890 златният джобен часовник,останал от дядо му. 16 00:01:38,040 --> 00:01:40,390 Който той цени повече от всичко на света, 17 00:01:45,690 --> 00:01:47,270 с изключение на Дела... 18 00:01:58,090 --> 00:01:59,680 Да продължавам ли? 19 00:02:01,260 --> 00:02:04,860 Какво? Да продължавам ли с историята?! 20 00:02:06,940 --> 00:02:10,190 Да....моля те.... 21 00:03:14,500 --> 00:03:15,470 Къде беше? 22 00:03:17,350 --> 00:03:19,960 Срещнах тези две деца... 23 00:03:20,910 --> 00:03:26,400 Те живеят в това малко градче-Бишъп, което се намира в Сиера... 24 00:03:27,540 --> 00:03:32,940 Там е толкова красиво!Има една планина- нарича се Гръмотевичния връх, 25 00:03:34,460 --> 00:03:37,900 Но аз естествено не можах да се кача до върха на планината... 26 00:03:38,910 --> 00:03:40,150 Изкачвала си планина? 27 00:03:40,760 --> 00:03:42,200 Аз.... Да. 28 00:03:45,960 --> 00:03:47,700 Получих писмото ти,Джени. 29 00:03:48,620 --> 00:03:49,500 А-ха... 30 00:03:52,370 --> 00:03:54,580 Никога не съм искал от теб да изтръгнеш сърцето си... 31 00:03:56,060 --> 00:03:59,230 Аз просто исках да... 32 00:03:59,850 --> 00:04:01,500 да бъдеш честна с мен! 33 00:04:02,980 --> 00:04:04,330 Да. 34 00:04:07,080 --> 00:04:09,390 Имам един подарък за теб. 35 00:04:10,210 --> 00:04:14,650 Намерих го в едно китно градче, наречено Ломпай. 36 00:04:15,640 --> 00:04:19,520 То е нещо като....това е верижка за хронометъра ти... 37 00:04:20,150 --> 00:04:21,740 за да не го забравяш непрекъснато. 38 00:04:24,810 --> 00:04:25,840 Счупих го... 39 00:04:33,100 --> 00:04:35,930 Беше ти от дядо ти! Да,беше... 40 00:04:39,190 --> 00:04:41,520 Случи се в онзи ден... 41 00:04:47,430 --> 00:04:48,140 Съжалявам! 42 00:04:54,060 --> 00:04:57,560 Значи тогава беше за първи път? 43 00:05:00,280 --> 00:05:00,930 Да! 44 00:05:12,250 --> 00:05:14,020 Тези са твои. Махай се! 45 00:05:16,250 --> 00:05:19,320 Как можа да прецакаш всичко?Това беше първата нощ когато излязохме! 46 00:05:19,670 --> 00:05:21,050 Дори Бет и Тина са знаели! 47 00:05:21,850 --> 00:05:24,640 Аз съм бил единствения идиот, който си е нямал и представа! 48 00:05:27,720 --> 00:05:30,200 Мръсна патологична лъжкиня! Разкарай се от къщата ми! 49 00:05:30,890 --> 00:05:32,780 Джени,махай се от дома ми! 50 00:05:35,980 --> 00:05:37,270 Тръгвай! Добре. 51 00:06:02,390 --> 00:06:06,660 Какво?Просто е нисичка,момичета! В това няма нищо лошо!Просто е дребна! 52 00:06:07,180 --> 00:06:09,320 Шибаната Шейн е срещнала Мадона, на партито на Хари Семтрекс! 53 00:06:09,770 --> 00:06:12,620 Мадона?Дребната,русокоса певица? Да!И какво-пожела ли те? 54 00:06:14,080 --> 00:06:16,080 Оправи ли я вече? Ами...ще и оправям косата идната седмица... 55 00:06:16,870 --> 00:06:18,080 О,Боже! 56 00:06:18,820 --> 00:06:21,060 И хари е дал на Шейн яхтата си. Дал ти е яхтата си?! 57 00:06:21,490 --> 00:06:23,860 Да!Петък вечер.Ще правя парти,така че гледай да дойдеш,ОК? 58 00:06:24,490 --> 00:06:27,370 Здравейте! Хей!Здравейте момичета! 59 00:06:35,550 --> 00:06:36,690 Е,Тина,Как се чувстваш? 60 00:06:37,370 --> 00:06:38,970 О,Боже,няма да ми повярвате! 61 00:06:39,650 --> 00:06:43,350 Нивото на киселинността ми е толкова по-добре, след като доктора ми изписа лекарство! 62 00:06:44,410 --> 00:06:46,610 Таблетките са по-добро решение от сиропа! Да,доста по добро! 63 00:06:47,610 --> 00:06:52,110 И снощи се събудих в 3 със страхотни киселини! 64 00:06:52,980 --> 00:06:58,580 HSD нивото ми е високо,което е добре за бебето, но прави всичко останало толкова неприятно! 65 00:06:59,550 --> 00:07:01,050 Е,би трябвало да премине след 14-та седмица... 66 00:07:01,600 --> 00:07:06,200 ...тази сутрин докато си обувах чорапа, забелязах тази огромна вена.... 67 00:07:06,580 --> 00:07:09,580 ...тя продължава да си прави йога-упражненията, заедно с тези за родилки..... 68 00:07:10,780 --> 00:07:14,980 ...заради повишеното производство на хормони, стените на вените се разширяват... 69 00:07:15,560 --> 00:07:17,460 Невероятно е през какво преминава женското тяло! 70 00:07:18,120 --> 00:07:20,920 Което ми напомня-днес е церемонията ни по преминаване на духа! 71 00:07:21,960 --> 00:07:24,660 Каква церемония? Не помните ли?Казахме ви за нея! 72 00:07:25,530 --> 00:07:29,730 Йогите вярват,че душата навлиза в тялото в 13-та седмица от бременността. 73 00:07:31,380 --> 00:07:32,080 Интересно! 74 00:07:32,360 --> 00:07:35,060 Енгруда-духовния ми водач ще проведе церемонията... 75 00:07:35,750 --> 00:07:38,450 ....и се надявахме,че и вие ще дойдете... 76 00:07:39,180 --> 00:07:40,980 А ще има и благословия! 77 00:07:41,990 --> 00:07:46,990 Не....не бихме го пропуснали! В никой случай! 78 00:07:47,350 --> 00:07:48,650 Абсолютно! Звучи страхотно! 79 00:08:16,340 --> 00:08:17,340 Ооооммм...майчице! 80 00:08:18,160 --> 00:08:22,360 И сега нека всички заедно да изпеем "Нека слънцето огрява" ! 81 00:08:22,950 --> 00:08:30,550 И помнете-да изпратим благословиите си на Тина и Бет,и новия живот,който създават! 82 00:09:28,110 --> 00:09:29,410 Какво се е случило с теб? 83 00:09:34,020 --> 00:09:35,020 Знам че ти... ъм... 84 00:09:36,820 --> 00:09:38,820 ...не искаш да разговаряш с мен, след всичко което ти казах. 85 00:09:40,490 --> 00:09:41,690 Какво искаш,Джени? 86 00:09:43,890 --> 00:09:45,190 Имам нужда от баня... 87 00:09:48,270 --> 00:09:49,770 ...мога ли да отида в твоята къща? 88 00:09:52,670 --> 00:09:56,470 Мога да почакам до почивката ти?! Мислех,че не искаш да ме видиш никога вече? 89 00:09:59,030 --> 00:10:01,830 Ами...ние бяхме заедно четири години... 90 00:10:02,970 --> 00:10:06,070 ...бяхме сгодени... 91 00:10:08,320 --> 00:10:11,020 Трябваше да опитам, да поправя нещата! 92 00:10:14,490 --> 00:10:16,790 Той наистина те обича! 93 00:10:22,200 --> 00:10:24,300 Дойде да ми покаже. 94 00:10:26,800 --> 00:10:31,300 Тим е направил това? - Да! Но не се бой-няма да предявя обвинение! 95 00:10:34,680 --> 00:10:37,080 Аз бях просто страхливка! 96 00:10:39,950 --> 00:10:41,450 И лъжкиня! 97 00:10:44,780 --> 00:10:46,580 И измамница! 98 00:11:22,860 --> 00:11:24,560 Чао момичета! Чао!Ще се видим по-късно! 99 00:11:25,190 --> 00:11:27,790 Е,разкажи ни пак за това щуро парти,което ще правиш на яхтата?! 100 00:11:28,500 --> 00:11:30,300 О,добре!Хари го организира. 101 00:11:31,040 --> 00:11:34,240 Но се оказа,че трябва да замине по работа, така че...Барът е безплатен, 102 00:11:35,710 --> 00:11:37,910 има много сладки сервитьорки, 103 00:11:38,630 --> 00:11:40,230 ей,би могло да се получи интимно,разбирате ли.... 104 00:11:40,760 --> 00:11:42,660 Сигурно! Убедена съм,че ще е интимно. 105 00:11:43,180 --> 00:11:46,780 И съм убедена,че ще разбереш защо няма да бъдем там! 106 00:11:48,320 --> 00:11:51,520 Това е жалко!Ще изпуснете! Аз гнездя,момичета! 107 00:11:51,980 --> 00:11:56,180 Иска ми се да ви опиша чувството! То е като.... 108 00:11:56,680 --> 00:11:58,280 Няма проблеми! Можем да си представим! 109 00:11:58,820 --> 00:12:02,420 Първично!Женските при животните го правят! 110 00:12:03,080 --> 00:12:05,880 Превръщаш се в гостоприемник! Просто се отдаваш. 111 00:12:08,160 --> 00:12:16,060 Значи ще пропуснете частно женско парти, на една от най-яките яхти? Това ли е,което чувам? 112 00:12:16,600 --> 00:12:19,800 Да!Това е което чуваш,Алис! Да-ще го пропуснем! 113 00:12:20,370 --> 00:12:23,970 Трябва да се връщам на работа,момичета. Чао! 114 00:12:24,730 --> 00:12:30,630 Беше чудесно!Поздравления! Да-беше много трогателно! 115 00:12:31,360 --> 00:12:35,460 Да!Толкова е отчайващо,момичета! Трябва да направим нещо! 116 00:12:35,630 --> 00:12:38,060 В 6 часа? Добре-в 6!До тогава! 117 00:12:55,350 --> 00:13:01,550 Извинявай,че закъснях,скъпа!Съвсем забравих за басейна за раждане в гаража... 118 00:13:05,780 --> 00:13:07,780 Какво се е случило? 119 00:13:08,310 --> 00:13:11,210 Не знам.Момичетата казаха че искали да говорят с нас за нещо?... 120 00:13:11,410 --> 00:13:13,710 Може би трябва да седнеш до Тина... Нека само да..... 121 00:13:14,080 --> 00:13:16,080 Не,не,не... Аз ще ги взема... 122 00:13:17,510 --> 00:13:19,310 Добре? Ето,готово... 123 00:13:20,980 --> 00:13:25,380 А,Шейн?Ще го сложиш ли в хладилника? Ако остане навън,може да се образуват бактерии..... 124 00:13:26,320 --> 00:13:29,320 А Токсоплазмодис е най-честия причинител на родилни дефекти при бебетата! 125 00:13:30,310 --> 00:13:34,410 Можеш да се заразиш от развалени храни, някои сирена и ........ котки! 126 00:13:35,770 --> 00:13:38,170 Да,от котки! Те са против котките-запиши това! 127 00:13:38,690 --> 00:13:40,290 Та какво записваш,между другото? 128 00:13:42,030 --> 00:13:44,230 Добре! Ета за какво става дума! 129 00:13:45,610 --> 00:13:48,310 Причината,поради която сме се събрали тук,вашите приятели и семейство, 130 00:13:48,800 --> 00:13:50,900 защото наистина ви смятаме за наше семейство, 131 00:13:51,690 --> 00:13:55,090 за това и присъствахме на този..... ритуал?..., 132 00:13:55,820 --> 00:13:58,020 та причината е да проведем една интервенция! 133 00:13:58,520 --> 00:14:04,820 Вижте,приятели,братовчед ми имаше проблем, и след като премина през това,не есложил и капка алкохол в устата си! 134 00:14:05,180 --> 00:14:07,980 Това работи! - Благодаря за това,Шейн! Няма за какво! 135 00:14:09,210 --> 00:14:10,510 Знам какво си мислите! 136 00:14:10,730 --> 00:14:14,430 Това би било голямо облекчение,защото бих казала,че сме тотално озадачени! 137 00:14:15,300 --> 00:14:20,100 Интервенцията е,за да помогнеш на хората, които обичаш да променят модела на поведение. 138 00:14:20,960 --> 00:14:24,860 Сега,през последните приблизително 12 ?- Да-12 седмици - 139 00:14:25,250 --> 00:14:27,350 забелязахме много тревожен поведенчески модел. 140 00:14:28,780 --> 00:14:32,180 Вие двете ще имате бебе,и ние всички сме много щастливи за вас! 141 00:14:32,540 --> 00:14:34,340 Защо да не сте! Наистина сме! 142 00:14:34,640 --> 00:14:36,940 Намеси се,когато прецениш! Добре,ъ.... 143 00:14:37,580 --> 00:14:42,580 Момичета,виждали сме това да се случва и с други двойки-Джена и Сю например, 144 00:14:42,820 --> 00:14:46,220 Клодия и Теми,а.... особено Мими и Айви,уау.... 145 00:14:47,160 --> 00:14:51,160 Би ни убило,приятели,ако стане както при Мими и Айви,разбирате ли?... 146 00:14:51,620 --> 00:14:57,120 И нямаше да сме ви приятели,ако стояхме отстрани и ви оставим да станете .... 147 00:14:58,460 --> 00:15:00,360 ....толкова... Какво?! 148 00:15:00,780 --> 00:15:05,780 Скучни! - Отегчителни! -Скучни,приятели! 149 00:15:06,280 --> 00:15:08,680 Скучни?!.... Знам,че е болезнено! 150 00:15:09,660 --> 00:15:11,860 Отрицанието е нормална реакция! Всичко е наред! 151 00:15:12,090 --> 00:15:17,890 Ето защо направихме този списък със случки, и този тест с варианти на отговорите... 152 00:15:18,760 --> 00:15:23,760 ...който ще направим заедно с вас,а после вие ще направите отново,и ще видите резултатите! 153 00:15:23,910 --> 00:15:25,710 Има и резултати? 154 00:15:26,620 --> 00:15:29,220 Резултати,които да изчисляваш? 155 00:15:29,730 --> 00:15:32,230 Господи! Добре-готови ли сте? 156 00:15:32,490 --> 00:15:33,290 Не!Но продължавай! 157 00:15:33,640 --> 00:15:38,640 Сряда,5 май.Тина пристига в "Планетата" с каталог на бельо за бременни, 158 00:15:38,840 --> 00:15:46,540 и обсебва цялата закуска,карайки ни да избираме между памучни гащи стил "на баба ми" и такива които имат и ликра........ 159 00:15:47,420 --> 00:15:50,620 Вярно,така беше!Но..... имах нужда да ми..... 160 00:15:50,750 --> 00:15:52,650 Признанието е първата крачка,Тина! 161 00:15:53,160 --> 00:15:57,160 Дейна? - Да! Тина,този е към теб-от въпросника- 162 00:15:58,720 --> 00:16:03,420 Правилният отговор на въпроса- "Здрасти,как си?"- е? 163 00:16:03,830 --> 00:16:08,030 Ми,не знам!Отговор "а"? а): Благодаря,добре! А ти? 164 00:16:08,810 --> 00:16:14,410 "Б" който също би бил добре - "Малко съм уморена,но се радвам да ви видя,приятели!" 165 00:16:16,100 --> 00:16:18,200 Но "С" ?! Шейн! 166 00:16:18,780 --> 00:16:20,680 Да! Ааам ... Отговор "С" : 167 00:16:21,410 --> 00:16:25,510 Взимам орално лекарство,защото от глобулите получих дразнение, 168 00:16:26,010 --> 00:16:30,510 а също така и ми кървят венците,в следствие на свръхпроизводството на хормони в тялото ми! 169 00:16:32,260 --> 00:16:34,460 Бет!Не искам да смяташ,че това се отнася само за Тина! 170 00:16:34,660 --> 00:16:36,760 Не!Сигурна съм! Отегчили сме ви до смърт! 171 00:16:37,300 --> 00:16:39,600 Вижте,приятели! Обичаме ви толкова много! 172 00:16:40,490 --> 00:16:44,890 Обичаме ви,наистина! Да де...Вярно е,обичаме ви! 173 00:16:45,610 --> 00:16:48,110 Ето защо ни боли толкова,като ви гледаме как се завъртате в тази спирала... 174 00:16:48,920 --> 00:16:52,420 Имам предвид.....Тина! Погледни си краката! 175 00:16:56,790 --> 00:17:02,290 А,виж!Ето тука!Пише: Истина;Лъжа;В момента нося пухкави пантофки!... 176 00:17:12,030 --> 00:17:14,630 Добре! - Ми хайде! ОК! 177 00:17:16,200 --> 00:17:20,600 Ще имате нужда от тези!Ето ви и няколко копия в повече,за всеки случай! 178 00:17:22,050 --> 00:17:24,450 Добре!Чао! Обичаме ви,приятели! 179 00:17:34,410 --> 00:17:36,710 Ти не си отегчено от майчиците си,нали? 180 00:17:38,020 --> 00:17:40,420 Не е! 181 00:17:59,400 --> 00:18:07,800 Олаааааа! О!Чакай...Задръж за един момент! 182 00:18:10,450 --> 00:18:14,150 Здравей!Да! Аз съм! 183 00:18:14,730 --> 00:18:16,230 Ще е нещо като турне,със спирки само за по ден. 184 00:18:17,010 --> 00:18:24,810 Предложиха ми да отседна в Ю Ес Си, както и да е,мислех си... 185 00:18:27,170 --> 00:18:31,670 През голяма част от следобеда имам интервю, след това имам вечерен полет до столицата. 186 00:18:32,280 --> 00:18:36,780 Но си помислих,че ....че можем да се срещнем,преди да тръгна? 187 00:18:38,020 --> 00:18:40,720 Разбирам,че не би трябвало да се подлагаш на... 188 00:18:41,360 --> 00:18:46,160 ...стресови ситуации,на този етап от възстановяването ти,и.... 189 00:18:46,920 --> 00:18:49,020 ...и искам да уважа това! Не! 190 00:18:49,780 --> 00:18:52,980 Не!Добре съм! Мога да се справя!ОК? 191 00:18:54,040 --> 00:18:54,940 Ще се видим! 192 00:18:55,570 --> 00:18:58,670 Това е всичко за сега! Докато не стартираме кампанията. 193 00:18:59,450 --> 00:19:01,350 Изглеждаш дяволски секси! 194 00:19:02,040 --> 00:19:03,640 Трябва да се обличаш така по-често! 195 00:19:04,440 --> 00:19:07,240 По късно ще ходя на парти. Чудесно! 196 00:19:08,660 --> 00:19:12,060 Това ми напомня нещо всъщност.... Обикновено,в договори като този, 197 00:19:12,420 --> 00:19:17,320 има клауза "Начин на живот" , според която ти, като обществена личност, 198 00:19:17,850 --> 00:19:22,750 би трябвало да си отражение на имиджа на компанията.Във всеки аспект от живота си. 199 00:19:23,170 --> 00:19:25,770 Включва глупави неща, като.... никакво публечн пиянство,или... 200 00:19:26,280 --> 00:19:28,480 не знам-никакво религиозно самоопределяне... 201 00:19:30,260 --> 00:19:31,660 Това е сделката! 202 00:19:32,570 --> 00:19:34,770 От момента, в който подпишеш, Сюър става собственик на задника ти! 203 00:19:35,060 --> 00:19:35,860 Ще трябва да играеш по техните правила! 204 00:19:36,710 --> 00:19:38,310 А какво ще кажеш за Мартина? 205 00:19:38,700 --> 00:19:44,100 Да.Знам.Сюър направи цялата тази Лайфстайл кампания за Мартина.Но това е друго! 206 00:19:45,050 --> 00:19:49,150 Мартина е друга-тя е звезда,може да си позволи цялата тази гей показност! 207 00:19:49,490 --> 00:19:53,690 Но ти не си Мартина,скъпа!Не си Тайгър Уудс! Ти не си суперзвезда! 208 00:19:54,680 --> 00:19:57,080 Но си много гореща,много секси! 209 00:19:59,090 --> 00:20:02,990 Това е шансът ти да се замогнеш! Но трябва да приемеш фактите! 210 00:20:03,370 --> 00:20:08,870 Времето ти изтича!Дните на младостта ти са преброени! 211 00:20:09,950 --> 00:20:12,450 Да ти го начукам,Конрад! Ей-предлагах ти! 212 00:20:13,190 --> 00:20:16,690 Е,хайде стига,Феърбенкс! Можеш да си бъдеш лесбо,след като се пенсионираш! 213 00:20:16,940 --> 00:20:22,340 Но точно сега си.......страхотна,секси, обожаваща пишки тениситка! 214 00:20:22,590 --> 00:20:26,400 Ще те сложим на кориците на лъскавите списания!Капиши?! 215 00:20:37,160 --> 00:20:39,260 Хей,дами!Как сте? - Добре! Имената ви,моля? 216 00:20:39,830 --> 00:20:42,630 Бет Портър и Тина Кенар. Бет и Тина! 217 00:20:43,440 --> 00:20:46,740 Готово!Шейн не е тук все още,но вие се качете и се чувствайте като удома си! 218 00:20:47,360 --> 00:20:50,260 Мерси! Всъщност,вие сте първите пристигнали! 219 00:20:53,260 --> 00:20:58,360 О-о!Ние сме първи?Това е тооолкова скучно! Наистина толкова скучно! 220 00:21:00,280 --> 00:21:02,980 Боже!Това е толкова прекрасно! 221 00:21:04,520 --> 00:21:09,320 Наистина! И толкова спокойно! 222 00:22:15,880 --> 00:22:17,170 С-К-У-Ч-Н-О !!! 223 00:22:42,360 --> 00:22:46,960 Е?Все още не си ми казала- какво според теб се брои за секс? 224 00:22:51,840 --> 00:22:54,800 Не знам?! Да получиш оргазъм? 225 00:22:57,210 --> 00:23:02,360 Е,ако това беше случая,значи хиляди омъжени жени с деца,никога не са правили секс! 226 00:23:05,160 --> 00:23:10,060 Ще поставя нещата така - ти и аз определено правихме секс! 227 00:23:11,760 --> 00:23:16,300 Толкова си секси,Дейна! Караш ме да свършвам толкова разтърсващо! 228 00:23:21,420 --> 00:23:24,270 Това притеснява ли те нещо? Не,всичко е наред! 229 00:23:30,120 --> 00:23:31,860 Дейна,какво има? Просто...искам да престанеш! 230 00:23:32,320 --> 00:23:33,900 Да престана с кое? Да ме докосваш! 231 00:23:35,210 --> 00:23:36,450 Да ме целуваш! 232 00:23:37,280 --> 00:23:39,260 Не мога да го направя,разбираш ли? Не съм готова за всичко това! 233 00:23:40,220 --> 00:23:41,490 Не ти вярвам! 234 00:23:42,130 --> 00:23:44,710 Не мисля,че съм срещала някой по-готов през целия си живот! 235 00:23:45,400 --> 00:23:47,960 Знам,че съм гей! 236 00:23:48,670 --> 00:23:50,980 И когато крия това,крия най-хубавата част от себе си... 237 00:23:51,330 --> 00:23:53,900 Но ти не разбираш,какво е да си на моето място... 238 00:23:57,560 --> 00:24:00,920 Времето ми изтича,Лора!А ти... ти искаш да правим секс на улицата... 239 00:24:01,240 --> 00:24:04,840 Какво? - И не искам да парадирам наоколо, убеждавайки се,че всеки разбира какво става! 240 00:24:05,260 --> 00:24:06,670 Аз не съм като теб! 241 00:24:08,090 --> 00:24:09,450 На мен ми пука,какво мислят околните! 242 00:24:09,910 --> 00:24:13,940 Това заради кампанията ти ли е? Или агентът ти те е наплашил така? 243 00:24:15,790 --> 00:24:18,620 Просто не мога да понеса,да ме осъждаш през цялото време! 244 00:24:19,570 --> 00:24:23,910 Ти си много по-силна и добра личност от мен, и всеки път,когато те погледна това ми се напомня... 245 00:24:24,880 --> 00:24:28,620 Съжалявам!Повечко те притискам и се движа прекалено бързо... 246 00:24:29,060 --> 00:24:30,430 ...може би трябва просто да... Не! 247 00:24:37,830 --> 00:24:41,360 Аз просто...просто...не мога,разбра ли! Просто забрави... 248 00:24:44,970 --> 00:24:47,090 Не мога! Прекалено е трудно... 249 00:24:54,220 --> 00:24:55,970 Не искам да бъда с теб! 250 00:25:10,170 --> 00:25:12,410 Какво прави снощи,около 9 и 15 ? 251 00:25:13,820 --> 00:25:17,360 Не знам...предполагам, че си миех зъбите?! 252 00:25:18,700 --> 00:25:21,550 Почевства ли нещо? Защото ти изпращах "рейки" ? 253 00:25:22,510 --> 00:25:26,180 О,Господи?! Около 9 и 15 ли каза? 254 00:25:26,540 --> 00:25:29,710 Рейки?Това не е ли скучно? Найстина досадно!Запиши го! 255 00:25:30,570 --> 00:25:35,180 Подложена си на толкова стрес,с всичко това около майка ти и... 256 00:25:36,390 --> 00:25:38,470 Ако поискаш мога да използвам ръцете си да те облекча,по-късно тази вечер? 257 00:25:39,800 --> 00:25:42,660 С удоволствие! Найстина ще ми е приятно! 258 00:25:43,820 --> 00:25:48,040 Всъщност,имам това...този възел тук... 259 00:25:51,560 --> 00:25:53,290 Усещаш ли го? Да,да! 260 00:25:53,710 --> 00:25:56,190 Определено е напрегнато! 261 00:26:11,660 --> 00:26:14,420 Хей,хей,хей! Къде ти е жената? 262 00:26:15,360 --> 00:26:16,950 Не можа да дойде. 263 00:26:18,580 --> 00:26:21,000 Тва е гадно! Да,така е... 264 00:26:27,510 --> 00:26:28,680 Усещаш ли това? 265 00:26:29,450 --> 00:26:30,490 Да... 266 00:26:31,540 --> 00:26:32,800 Да,мисля че усещам... 267 00:26:33,410 --> 00:26:36,090 Въздействам телепатично върху подтиснатостта ти в момента. 268 00:26:38,700 --> 00:26:42,260 Събрала си страшно много стрес тук, в гърба и раменете си... 269 00:26:45,110 --> 00:26:46,420 Добре,сега.... 270 00:26:47,930 --> 00:26:50,530 ...го освобождавам! Добре! 271 00:26:57,820 --> 00:26:59,410 Мога ли да ти сваля дрехата? Мисля,че ще помогне? 272 00:27:00,250 --> 00:27:04,200 Да!Да,разбира се! И аз смятам,че ще помогне! 273 00:27:12,870 --> 00:27:13,920 Готови ли сте? Готови! - Добре! 274 00:27:14,700 --> 00:27:16,340 Наздраве! Наздраве!!! 275 00:27:33,410 --> 00:27:34,480 Още веднъж!Още веднъж! Още веднъж! 276 00:27:40,990 --> 00:27:45,190 Готови ли сме? Хайде!Наздраве! 277 00:28:32,170 --> 00:28:34,750 Чакай! Какво? - Имам нещо... 278 00:28:44,150 --> 00:28:45,500 Майтапиш се,нали? 279 00:28:46,180 --> 00:28:49,490 Защо да се майтапя? Ами...защото... 280 00:28:50,590 --> 00:28:52,760 Защото си мъж,нали знаеш... 281 00:28:53,490 --> 00:28:55,720 Имаш истинското нещо... 282 00:28:56,250 --> 00:28:58,370 Но това...това не е начина,по който искам да правя любов с теб... 283 00:28:58,750 --> 00:29:00,700 Това е начина,по който искаш-ОК? 284 00:29:02,050 --> 00:29:03,630 Но това е срещу природата ми! 285 00:29:03,950 --> 00:29:07,540 Виж,ти си мъж... Мъж,който се казва Лиса... 286 00:29:08,190 --> 00:29:09,880 Но определено си мъж! 287 00:29:11,640 --> 00:29:16,520 Аз съм лесбийка! Мъж-лесбийка... 288 00:29:31,370 --> 00:29:33,510 Дейна е извадила навън лошата си страна... 289 00:29:38,710 --> 00:29:41,780 И се обзалагам,че лошата и страна ще се чувства много лошо на сутринта.... 290 00:29:49,530 --> 00:29:50,930 Ти как си? Държиш ли се? 291 00:29:51,930 --> 00:29:53,780 Не съвсем! 292 00:29:54,650 --> 00:29:57,580 Минавам 12 степенна програма за хора, които трябва да се оттърсят от скуката... 293 00:30:21,860 --> 00:30:22,610 О,Господи.... 294 00:30:29,430 --> 00:30:31,120 Какво? Какво има? 295 00:30:36,490 --> 00:30:38,430 Ти...не,не,не! Не прави това... 296 00:30:39,990 --> 00:30:44,380 Ама....а... Имаше време?!?... 297 00:30:47,380 --> 00:30:52,460 Хайде,бързо!Плъзни се под наметалото ми от досада!Никой нява да ни забележи! 298 00:32:25,680 --> 00:32:31,100 Давай,държа те! Ооо,скъпа,давай-изхвърли го! 299 00:33:03,490 --> 00:33:06,200 Ето го и горещото мляко с мед, ако все още го искаш... 300 00:33:11,600 --> 00:33:14,670 Обичам те! И аз те обичам! 301 00:33:17,970 --> 00:33:22,570 И мисля,че си най-вълнуващата жена в цял Лос Енджълъс! 302 00:33:28,140 --> 00:33:30,470 Скъпа би ли... загасила лампата? 303 00:33:40,640 --> 00:33:42,790 Хей,момичета! Къде са Бет и Тина? 304 00:33:45,400 --> 00:33:48,730 Скучно! Да,толкова скучно! 305 00:33:50,290 --> 00:33:51,390 Не знам... 306 00:33:53,250 --> 00:33:55,160 Като се замислиш, кое е по досадно? 307 00:33:56,190 --> 00:34:01,510 Да правиш безкрайни списъци? Да се отрежеш и да повръщаш през перилата? 308 00:34:04,520 --> 00:34:06,100 Или да се прибереш вкъщи... 309 00:34:06,960 --> 00:34:09,800 ...и да си легнеш до същия човек, в който си влюбен от 7 години? 310 00:34:13,490 --> 00:34:14,510 Не знам... 311 00:34:17,000 --> 00:34:18,940 Ей,Шейн! Хей,хей,хей! 312 00:34:19,460 --> 00:34:21,130 Шейн,моля те! Слез долу! 313 00:34:24,560 --> 00:34:26,130 Плашиш ме-слез долу! 314 00:35:55,390 --> 00:36:00,020 Уф!Ъъъ... Добре де!Идвам! 315 00:36:03,760 --> 00:36:04,800 Ставай Сънчо! 316 00:36:05,620 --> 00:36:08,550 Господи,Боже!Какво се е случило с теб? Натрових се с храна... 317 00:36:09,120 --> 00:36:12,210 Не съм ли ти казвал,да оставаш трезва, в ноща преди фотосеанс? 318 00:36:14,940 --> 00:36:17,540 Тя горе ли е? Не...тя,ъъъ... 319 00:36:20,220 --> 00:36:21,310 Ще отида да се приготвя! 320 00:36:22,540 --> 00:36:24,550 Да! Направи се като за пред хора. 321 00:36:24,930 --> 00:36:26,820 Гримьорите ще свършат останалото. 322 00:36:28,830 --> 00:36:31,970 Професионалните гримьори правят чудеса! Помниш ли Джиа? 323 00:36:34,080 --> 00:36:37,370 Хайде!Още 5,не се отказвай!Иначе как ще направиш краченца като от стомана? 324 00:36:37,770 --> 00:36:41,790 Не искам бедра от стомана! Аз ще ги взема,стига да не минавам през това.... 325 00:36:42,060 --> 00:36:46,040 Явно тя ти хареса бедрата! - Млъквай,Харисън! О,не...наистина ги харесвам... 326 00:36:47,790 --> 00:36:50,180 Иии...готово! Хайде-ела да се разпънеш малко! 327 00:36:52,620 --> 00:36:53,950 Уф! Какво става? 328 00:36:54,230 --> 00:36:56,400 Ами...чудех се, какво ще правиш довечера? 329 00:36:57,280 --> 00:36:58,870 Имам доста документи да прегледам, защо питаш? 330 00:37:00,280 --> 00:37:01,830 Дейвид ми се обади онзи ден... 331 00:37:06,360 --> 00:37:08,600 Добре! Ще ви оставя,момичета,да си говорите... 332 00:37:10,740 --> 00:37:11,970 Утре по същото време? Да! 333 00:37:16,140 --> 00:37:17,540 Знаеше ли,че ще ми се обади? 334 00:37:21,920 --> 00:37:23,140 Татко спомена,че може да звънне. 335 00:37:25,220 --> 00:37:27,240 Не се сърди на мен! 336 00:37:28,020 --> 00:37:30,750 Не ти казах,за да не се разочароваш ако не се обади! 337 00:37:31,280 --> 00:37:35,890 Но това са глупости!Цялата тая шарада- да ми се обажда,защото Мелвин е казал? 338 00:37:36,740 --> 00:37:38,760 Това...това.. са глупости! 339 00:37:39,090 --> 00:37:40,320 Съжалявам,че се чувстваш по този начин! 340 00:37:44,950 --> 00:37:47,990 Казах му...че ще се срещнем тази вечер... 341 00:37:48,410 --> 00:37:50,020 ...в 6 часа,в хотеля му. 342 00:37:51,410 --> 00:37:52,360 Толкова съм уплашена! 343 00:37:55,480 --> 00:37:57,120 Би ли дошла с мен? 344 00:38:07,410 --> 00:38:09,110 Ще те взема от вас в 5 и 30 . 345 00:38:16,450 --> 00:38:18,790 За какво мислиш? 346 00:38:26,140 --> 00:38:27,510 Мислех си,че съм много щастлива! 347 00:38:28,830 --> 00:38:31,870 Така ли? Да!И не мога да повярвам,че съм щастлива, 348 00:38:32,750 --> 00:38:34,310 а Тим е толкова наранен! 349 00:38:35,570 --> 00:38:37,270 Ти заслужаваш да бъдеш щастлива. 350 00:38:39,510 --> 00:38:42,300 Дневниците ми останаха в компютъра ми... 351 00:38:43,340 --> 00:38:49,360 у Тим,и си мислех-дали мога да ги донеса тук?Не заемат много място... 352 00:38:49,680 --> 00:38:52,380 Искаш да ги донесеш тук? Да...да. 353 00:38:52,860 --> 00:38:57,430 Не,не се нанасям при теб! Ще остана само за 2-3 дни но... 354 00:38:58,440 --> 00:39:02,480 чувствам,че трябва да се скрия за сега... Ще съм поласкана... 355 00:39:04,210 --> 00:39:06,680 Мисля,че трябва да... Трябва да се преместиш при мен... 356 00:39:07,730 --> 00:39:15,220 Наистина ли?Защото е прекрасно,как светлината огрява през прозорците и... 357 00:39:15,750 --> 00:39:17,580 Чувствам се наистина вдъхновена... 358 00:39:18,780 --> 00:39:20,840 И ти ли? Да,и аз! 359 00:39:21,300 --> 00:39:23,630 Да,можеш да... 360 00:39:24,070 --> 00:39:29,340 Можеш да пишеш на бюрото,и да гледаш към каналите... 361 00:39:31,170 --> 00:39:37,320 И можеш да напишеш велика литературна творба,която да влезе в историята... 362 00:39:41,240 --> 00:39:43,690 В която да същестува паралелна вселена... 363 00:39:44,360 --> 00:39:46,770 Паралелна вселена? Да... 364 00:39:48,700 --> 00:39:51,220 Където да можем да изживеем тази...фантазия! 365 00:39:54,810 --> 00:39:57,490 Знаеш ли,няма да отнеме повече от една седмица. 366 00:39:58,450 --> 00:40:03,860 Защото не мога да остана при Тим повече,докато съм... 367 00:40:05,660 --> 00:40:08,750 Изглежда ще трябва да си намеря... Искам да правя... 368 00:40:09,800 --> 00:40:13,010 Искам да правя любов с теб... Ще правя любов с теб... 369 00:40:13,610 --> 00:40:15,680 Но Франческа се връща утре! 370 00:40:16,710 --> 00:40:19,120 Франческа? Да... 371 00:40:20,400 --> 00:40:25,940 Тя беше в Рим - работеше за един балет, и после в Будапеща... 372 00:40:27,680 --> 00:40:30,800 и направи и един филм... 373 00:40:33,900 --> 00:40:35,410 Коя е Франческа? 374 00:40:37,010 --> 00:40:42,160 Франческа!Казах ти!Сещаш ли се? Всички знаят! 375 00:40:45,480 --> 00:40:49,710 Не! Аз не знам... 376 00:40:58,069 --> 00:40:59,031 Къде отиваш? 377 00:41:00,354 --> 00:41:03,451 Джени,това не е решение! Трябва да поговорим... 378 00:41:04,456 --> 00:41:09,110 Не разбираш разликата между...ти и аз, Франческа и аз.. 379 00:41:10,072 --> 00:41:11,970 Толкова е различно! 380 00:41:21,586 --> 00:41:23,546 Тя пътува 4-5 месеца в годината. 381 00:41:24,402 --> 00:41:25,615 Дизайнер на костюми е. 382 00:41:27,572 --> 00:41:28,961 Как е фамилията и? 383 00:41:31,323 --> 00:41:34,023 Уолф.С две "ф". 384 00:41:42,193 --> 00:41:43,351 Коя си ти? 385 00:41:47,658 --> 00:41:49,289 Някоя,която я е грижа за теб! 386 00:41:51,171 --> 00:41:56,013 Ще видиш,че живота ти е обогатен! Изпълнен с нови възможности и избори... 387 00:41:58,102 --> 00:42:00,292 Аз разширих света ти... 388 00:42:02,446 --> 00:42:04,753 Майната ти! Джени! 389 00:42:05,213 --> 00:42:07,457 Недей... 390 00:42:10,224 --> 00:42:11,914 ...не ме докосвай! 391 00:42:27,857 --> 00:42:30,155 Това е прескрасно,Дейна! Изглеждаш невероятно! 392 00:42:32,539 --> 00:42:35,494 Пази се,Курникова! Дейна Феърбенкс идва! 393 00:42:50,600 --> 00:42:52,113 Не мисля,че трябва да сядаме на бара! 394 00:42:52,699 --> 00:42:55,216 Не ставай смешна!Няма да пия тази вечер! Тази вечер? 395 00:42:58,872 --> 00:43:03,767 Хайде де!Кажи,кога за последно ме вида пияна? - Не е в това въпроса! 396 00:43:04,202 --> 00:43:07,727 Не-въпроса е в това,че ти и Дейвид сте били манипулирани от Мелвин, 397 00:43:08,159 --> 00:43:10,945 да си мислите,че съм някакъв пропаднал алкохолик! 398 00:43:11,510 --> 00:43:12,402 Държа нещата под контрол! 399 00:43:13,277 --> 00:43:15,244 Какво да бъде за вас,дами? Аз ще пия минерална вода,моля. 400 00:43:17,278 --> 00:43:20,196 Съжалявам!Аз ще пия същото. 401 00:43:20,628 --> 00:43:22,912 Даже не! Ще я пия с лимон и лед! 402 00:43:23,600 --> 00:43:26,629 Какво ще кажете,за резен лайм? Разбира се! 403 00:43:33,266 --> 00:43:37,226 Пийвах,онази вечер,когато дейвид се обади. 404 00:43:38,108 --> 00:43:41,295 И не съм близвала от тогава. Минаха два дни! 405 00:43:42,174 --> 00:43:43,732 Ще опитам! 406 00:43:44,568 --> 00:43:46,389 Това е добре!Поне се опитваш. 407 00:43:47,383 --> 00:43:50,961 Ти как го правиш? Да не пия?Лесно-не изпитвам желание да пия! 408 00:43:51,370 --> 00:43:55,605 Не!Имам предвид как успяваш да задържиш всичко?Имам предвид-ти имаш всичко! 409 00:43:56,473 --> 00:44:00,007 Кариера,любов!Виж се-сега даже ще имаш и семейство! 410 00:44:02,794 --> 00:44:08,547 Какво?Нещо не е наред с Тина ли? Не!Всичко е ОК,Тина е добре.Всичко е прекрасно! 411 00:44:10,171 --> 00:44:14,539 Сигурна ли си? Да!Само...имам някой неща,но не е важно! 412 00:44:16,165 --> 00:44:17,768 Знам какво е! 413 00:44:21,652 --> 00:44:24,019 Ти страдаш от треската на бъдещите татковци! 414 00:44:25,930 --> 00:44:29,873 Притесняваш се за всички отговорности, които те очакват, 415 00:44:30,311 --> 00:44:35,943 финансовата отговорност, страха,че няма да можеш да понесеш всичко, 416 00:44:36,859 --> 00:44:42,838 защото сега има още 2 души,които разчитат на теб да се справяш с всичко! 417 00:44:43,346 --> 00:44:44,980 Това е чудовищно! Плашещо е! 418 00:44:45,674 --> 00:44:48,361 Да,така е! Сигурна съм,че е само това... 419 00:44:49,198 --> 00:44:51,939 Разбира се,че е това! Защото ти и Тина имате солидна връзка! 420 00:44:52,389 --> 00:44:56,045 Имате брак,в който е сякаш Бог ви е избрал да се допълвате! 421 00:44:57,440 --> 00:44:59,977 И това е любов,която никога не ще поискаш да пуснеш... 422 00:45:02,580 --> 00:45:04,440 Трябва да отида до тоалетната. Веднага се връщам. 423 00:45:19,612 --> 00:45:23,659 Правите страхотно шоу за една вода! Получавате това,за което плащате! 424 00:45:30,906 --> 00:45:33,470 Наслаждавайте се! Мерси! 425 00:45:44,003 --> 00:45:45,401 Това беше удивително! 426 00:45:45,872 --> 00:45:48,968 Беше наистина страхотно! Благодаря!Благодаря ви много! 427 00:45:50,330 --> 00:45:52,306 Искате ли да видите как ще изглежда? 428 00:45:52,847 --> 00:45:55,385 Да! - Страхотно! Имам ги тук! 429 00:45:56,523 --> 00:45:59,825 Ето.Вижте това. Тези харесахме най-много! 430 00:46:00,695 --> 00:46:05,517 Идеята е - искаме да ви покажем като хомосексуалната Ана Курникова! 431 00:46:07,503 --> 00:46:10,097 Какво? Хомосексуалната Ана Курникова... 432 00:46:12,120 --> 00:46:15,629 Чакайте малко,хора! За какво говорите?! 433 00:46:16,105 --> 00:46:19,358 Това не е,което обсъждахме,и мисля ..... Харесва ми,наистина ми харесва! 434 00:46:20,183 --> 00:46:22,578 Искам да бъда хомосексуалната Ана Курникова,наистина! 435 00:46:25,128 --> 00:46:27,116 Това е страхотно! Значи се разбрахме,тогава. 436 00:46:27,678 --> 00:46:33,541 Това е...това е брелянтно!Точно това е на което се надявахме! 437 00:46:33,721 --> 00:46:35,529 Това е удар в десетката! Ще направиме големите пари! 438 00:46:36,639 --> 00:46:37,907 Нали? Виж,за това не знам! 439 00:46:38,688 --> 00:46:44,000 Фантастично е,нали скъпа? Уволнен си! 440 00:46:47,570 --> 00:46:52,649 Не,сериозно - уволнен си! Благодаря ви толкова много! 441 00:46:54,792 --> 00:46:58,219 Наистина благодаря! Нямате идея колко добре ми идва това! 442 00:47:00,330 --> 00:47:01,711 Колко ти е часа? 443 00:47:03,062 --> 00:47:03,927 Седем. 444 00:47:07,862 --> 00:47:12,845 Може би се е забавил на срещата.Кога каза че е? - Срещата беше в 4 . 445 00:47:21,612 --> 00:47:22,957 Това не е той,Кет! 446 00:47:30,799 --> 00:47:33,730 Как казахте,че е името му? Дейвид Уотърс. - Уотърс?Добре. 447 00:47:35,849 --> 00:47:40,431 Ето го.Дейвид Уотърс е напуснал хотела преди около... 45 минути. 448 00:47:40,885 --> 00:47:42,175 Сигурен ли сте? Да! 449 00:47:43,007 --> 00:47:48,451 Той е 25 годишен... , - Да,1 и 80 , сив костюм - помня го,лично го отписах. 450 00:47:49,097 --> 00:47:50,635 Всъщност,видях го да се качва в таксито... 451 00:47:53,983 --> 00:47:57,339 Сигурна съм че има някакво недоразумение! Ще ми се обадим! 452 00:47:57,984 --> 00:48:01,447 Искаш ли да му се обадя? Имам номера ми в столицата? 453 00:48:02,250 --> 00:48:03,381 Не! 454 00:48:35,996 --> 00:48:38,347 Нямаш никакви причини да си мил с мен... 455 00:48:39,574 --> 00:48:41,790 Но имам нужда да остана в писателското си студио тази нощ... 456 00:48:43,150 --> 00:48:44,240 Защо? 457 00:48:46,693 --> 00:48:47,592 Какво се случи? 458 00:48:51,011 --> 00:48:52,261 Тим,моля те... 459 00:48:53,093 --> 00:48:56,537 ...повярвай ми,когато казвам,че бих искала нищо от това да не се е случвало! 460 00:48:59,075 --> 00:49:00,348 Джени... 461 00:49:02,234 --> 00:49:04,264 Нещата,които казваш... 462 00:49:07,612 --> 00:49:09,704 ...нямат абсолютно никакво значение за мен! 463 00:49:24,911 --> 00:49:26,221 Една нощ! 464 00:49:31,197 --> 00:49:32,409 Това е. 465 00:49:39,315 --> 00:49:40,802 Мини отзад.