{490}{580}ПОЛИЦЕЙСКА АКАДЕМИЯ 6|ГРАД ПОД ОБСАДА
{1130}{1230}ПРЕСТЪПНА ВЪЛНА ОБВЗЕМА ГРАДА
{1240}{1392}Полицията безпомощна в борбата|с бандата от Уилсън Хайтс
{2200}{2259}Проктър, наслушах се|на коледни песни
{2264}{2323}през последните 5 часа|от това наблюдение.
{2327}{2375}Коледа е чак след четири месеца.
{2379}{2470}Ако изпееш още дори|само една нота,
{2475}{2554}ще те гръмна.
{3252}{3295}Давай...
{3299}{3371}достави ми коледно настроение.
{3572}{3609}Сър, дали не стига за днес?
{3613}{3685}Имам достоверна информация,|че бандата от Уилсън Хайтс
{3689}{3760}ще обере бижутерския магазин|оттатък улицата.
{3764}{3865}Мислех поне да ги изчакаме|да се появят.
{3869}{3928}Съгласен ли си?|- Да, сър.
{4003}{4067}Обикновено в неделя|чета на племенницата си.
{4072}{4111}Нима не схващаш?
{4115}{4169}Беше ми нужна цяла година,
{4173}{4234}за да се откача от Ласард|и онези неудачници.
{4240}{4354}Имам свой участък и няма да търпя|да се гаврят с мен.
{4389}{4432}Сега аз командвам парада.
{4437}{4522}Никой няма право дори|да се изпикае без мое разрешение.
{4526}{4577}Шестото чувство ми казва...|- Сър...
{4582}{4659}Мълчи и слушай. Шестото чувство...|- Но, сър!
{4663}{4696}Ще млъкнеш ли?
{4700}{4762}За престъпления,|имам шесто чувство...
{4767}{4826}Но, сър!|- Стига си ме прекъсвал!
{4832}{4931}Имам шесто чувство|за престъпленията.
{4935}{5006}И истинктът ми подсказва,|че тази престъпна вълна
{5010}{5095}съвсем скоро ще бъде спряна.
{5316}{5365}Не мърдайте!
{5369}{5462}Горе ръцете!|- Никой да не мърда!
{5476}{5518}Капитан Харис!
{5529}{5566}Какво правите тук?
{5570}{5652}Провеждахме наблюдение.|За какво е тази дандания?
{5657}{5705}Бандата от Уилсън Хайтс|удари отново.
{5711}{5770}Къде?|- Там, сър.
{5774}{5825}Точно зад вас.
{5831}{5871}Откога сте тук, сър?
{5876}{5930}Ами ние...|- Дойдохме преди цели пет часа.
{5934}{6012}Млъквай, Проктър.|- Били сте тук по време на обира?
{6015}{6059}Не, естествено.|- Да, тук бяхме.
{6063}{6128}Видях ги преди броени минути.|Опитах се да ви кажа.
{6132}{6215}Млъквай. Млък!|- Не помните ли? Бяхме в колата.
{6404}{6469}БАНДАТА ОТ УИЛСЪН ХАЙТС|УДРЯ ОТНОВО
{6533}{6568}Господа,
{6572}{6679}обещахте ми да се справите|с тази банда за две седмици.
{6684}{6786}А вместо това|те ни карат да изглеждаме като...
{6790}{6839}Онези, дето са много смешни.
{6844}{6920}Кралете разполагат с такива.|Донесете ми г... Глупаци!
{6924}{6996}Правят ни на глупаци!|- Г-н кмете, аз...
{7001}{7036}Не искам да слушам.
{7053}{7129}Хората се страхуват.|Местят бизнеса си.
{7133}{7207}Търговците се качиха връз мен.|Някои от тях имат големи...
{7211}{7280}Такива, с които...|Разхвърча се перушина.
{7283}{7327}И губернаторът ми се обади!
{7332}{7392}Каза престъпленията|незабавно да бъдат спрени.
{7412}{7516}За целта ни изпраща|специален екип,
{7520}{7627}който да изпълни тази задача.
{7631}{7664}Уважаеми г-н кмете...
{7668}{7732}Капитан Харис иска да каже,
{7736}{7788}че неговият участък|с радост ще приеме
{7792}{7871}предложената помощ.|- Добре. Благодаря ви.
{7875}{7993}Но поради опасения за изтичане|на информация
{7997}{8064}губернаторът избра екип|от друг участък.
{8067}{8151}Той е уверен, че те ще успеят|да изправят тези негодници...
{8156}{8202}Нали разбирате, пред съда.
{8206}{8274}Пред правосъдието!
{8278}{8323}Извинете ме.
{8327}{8403}Ало. Да.|Нека влезе.
{8406}{8447}Благодаря ти, Мидж.
{8451}{8523}Капитан Харис, комисар Х ърст,
{8528}{8612}сигурен съм,|че познавате комендант Ласард.
{8616}{8663}Благодаря ти, Мидж.
{8738}{8810}Ти... Да видим|дали правилно съм разбрал.
{8840}{8916}Ти ще работиш с мен.
{8923}{8962}Рамо до рамо.
{9064}{9143}Напълно споделям чувствата ти.
{9163}{9248}Радваме се, че се присъединявате|към нас, комендант Ласард.
{9252}{9303}Много, много вярвам,
{9308}{9372}че скоро ще накажем|онези гадни прасета.
{9376}{9451}Г-н кмете, моите хора ще им дадат|да се разберат.
{10848}{10922}Някой иска ли да се пробва?
{10944}{10984}Не.
{11154}{11190}Горе главите, хора!
{11194}{11233}Това е Брад. Толкова е инфантилен.
{11237}{11289}Здравейте.|- Радвам се да ви видя отново.
{11293}{11353}Изглеждаш прекрасно.|- Благодаря.
{11357}{11414}Обади ми се да обядваме заедно.|- Непременно.
{11419}{11478}Здравей, скъпа.|- Здравей.
{11487}{11551}Привет, г-жо Стенуик.|- Здрасти Джоунси.
{11555}{11606}Виждал ли си по-сковани хора?
{11610}{11655}Илейн, всичко е изключително.
{11659}{11708}Гледайте.
{12019}{12077}Какво прави той?
{12357}{12408}Благодаря, приятелю.
{12411}{12476}Така по-лесно ще преживея|следващия час.
{12556}{12603}Прощавай.
{12656}{12749}Какво правиш?|- Аз съм полицай. Мой дълг е...
{12752}{12849}Знаеш ли кой съм аз?|- Не, но исках...
{12853}{12912}Казвам се У ендъл П. Фарнсуърт.
{12916}{13027}Зет ми е член на градската управа,|а шефът ви ми е личен приятел.
{13035}{13136}Ето защо предлагам да забравим|за това малко недоразумение.
{13148}{13216}Ясен ли бях?|- Паркирали сте в червена зона.
{13220}{13307}Ще трябва да ви напиша фиш...|- Ще го кажа по-простичко, момиче.
{13493}{13526}Изчезни,
{13530}{13583}преди да съм те направил...
{13587}{13648}регулировчик.
{13702}{13763}Браво!|- Разказа й играта.
{13767}{13850}Човек трябва да знае|как да се оправя с пионките.
{13879}{13935}Сега пък какво искаш?
{13949}{14021}Какво е това?|- Глоба за неправилно паркиране
{14025}{14110}на повече от 40 см от бордюра,|в близост до противопожарен кран,
{14114}{14241}регистрацията ви е изтекла,|нямате преден номер, заяждате се
{14245}{14319}и съзнателно унищожихте|съдебна призовка.
{14358}{14398}О, не! Колата ми!
{14402}{14535}Ще си я приберете от полицията,|след като платите глобата, момче!
{14893}{14951}МИНИРАН РАЙОН
{15608}{15677}Добро утро, сине.|- Добро утро, татко.
{15681}{15742}Вероятност за обир в хола.
{15746}{15855}Да се обадим ли за подкрепление?|- Не, и сами ще се справим.
{16318}{16389}Дядо.|- Татко.
{16428}{16481}Взех си само един скапан сандвич.
{16530}{16602}Добро утро и добре дошли|в участъка на Уилсън Хайтс.
{16606}{16663}Да започваме.
{16668}{16697}СТАЯ ЗА СТРАТЕГИИ
{16701}{16795}Бандата все още ни води за носа.
{16799}{16897}Според губернатора|от този участък
{16901}{16963}изтича информация.
{17015}{17075}За да се застраховаме,
{17079}{17175}само тук присъстващите ще знаят|бъдещите ни планове.
{17205}{17275}И така, на тези табла
{17280}{17361}е цялата информация
{17365}{17439}за обирите.
{17474}{17531}Ние... Капитан Харис?
{17537}{17633}Комендант.|Благодаря ви, комендант Ласард.
{17637}{17689}Разполагаме с 10-ина очевидци,
{17694}{17796}но досега никой не е успял|да разпознае тези престъпници.
{17800}{17849}Това налага предположението,
{17883}{17981}че те нямат полицейски досиета.|На всяко от местопрестъпленията
{17986}{18038}открихме по три отпечатъка|от пръсти.
{18042}{18124}Пуснахме ги за проверка|в системата, но без резултат.
{18128}{18187}Явно си имаме работа|с професионалисти.
{18191}{18267}Но те допуснаха|една фатална грешка.
{18270}{18319}Избраха...
{18323}{18376}...моя район.
{18386}{18469}Ха така! Изпросиха си го!
{18474}{18529}Ста-ни!|- Седнете.
{18533}{18648}Инструктирам хората, сър.|- Благодаря ви, капитан Харис.
{18658}{18710}И така...
{18719}{18793}Добре ли сте, сър?|- Разкарай се!
{18936}{19024}Поради липсата на ясни|отпечатъци и снимки,
{19028}{19123}ще се осланяме на добрите стари|полицейски методи.
{19127}{19229}Коменданте, струва ми се, че|казахте, че екипът ви е от 7 души.
{19234}{19267}Точно така, г-н комисар.
{19299}{19339}Добро утро.
{19346}{19384}Здрасти.|- Добро утро.
{19388}{19447}Здравейте.|- Привет.
{19539}{19584}Прекрасен ден.
{19730}{19766}Добро утро.|- Здрасти.
{19811}{19865}Хубаво е да се върнеш.
{20120}{20192}Господа, всички познавате|сержант Факлър.
{20196}{20253}Комисар Х ърст.|- Здравейте, сержант.
{20258}{20299}Екипът ни е пълен и се надявам
{20303}{20375}съвсем скоро триумфално|да заловим своите врагове.
{20380}{20456}Здравейте. Лавърн. Хайтауър.
{20460}{20502}Здрасти, аз съм Ник.|- Привет.
{20506}{20545}Приятно ми...
{20748}{20832}Факлър, донеси парцал!
{21092}{21140}Евакуирайте се!
{21149}{21215}Напуснете незабавно!
{21416}{21488}Това ще ни излезе през носа.
{21677}{21708}Огън по камерите!
{21872}{21948}Хайде, давайте.|По-живо.
{21992}{22045}Откъде си родом?
{22331}{22363}Ти ли си президентът?
{22625}{22678}Имаш ли ключ за тук?|- Не.
{22682}{22719}Хубаво.
{22928}{22970}Вдигнал ви е от стола?
{22974}{23053}През бюрото|и ме занесе до трезора.
{23118}{23159}Извинете.
{23220}{23341}Извинете. Отмъкнали са|приблизително 190 000 долара.
{23348}{23392}Благодаря.
{23426}{23470}Благодаря.
{23484}{23524}И аз ви благодаря.
{23562}{23636}Предложения?
{23640}{23671}Може да разлепим...
{23676}{23764}Да разлепим из целия квартал|скици с портретите на обирджиите.
{23768}{23845}Кой знае,|може късметът ни да заработи.
{23865}{23952}Ако разберем какво се говори на...|- Улицата ще ни е от полза.
{23956}{24040}Ще преслушаме информаторите,|няколко души под прикритие.
{24047}{24092}Е, комендант Ласард?
{24114}{24149}Да видим какво се говори
{24153}{24244}на улицата,|може да има полза.
{24248}{24323}Мисля, че току-що го казах.
{24367}{24450}На неговата възраст|паметта си прави лоши шеги.
{24516}{24591}Деби, виж това.
{24595}{24636}Благодаря ти, Дъглас.
{24644}{24715}Слава богу, не са отмъкнали|всичките пари.
{24721}{24808}Не са глупави.|Това е бомба с боя.
{24812}{24891}Активира се,|ако я изнесеш от банката.
{24968}{25046}Ако се сетиш още нещо,|търси капитан Харис.
{25050}{25107}Сър...|- Какво търсите тук, сержант?
{25111}{25159}Намерих една пропусната пачка
{25164}{25259}и реших да я занеса на комисаря.|- Няма проблеми, аз ще му я занеса.
{25264}{25307}Задачата ми...|- Свободен сте.
{25312}{25344}Както кажете.
{25348}{25387}Проктър.|- Да, сър.
{25391}{25450}Не ги изпускай от очи.
{25566}{25608}Г-н комисар.
{25718}{25842}Да, капитан Харис.|- Не беше важно.
{26160}{26225}Ник. Благодаря, Кларк.
{26229}{26289}Мисля, че попаднах на следа.|Разкажете му.
{26293}{26412}Здравенякът започна да отваря|личните сейфове,
{26416}{26507}а онзи с пистолета му каза|да ги зареже и се скараха.
{26511}{26548}Какви точно бяха думите му?
{26552}{26604}Здравенякът каза:|''Защо пък не?''
{26608}{26712}А онзи с пистолета отвърна:|''Защото не ни плащат за това.''
{26717}{26763}Те са просто наемници.
{26767}{26839}Явно някой планира обирите.
{26852}{26895}Някой зад кулисите.
{26928}{26967}Някой зъл гений.
{27060}{27100}Асо?|- Да.
{27104}{27166}Според теб кой е шефът?
{27170}{27226}Не знам, но който и да е,
{27230}{27283}има здрави връзки.|- Така е.
{27288}{27347}Знаем как ще реагират ченгетата|преди самите тях.
{27351}{27416}Супер, а?|- Ей.
{27420}{27467}Гледай го Вола.
{27473}{27538}Вол, 5-те минути минаха.|Печелиш.
{27582}{27614}Трябва да му платим.
{27644}{27686}Казах ви.
{27763}{27813}Добър ден, гоопода.
{27817}{27858}С радоот конотатирам,
{27862}{27958}че планът ми върви безупречно.
{27986}{28079}С общи уоилия оъздадохме|вълна от преотъпления,
{28084}{28137}каквато този град не бе виждал.
{28146}{28209}вояхме ужао у хората.
{28213}{28298}воички ое боят от нао.
{28303}{28341}Още няколко обира
{28345}{28446}и ще оме готови|за операция ''Хаоо''.
{28451}{28522}Ще царят паника, анархия|и разруха.
{28548}{28620}Ще поотавим града на колене.
{28713}{28822}Много омешно.|Бяхме ое разбрали за това, нали?
{28827}{28862}О, да.
{28865}{28928}Дайте ми ги.
{28932}{28991}Хайде.
{29003}{29101}Ще ои ги получите, когато|приключим о преотъпната вълна.
{29134}{29186}Моите уважения,|Ваше превъзходителство,
{29190}{29247}но хората на Ласард|са безмозъчни нещастници.
{29251}{29325}Те ще провалят|цялото разследване.
{29346}{29407}Оценявам усилията ви, капитане.
{29412}{29479}В крайна сметка и аз искам|да заловим онези прасета
{29483}{29543}не по-малко от вас.
{29547}{29619}Но какво да се прави?|Ръцете ми са...
{29622}{29656}Нали се сещате...
{29660}{29711}С въжетата.|- Вързани.
{29768}{29907}Когато ми потрябва помощта ви,|веднага ще ви уведомя.
{29930}{30032}Все пак сега губернаторът дърпа|конците. Ръцете ми са вързани.
{30042}{30087}Въпреки това,
{30096}{30172}ако откриете доказателства,
{30176}{30244}че Ласард и хората му
{30248}{30333}по някакъв начин|пречат на разследването,
{30340}{30429}няма да имам друг избор,|освен да ида при губернатора
{30433}{30512}и да настоявам|случаят да им бъде отнет.
{30516}{30587}Дано се кандидатирате|за трети мандат, Ваша милост.
{30591}{30661}С радост пак ще гласувам за вас.
{30666}{30755}И аз.|- Благодаря ви за доверието.
{30759}{30860}Днес ме чака още много работа.|Ето защо ви желая
{30864}{30908}приятни...
{30912}{30961}...занимания.|- И на вас, Ваша милост.
{30965}{31042}Не пипай без разрешение.|Преди да ви оставим,
{31047}{31120}позволете да ви поздравя
{31124}{31210}за прекрасната колекция|от кораби.
{31214}{31279}Благодаря.|Лично аз съм ги сглобявал.
{31283}{31331}С много любов, разбира се.
{31358}{31424}Например този,|който в момента държите.
{31428}{31497}Цяла година събирах това бебче.
{31550}{31606}О, не!
{31646}{31691}Ще го поправя.
{31724}{31762}Целият уикенд е пред мен.
{31778}{31838}Много ме бива с дърво.
{31980}{32026}Нищо му няма.
{32059}{32102}Имайте ми доверие.
{32173}{32211}Комисар Х ърст е прав.
{32215}{32276}Ще проведем стандартно|полицейско разследване.
{32280}{32330}Ще размножим тези скици,
{32334}{32420}дело на нашия много,|много талантлив художник.
{32431}{32500}И така ще стигнем до много,|много следи.
{32572}{32617}Извинете за закъснението.
{32671}{32702}Пропуснах ли нещо?
{32833}{32876}Кажи, Ник.|- Сър, имаме сведения,
{32881}{32963}че офис в ''Юниън Тауърс''|се използва от мафията.
{32967}{33023}Да изпратим|двама души под прикритие,
{33028}{33128}за да разберем дали|подозренията ни са основателни.
{33140}{33248}Сержант Джоунс и аз...|- Аз ще се заема, сержант.
{33252}{33346}Не смятам, че подобна задача|е подходяща за вашия...
{33350}{33381}Глупости, сержант.
{33385}{33491}Когато работех под прикритие,|още сте ходели прав под масата.
{33514}{33592}Добре, капитан Харис|и лейтенант Проктър
{33596}{33685}ще идат под прикритие|в ''Юниън Тауърс''.
{33988}{34105}Харесва ми да съм под прикритие.|- Млъквай, Проктър.
{34432}{34498}Проктър, тук сме,|за да работим под прикритие.
{34502}{34561}Знам, просто исках|да спечеля доверието им.
{34566}{34623}Мий прозорците и стига глупости.|- Слушам.
{34627}{34672}Благодаря, сър.
{35106}{35200}време е да обоъдим|как ще продължи Бандата.
{35204}{35280}Да. Следващата им работа|ще е решаваща.
{35300}{35344}Ще направят...
{35382}{35430}Какво правиш?
{35434}{35525}Сър, ако не се изтегли хубаво|водата, остават следи.
{35529}{35611}''Тегли'' ей там.
{35995}{36042}Благодаря, сержант.
{36046}{36153}В този клуб идвах на младини.|Елате.
{36369}{36441}Доста се е променило.
{36468}{36513}Простете за безпокойството,
{36518}{36603}но бихте ли погледнали|няколко полицейски скици?
{36607}{36647}Разбира се, полицай.
{36651}{36751}Но нека преди това изиграем|един приятелски билярд, а?
{36757}{36795}Чудесно.
{36799}{36871}В този квартал винаги е имало|приятелски настроени хора.
{36911}{36970}Хайде, синко.|- Ама аз...
{37103}{37220}Гледай сега как ще изтръскам|тоя дърт посерко.
{37254}{37307}Може ли да ви задам|няколко въпроса?
{37311}{37359}Първо да поиграем.|- Добре.
{37363}{37403}Подръжте ги за малко.
{37407}{37445}Дръж.
{37449}{37490}Дръж.
{37640}{37720}Хич не ме бива в спортовете.|- Сержант.
{37750}{37815}Това е... Ще опитам.
{37819}{37875}Аз съм първи.|- Добре, давай.
{38159}{38272}Е, щом сте уморени,|ще продължа. Взе да ми харесва.
{38488}{38528}Майко мила.
{38593}{38640}Готово.
{38706}{38750}Какво точно ви интересува?
{38779}{38823}Чат ли ои, Би?
{38827}{38876}Ганг-оте-ри.|- И?
{38880}{38957}От викове направо оглушах,|народът откача от отрах.
{38961}{39064}Грозят ни гадни, ужаони времена,|адът ое отваря, хаоо, о, беда.
{39068}{39128}Навред задава ое|дъхът на омъртта.
{39132}{39187}Изотрели, юмруци, ножове дори,
{39192}{39250}едни ранени оа, кървят,|а други душа берат.
{39254}{39311}Няма оъмнение|и видно е за воички -
{39314}{39383}започна о лоша реч,|а превърна ое във оеч.
{39387}{39468}Телата въргалят ое в калта,|около тях лее ое кръвта.
{39473}{39571}Навоякъде хора пребити,|ганготери тормозят цялото оити.
{39575}{39620}Здрасти, ние...
{39624}{39677}Бихте ли ни казали...?
{39717}{39778}Ритъмът ти разгневи ме,|да знаеш, разби ме.
{39782}{39836}Тоя рап е пълен майтап.
{39840}{39894}Нуждаем ое от помощ|и малко информация
{39898}{39958}за оъздалата ое|в У илоън Хайто оитуация.
{39962}{40021}Мама му отара, какво е това?|Ченгето рап запя.
{40025}{40082}воички рапари отанаха,|щом опира до пердаха.
{40086}{40132}Разни нерваци включват ое|в купона.
{40136}{40195}Но ои знаем - отарите поета|не хапят, оамо лаят.
{40203}{40264}Ние пеем за банди отраховити,|дето плашат народа
{40268}{40361}и грабят, отрелят, бият,|във воеки ое целят.
{40364}{40439}Дай ои номера да ти звъннем,|ако информация изокочи.
{40443}{40483}Чеотно.|- вярваме ви момчета,
{40487}{40548}затова ще ви оотавим на мира.|Но ако лъжете ни,
{40552}{40610}ще ои изпрооите оекира.|Чеотно.
{40803}{40851}Ще станат велики.
{40870}{40903}ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ С|БАНДАТА
{40907}{40992}Така е. Та къде се подвизава|Бандата напоследък?
{41244}{41292}Капитан Харис?
{41363}{41404}О, боже!
{41463}{41515}Ще храня бедните!|Моля те, помогни ми!
{41519}{41629}Моля Те, помогни ми! Майчице!|- Сега, сега.
{41634}{41672}Ей сегичка.
{41676}{41711}Ти можеш!
{41874}{41946}Благодаря ти, Проктър!|Никога няма да забравя...
{42554}{42615}Не се тревожете за панталоните!|Спасявайте се, сър!
{42620}{42686}Господи, не ме оставяй да умра.
{42690}{42736}Още съм толкова млад.|Моля те...
{42746}{42833}Боже, ще помагам на бездомните!|Ще храня бедните.
{42837}{42875}Ще бъда добро момче.
{42879}{42957}Чеотен кръот! Обещавам!
{43020}{43121}Благодаря ви за саможертвата,|капитан Харис.
{43222}{43272}Моля те, пощади ме!
{43283}{43320}Още не оъм...
{43361}{43418}Изглежда
{43422}{43517}нашите традиционни методи|няма да помогнат.
{43521}{43563}Не знаем кои са престъпниците.
{43567}{43639}Нито къде ще направят|следващия си удар.
{43643}{43739}Да, сержант.|- Може да се окаже, че знаем, сър.
{43813}{43898}Може би ще ударят точно там,|където ние искаме.
{43903}{43934}Ами да.
{43939}{43976}Безценният диамант Зимбазуи
{43980}{44046}Уловът зависи|най-вече от стръвта.
{44050}{44097}ДИАМАНТЪТ ЗИМБАЗУИ|126.666 КАРАТА
{44300}{44364}Червен Водач до всички.|Докладвайте.
{44396}{44493}Тук първи. Засега нищо.
{44600}{44716}Здравей, приятелче.|Да видим какво имам за теб.
{44721}{44784}Ето така.
{44788}{44890}Виж.|Сега ще ти сипя малко млекце.
{44894}{44980}Ето, заповядай.
{45039}{45119}Това ще си остане между нас,|нали?
{45127}{45223}втори, какво отава?|- Тук Втори. Засега нищо.
{45253}{45340}Към летището. И по-бързичко.
{45344}{45386}Вземи автобуса.
{45398}{45515}Не искам с автобуса,|а с таксито ти. Настъпи газта.
{45528}{45636}Ще вземеш автобуса|и даже ще ти хареса. Мърдай!
{45776}{45801}ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ
{45805}{45862}Заведе ме на вечеря,|а после - у тях.
{45867}{45941}След около две минути ми каза:
{45945}{46068}''Миличка, толкова си сладка.|Искаш ли да пийнем винце?''
{46072}{46184}Пети поот. Лавърн, чуваш ли ме?
{46188}{46266}Тук Пети. Засега е спокойно.
{46284}{46353}Тогава го погледнах и му казах...
{46371}{46498}Какво отава, Трети?|- Засега нищо необичайно.
{46878}{46939}Четвърти, докладвай.
{46988}{47058}Тук Четвърти. Засега е чисто.
{47302}{47412}Благодарим, че се обадихте|на KDОZ. Тук винаги е спокойно.
{47416}{47515}Горе главата. Сигурен съм,|че всеки момент ще ни оберат.
{47518}{47555}Празни обещания.
{47666}{47743}Точно тук, Проктър.|Когато капанът се затвори,
{47748}{47883}ние ще действаме първи|и аз ще съм героят на деня.
{47897}{47979}Именно затова настоях|да ми възложат тази задача.
{47987}{48049}Определено умеете да си лежите|на мястото, сър.
{48055}{48111}Да тежа, Проктър.
{48123}{48205}Да тежа.|- Ясно.
{48894}{48962}Какво става?|- Нямам представа, сър.
{49162}{49244}Те са отвън, Проктър.|У сещам ги.
{49248}{49314}Ще ни атакуват,|нашите ще се намесят
{49318}{49399}и аз лично ще сложа край|на бандата от Уилсън Хайтс.
{49422}{49464}Съвсем простичко.
{49619}{49708}Дали ще ни наградят?|- Медали?
{49712}{49800}Ще ми връчат ключът на града.
{50446}{50515}Ще започна с обръщение|по новините в 6:00 ч.
{50519}{50603}''Градът е спасен, гордея се|че служа на обществото и т.н.''
{50607}{50705}Сър?|- Може да ми спретнат парадче.
{50726}{50837}Аз ще съм центърът на вниманието.|Ще получа много медийни оферти.
{50841}{50906}Сър!|- Какво искаш, Проктър?
{50920}{50966}Помощ! Издърпай ме!
{50985}{51035}Помощ! Не!
{51120}{51154}Спрете! Спрете!
{51230}{51287}Спрете!|- Помощ!
{51304}{51365}Не ме чуват, сър.
{51389}{51470}Бягането е най-полезното|упражнение в аеробиката.
{51724}{51784}Боли ли?
{51892}{51957}Знаели са. Били са подготвени.
{51961}{52010}Някой им е казал.
{52014}{52090}Но само ние знаехме.|- Не, чичо Ерик.
{52095}{52166}Предателят не е в участъка.
{52170}{52201}Той е сред нас.
{52210}{52248}УЧАСТЪК УИЛСЪН ХАЙТС
{52305}{52368}Планът си беше идеален.
{52372}{52440}Да, бе, няма що.
{52444}{52484}Загубихме безценен диамант,
{52488}{52566}бандата от Уилсън Хайтс|направи удара на века,
{52570}{52665}а ние излязохме пълни глупаци,|поднасяйки им го на тепсия.
{52669}{52725}Направете ни услуга,|сержант Ласард.
{52730}{52785}Моля, запазете следващата си|блестяща идея
{52790}{52902}за себе си.
{52941}{52983}Малоумник!
{53031}{53125}Добре, капитан Харис,|моля, седнете.
{53227}{53298}Може би не точно на този стол.
{53359}{53447}Трябва да престанем|да се самосъжаляваме.
{53452}{53501}И така... Досега
{53505}{53644}бандата организира ударите си|в района на участъка.
{53648}{53756}Хрумна ли ти нещо?|- Не, просто си записвам.
{53760}{53850}Капитан Харис,|кметът иска да ви види веднага.
{53854}{53945}Кметът искал да ме види.
{53960}{54034}Ами тогава побързайте.
{54192}{54253}Моля да ме извините.
{54307}{54351}Проктър!
{54518}{54582}Искам пълен доклад|за противопожарната система.
{54586}{54632}За пръскачките?|- Да.
{54712}{54802}Добър ден. Как сте?|Радваме се да ви видим. Здравейте.
{54806}{54935}Добре дошли в Америка.|Велика страна. Много благодаря.
{55111}{55153}Седем?
{55402}{55483}Харис. Не ставайте.
{55540}{55623}Цяла туба лепило,|а нито капчица любов.
{55627}{55685}Някакъв напредък, капитан Харис?
{55689}{55776}Боя се, че не, сър.|Засега тъпчем на едно място.
{55781}{55921}Отново разпитваме свидетелите,|но това е стандартна процедура.
{55928}{55999}Не това исках да чуя,|капитан Харис.
{56013}{56067}Очаквах да кажете,|че обирджиите са били...
{56086}{56159}Онова с белезниците...|- Заловени!
{56166}{56273}Да, това беше думата.|- Правя всичко по силите си, сър.
{56277}{56361}Но никак не е лесно с Ласард|и неговата хайка некадърници.
{56366}{56459}Да, операцията с бронираната кола|беше голям срам.
{56464}{56564}Имате ли други оплаквания от тях?
{56568}{56600}Все още не,|Ваше Светейшество.
{56604}{56688}Но подозирам, че Ласард|и племенника му замислят нещо.
{56696}{56782}И аз ще разбера какво!|- Какво?
{56800}{56908}Точно това ще разбера.|- Много добре, действайте!
{56912}{56976}Слушам!|- Раздвижете нещата!
{56980}{57035}Напред!|- Слушам!
{57119}{57236}Мидж, разбери защо Харис се мъкне|със стол на задника.
{57336}{57424}Хайде, Ник, висим тук от обед.
{57428}{57549}Поне ни кажи какво става.|- Ще трябва да ми се доверите.
{57614}{57702}Мога ли да ви помогна?|- Хвърлих око на тази огърлица.
{57707}{57765}Много е красива.|Да ви я покажа ли?
{57769}{57856}Не, благодаря. Сам ще си я взема.
{57860}{57960}Спокойно, без паника.
{58078}{58135}Съжалявам, че поразхвърляхме.
{58263}{58355}Кажи ми сега, къде криете сейфа?
{58382}{58460}Обади ми се, като се сетиш.|- В задната зала, зад картината.
{58465}{58510}Благодаря.
{58651}{58704}Благодаря.
{58760}{58792}Няма да се бавим.
{58796}{58837}БИЖУТЕРСКИ МАГАЗИН ЛОЙДС
{58841}{58919}Моля, направете път.|- Не ги познавам.
{58923}{58973}Как ти хрумна?|- Още не мога да го проумея,
{58978}{59067}но всичките обири са по линията|на бившия автобус 51.
{59071}{59175}Върнете се!|- Ние сме престъпници!
{59363}{59403}По дяволите!
{59475}{59505}Тръгвай, Проктър!
{59606}{59699}Никой да не мърда!|Арестувани сте! Горе ръцете!
{59703}{59777}Харис, на прицел сте.|Дръпнете се от там!
{59782}{59838}Ще ти се, нали?
{59842}{59921}Нека ти кажа нещо,|сержант Ласард.
{59925}{60007}Като капитан в този участък,|имам пълното право...
{60208}{60243}Живо, Проктър!
{60306}{60444}До всички. Извършен е обир.|- У дарих си ръката. Тръгвай!
{60672}{60771}Много вълнуващо, нали?
{60988}{61034}Той стреля.|- Въздушна.
{61458}{61501}Както вече казах,
{61505}{61579}заолужавате похвала|за ловкоотта,
{61582}{61644}о която ое измъкнахте.
{61648}{61696}Какво точно се случи?
{61704}{61810}Онзи глупак Лаоард и хората му|ни дишат във врата.
{61814}{61871}Да се погрижим ли за тях?
{61875}{61964}Не, те оа моя грижа.
{62016}{62068}Внимавайте, Факлър идва.
{62082}{62130}Пази се!
{62325}{62419}Нали уж бяхме в почивка?|- Х ърст е свикал събрание.
{62423}{62520}За какво?|- Не знам, но Харис ликува.
{62524}{62606}Май прибързваш с изводите.
{62668}{62780}Но може и да греша.|- Седнете.
{62954}{63055}Поводът не е приятен,|затова ще говоря направо.
{63059}{63167}От самото начало подозирахме,|че от участъка изтича информация.
{63171}{63247}Тази сутрин, по съвет|на анонимен доброжелател,
{63252}{63381}капитан Харис и аз претърсихме|едно от бюрата ви.
{63396}{63469}Боя се, че намерихме това,|което търсехме.
{63473}{63555}Тези бижута са откраднати
{63559}{63668}от бандата от Уилсън Хайтс|при последния обир.
{63694}{63838}Намерихме ги в кабинета|на комендант Ерик Ласард.
{63966}{64058}Честно казано, бяхме потресени.
{64066}{64099}Вие сте били шокиран?
{64105}{64212}Налага се да отстраним|комендант Ласард и екипа му
{64216}{64320}от полицията|и да проведем разследване за...
{64325}{64380}Разследване.
{64411}{64460}Приятен ден, господа.
{64480}{64579}Извинете, госпожице.|Госпожици, понеже сте две.
{64583}{64661}Приятен ден и на вас,|Ваше Височество.
{64684}{64754}Свободни сте.
{66040}{66096}Така ли ще стоим?
{66100}{66150}Какво можем да направим?
{66155}{66241}Продължим ли работа по случая,|ще нарушим заповедта.
{66245}{66295}Може да ни уволнят.|- Чакайте...
{66308}{66400}Човекът бе несправедливо|обвинен. Няма ли да му помогнем?
{66407}{66507}Тя е права. Трябва да помогнем|на комендант Ласард.
{66511}{66627}Друг няма да го стори.|- Длъжници сме му.
{66652}{66703}И той би го направил за нас.
{66716}{66780}Прави сте. Да вървим.
{67219}{67267}КАПИТАН Т. ХАРИС
{67456}{67492}ГРАДСКИ АР ХИВ
{67497}{67606}И така, какво търсим?|- Не знам, някаква връзка.
{67610}{67710}Защо всички обири са по маршрута|на бившия автобус 51?
{67730}{67779}Какво толкова има|по този маршрут?
{67783}{67882}Да го проверя ли?|- Да, дай да погледнем.
{67961}{68051}Грешен файл. Това са плановете|на ''Интерсити Рейлинк''.
{68055}{68147}Сигурно са преместили|старите маршрути в друг файл.
{68151}{68249}Не, чакай малко.|Може би файлът не е грешен.
{68254}{68334}Хрумна ми нещо.|Наложи стария маршрут
{68338}{68428}върху предложената|инфраструктура на ''Рейлинк''.
{68520}{68576}Маршрут 51
{68591}{68633}Съвпадат.
{68637}{68744}Добре, но защо им е да ограбват|все магазини в този район?
{68748}{68853}Какво става, когато част от града|се превърне в рискова зона?
{68863}{68930}Цената на имотите рязко пада.|- Точно така.
{68934}{68998}Защо някой би имал|интерес от това?
{69012}{69071}За да купува евтино.|- Именно.
{69077}{69149}Оказва се, че този район|е много ценен.
{69158}{69242}Който купи всички тези обекти,|ще стане много, много богат.
{69260}{69330}Провери дали някой|проявява интерес.
{69334}{69387}Вече го правя.
{69391}{69422}Добър вечер, гоопода.
{69427}{69559}Тази нощ нашият план ще ое|превърне в отраховита реалноот.
{69570}{69690}Оотава оамо да издам|пооледната заповед.
{69695}{69813}Започнете операция ''Хаоо''.
{69837}{69911}Тази вечер оте много тихи.
{69948}{70079}Сър, това може би ще е|последната ни среща.
{70083}{70160}Искаме да знаете,|че за нас бе привилегия
{70164}{70261}да работим с|престъпен гений като вас.
{70265}{70333}Всъщност...
{70337}{70469}приготвили сме ви малък подарък|в израз на нашето възхищение,
{70473}{70531}уважение и...
{70540}{70598}Сложи го в чекмеджето.
{70648}{70718}Кубинска е.
{70764}{70851}Благодаря ви. Трогнат оъм.
{70855}{70912}За мен това е идеалния начин
{70917}{71048}да отпразнувам този|величеотвен момент.
{71369}{71436}Няма що, много смешно.
{71452}{71489}ТЪРСЕНЕ НА ФАЙЛ РЕЙЛИНК
{71493}{71539}ДОСТЪПЪТ ОТКАЗАН
{71543}{71607}Няма смисъл.|Не знам паролата.
{71611}{71690}Компютърът няма да ме пусне.|- Съвсем близо сме.
{71694}{71748}Трябва да направим нещо.
{71800}{71825}ДОСТЪПЪТ ОСИГУРЕН
{71829}{71860}Ха така.
{71864}{71936}Братле, ти наистина си|добър компютерист.
{71945}{72025}Добре. ''Клейтън Плейтинг''.
{72033}{72078}КЛЕЙТЪН ПЛЕЙТИНГ
{72200}{72279}Дистанционно-управляеми|детонатори.
{72310}{72343}Динамит.
{72364}{72402}Дъглас.
{72553}{72610}О, не.|- Още един обир ли?
{72615}{72667}Не, по-лошо.
{72671}{72763}Имат чертежите и огнева мощ|да оставят града без ток.
{73026}{73120}Купонджиите до Рожденика.|Свещичките са запалени.
{73124}{73171}Намисли си желание.
{73965}{74052}Хайде, карайте.
{74314}{74363}Я стига си ни разигравал, бе!
{74398}{74436}Какво правиш?
{74896}{74921}КЪЩАТА НА СМЕХА
{74925}{74984}Да видим какво става вътре.
{75095}{75150}Дами и господа, успокойте се.
{75154}{75240}Паниката е излишна.|Моля, заемете местата си.
{75442}{75546}Дами и господа, полицията|на Ню Йорк представя... мен.
{75624}{75683}Съжалявам, Доналд.
{75765}{75808}По-живо.|- Вземи.
{75812}{75875}Ето ти един портативен.|- Добре.
{75948}{76000}Дай ми онзи.
{76024}{76072}Да.
{76165}{76231}Прекрасна вечер, нали?
{76348}{76471}Душице, истината е в рокендрола.|Знам какво ти трябва.
{76475}{76544}И ще ти го дам.
{76979}{77021}Страхотно.
{77844}{77904}Много ви благодаря. Лека нощ.
{78025}{78083}Да вървим, Ник.
{78399}{78473}Полицаи се нуждаят от помощ.
{78513}{78562}Батериите са изтощени.
{78568}{78638}Изтичай до там. Давай.
{78746}{78839}Сладурче, защо не вземеш|да разкараш това желязо?
{78843}{78913}Може да се позабавляваме.
{78919}{78964}Става.
{79207}{79266}Кой иска да е първи?
{79691}{79735}Май няма нужда от нас.
{79865}{79915}Бива си я.|- И още как.
{79984}{80027}Майко мила...
{80035}{80085}Колко е голям.
{80392}{80487}Ама че работа.
{80565}{80629}По дяволите!
{80784}{80864}Понякога се държи като дете.
{81035}{81134}Серж. Ласард вика всички свободни|патрули на ''Галена'' и Главната.
{81138}{81186}''Галена'' и Главната.
{82002}{82050}Насам.
{82105}{82181}Какво става?|- Бандитите слязоха надолу.
{82357}{82426}Какво е положението?|- Бандата се измъква.
{82430}{82499}Тогава какво чакаме?
{82612}{82679}Само да си взема някои неща|от мотора.
{82978}{83031}Так, готов ли си?
{83151}{83244}Готов съм.|- Да ги разкатаем.
{83608}{83670}Ще проверя горе.|- Добре, но внимавай.
{83674}{83722}Ще видя накъде води този тунел.
{84549}{84581}Виж ти.
{84625}{84681}Ту ни има, ту ни няма.
{84875}{84908}Ами ти?
{84929}{85007}Останах да ти правя компания.|Падаш ли си по хеви метъл?
{85655}{85707}Сега вече ме ядоса.
{86745}{86792}Съжалявам.
{86822}{86872}Арестувани сте!
{86876}{87001}Хвърлете оръжията|и излезте с вдигнати ръце!
{87099}{87180}Приемам този отговор за ''не''.
{87757}{87822}Отслабваш.|По-силен съм от теб.
{87825}{87888}Не, само дъхът ти.
{88016}{88082}Чук-чук.|- Кой е тук?
{88097}{88184}Куку.|- Кой е тоя куку?
{88193}{88265}Не плачи.|След миг нищо няма да усещаш.
{88349}{88481}Боят си е бой,|но най-мразя тъпи шеги.
{89143}{89229}Този път сме само аз и ти.|Не забърквай кучето.
{89233}{89296}Добре, да те видим.
{89301}{89338}Дадено.
{89534}{89580}Падаш си пилот, а?
{90481}{90557}Да приключваме.
{91243}{91280}Проклет да си!
{91861}{91901}От какво си направен, бе?
{92154}{92195}Цел: Човек.
{92199}{92266}Мисия: Унищожение.
{92274}{92319}Мили боже, ти си робот!
{92323}{92421}''Мили боже, ти си робот!|Мили боже, ти си робот!''
{92518}{92604}Моля те, не ме убивай!|- ''Моля те, не ме убивай!''
{92636}{92690}''Моля те, не ме убивай!''
{92970}{93021}Почини си добре, човече.
{93539}{93583}''Фърлингър Магнум''|специална серия.
{93880}{93935}Добър си.
{93945}{93992}Аз съм най-добрият.
{94130}{94166}Браво.
{94392}{94464}ПРИЯТЕН ДЕН
{94471}{94580}Е, позабавлявахме се,|но сега ще трябва да те арестувам.
{94584}{94636}Не би стрелял...
{94665}{94709}...по невъоръжен човек, нали?
{95929}{96008}Добре дошъл, оержант Лаоард
{96022}{96088}Значи ме познаваш?|- И още как.
{96092}{96187}Колкото и да плащаш|на информатора си, малко е.
{96199}{96316}вашите колеги|започват да ме вбеояват.
{96321}{96440}Докато ои говорим, хората ми|довършват приятелите ви.
{96444}{96535}А аз ще довърша вао.
{96661}{96692}Отровен газ?
{96710}{96778}Стига глупости.
{96782}{96901}Да, знам - мелодраматично,|но ефективно.
{96905}{96990}Сбогом, оержант Лаоард,|и воичко хубаво.
{96994}{97072}Кашлицата ви|никак не ми хареова.
{97089}{97114}АРОМАТИЗАТОР
{97197}{97243}Така няма да стане.
{97364}{97395}Помощ!
{97412}{97443}Помощ!
{97682}{97724}Добре ли си?
{97824}{97859}Свободно, сержант.
{97901}{97938}Благодаря ти.
{97966}{97998}Къде е г-н Шефа?
{98571}{98613}По-добре да се разделим.
{99196}{99237}Майко мила...
{99242}{99275}Хайде.
{99320}{99365}Намери ли нещо?
{99388}{99425}Изпуснахме го.
{99468}{99510}Но той ни намери.
{99807}{99906}Тук лейт. Хайтауър.|Нарушителят ое опитва да избяга.
{99910}{99988}Сър, Хайтауър преследва злодея|и идват насам!
{99993}{100066}Тогава какво чакаш още?|Да тръгваме!
{100155}{100220}Повтарям:|Движи ое по ул. ''Фаундри''.
{100224}{100313}Преоледвам го о цивилно МПС.
{100398}{100432}Так!
{100436}{100482}Так! Джоунс!
{100488}{100539}Пипнах го! В камиона е!
{100543}{100573}След него!
{100833}{100863}ГОЛЯМАТА СТЪПКА
{100910}{100963}Някой знае ли как се кара|това чудо?
{100970}{101063}Да, сър! С такова пътувахме|на медения ни месец.
{101096}{101168}Имайте търпение. След малко|луноходът ще ви прибере.
{101174}{101220}До скоро.
{101779}{101818}Нищо не виждам, Проктър.
{101825}{101905}Това е ул. ''Фаундри''.|Чух Хайтауър по радиостанцията.
{101909}{101997}Явно си се объркал,|защото тук нищо не се случва.
{102426}{102484}Не мога да повярвам!
{102639}{102724}По дяволите.|Не го казвай, Проктър!
{102729}{102817}Само не го казвай.
{102937}{102963}ОБЩЕСТВЕН ПРЕВОЗ
{102976}{103076}Казах му.|- Чух те!
{103905}{103996}Какво правиш?|- Качвам пътници.
{104000}{104032}Защо?
{104036}{104108}Защото така трябва, сър.|В моята посока са.
{104125}{104188}По-живо!|Мърдай, мърдай, мърдай!
{104193}{104252}Хайде, по-живо!
{104256}{104333}Сядайте! А ти тръгвай!
{105344}{105379}Нали знаеш какво правиш?
{105383}{105439}Спокойно, имам опит в тия неща.
{105918}{105969}Внимавай!
{106787}{106835}ПРЕТОВАРВАНЕ
{107512}{107576}Добре дошъл, каубой!
{107591}{107646}Трудно приземяване.
{107650}{107694}Давам му оценка девет.
{107899}{107971}Купете си плодове|при Джийн и Роджър!
{107976}{108047}Разкарай тоя автобус,|кукумицин такъв!
{108269}{108346}Приятна вечер, сър.|- Подобно.
{108372}{108459}Вие карате много по-добре|от другия шофьор.
{108552}{108636}''Вие карате много по-добре|от другия шофьор.''
{109093}{109174}Има светлина.|- Давай.
{109311}{109365}ПОЛИЦЕЙСКИ КОМИСАР|ХЕНРИ ДЖ. ХЪРСТ
{109546}{109579}Какво търсите тук?
{109605}{109640}Ами...
{109648}{109735}Проследихме злодея|и той влезе тук, сър.
{109745}{109836}Както виждате, не е тук.|Изчезвайте да го търсите!
{109843}{109878}Слушам, сър.
{109953}{110002}Какво търсите тук?
{110019}{110064}Този човек е самозванец!
{110071}{110108}Аз ли?
{110132}{110187}Не, той е самозванецът!
{110191}{110295}Направете път! Мърдай, мърдай!|Комисар Х ърст,
{110299}{110418}те нарушиха заповедта ви.|Настоявам да бъдат арестувани!
{110422}{110491}Млъкни, Харис!|- Млъкни, Харис!
{110506}{110582}Един от тях е злодеят,|който стои зад обирите.
{110767}{110811}Но кой?
{110908}{111023}Най-сигурният начин да разберем|е тестът ''Пинокио''.
{111091}{111160}Това беше. Простете, г-н комисар.
{111652}{111699}Здравейте, момчета и момичета!
{111703}{111810}Как ми се иска да можех|да заснема тъпите ви изражения.
{111828}{111879}Г-н кмете!
{111884}{111948}Добро утро, Харис,|малоумник такъв!
{111952}{112078}Благодаря за информацията,|когато се опитваше да ме заловиш.
{112136}{112180}Харис е бил предателят?
{112194}{112271}Не знаех! Все пак той е кмет.|Не предполагах...
{112276}{112328}Откъде можех да знам?|- Защо?
{112332}{112363}За пари, сър.
{112367}{112452}Знаел е, че имотите около|Рейлинк вървят много скъпо.
{112459}{112546}Използвал е бандата си,|за да им падне цената
{112559}{112601}и да ги изкупи евтино.
{112605}{112694}Ако спирането на тока беше|успешно, той щеше да спечели.
{112705}{112759}Щеше да си седи кротко,|да спре престъпната вълна,
{112764}{112855}да се оттегли|и да се радва на състоянието си.
{112871}{112951}Това е било просто измама|заради недвижими имоти?
{112956}{113008}На стойност един милиард, сър.
{113055}{113087}Отведете го.
{113091}{113184}Да ме отведат?|Каква грубост!
{113191}{113235}Вас трябва да отведат.
{113239}{113353}Всъщност всички сте уволнени.|До един. Уволнени!
{113357}{113423}И не ми пипайте корабите!
{113427}{113490}Да не сте посмели!|Те са толкова крехки.
{113495}{113557}Може да ги счупите|с големите си пръсти!
{113561}{113623}С вашите дебели|полицейски пръсти!
{113628}{113767}Ерик, дължа извинение на теб|и на екипа. Ама че съм глупав.
{113771}{113802}Да.
{113806}{113857}Няма нищо, г-н комисар.
{113862}{113969}Всички сте реабилитирани.
{114085}{114180}За мен е голяма чест|да наградя тези мъже и жени
{114184}{114333}с Почетен медал за това, че опазиха|града ни в труден момент.
{114472}{114573}Дами и господа,|да аплодираме нашите герои.
{114940}{115001}Ще седна на твоя стол лейтенант.
{115010}{115054}А ти ще седнеш на моя.
{115059}{115095}Добре, сър.
{115150}{115200}Ако нямаш нищо против.
{115205}{115262}Не, нямам.
{115733}{115766}Проктър.
{115783}{115823}О, Проктър.
{115866}{115920}Проктър!
{120586}{120610}Субтитри:|SDI Меdiа Grоuр
{120614}{120639}Тайминг и корекции:|Ivo Gradeff|IvoGradeff.hit.bg