{490}{580}ПОЛИЦЕЙСКА АКАДЕМИЯ 6|ГРАД ПОД ОБСАДА {1130}{1230}ПРЕСТЪПНА ВЪЛНА ОБВЗЕМА ГРАДА {1240}{1392}Полицията безпомощна в борбата|с бандата от Уилсън Хайтс {2200}{2259}Проктър, наслушах се|на коледни песни {2264}{2323}през последните 5 часа|от това наблюдение. {2327}{2375}Коледа е чак след четири месеца. {2379}{2470}Ако изпееш още дори|само една нота, {2475}{2554}ще те гръмна. {3252}{3295}Давай... {3299}{3371}достави ми коледно настроение. {3572}{3609}Сър, дали не стига за днес? {3613}{3685}Имам достоверна информация,|че бандата от Уилсън Хайтс {3689}{3760}ще обере бижутерския магазин|оттатък улицата. {3764}{3865}Мислех поне да ги изчакаме|да се появят. {3869}{3928}Съгласен ли си?|- Да, сър. {4003}{4067}Обикновено в неделя|чета на племенницата си. {4072}{4111}Нима не схващаш? {4115}{4169}Беше ми нужна цяла година, {4173}{4234}за да се откача от Ласард|и онези неудачници. {4240}{4354}Имам свой участък и няма да търпя|да се гаврят с мен. {4389}{4432}Сега аз командвам парада. {4437}{4522}Никой няма право дори|да се изпикае без мое разрешение. {4526}{4577}Шестото чувство ми казва...|- Сър... {4582}{4659}Мълчи и слушай. Шестото чувство...|- Но, сър! {4663}{4696}Ще млъкнеш ли? {4700}{4762}За престъпления,|имам шесто чувство... {4767}{4826}Но, сър!|- Стига си ме прекъсвал! {4832}{4931}Имам шесто чувство|за престъпленията. {4935}{5006}И истинктът ми подсказва,|че тази престъпна вълна {5010}{5095}съвсем скоро ще бъде спряна. {5316}{5365}Не мърдайте! {5369}{5462}Горе ръцете!|- Никой да не мърда! {5476}{5518}Капитан Харис! {5529}{5566}Какво правите тук? {5570}{5652}Провеждахме наблюдение.|За какво е тази дандания? {5657}{5705}Бандата от Уилсън Хайтс|удари отново. {5711}{5770}Къде?|- Там, сър. {5774}{5825}Точно зад вас. {5831}{5871}Откога сте тук, сър? {5876}{5930}Ами ние...|- Дойдохме преди цели пет часа. {5934}{6012}Млъквай, Проктър.|- Били сте тук по време на обира? {6015}{6059}Не, естествено.|- Да, тук бяхме. {6063}{6128}Видях ги преди броени минути.|Опитах се да ви кажа. {6132}{6215}Млъквай. Млък!|- Не помните ли? Бяхме в колата. {6404}{6469}БАНДАТА ОТ УИЛСЪН ХАЙТС|УДРЯ ОТНОВО {6533}{6568}Господа, {6572}{6679}обещахте ми да се справите|с тази банда за две седмици. {6684}{6786}А вместо това|те ни карат да изглеждаме като... {6790}{6839}Онези, дето са много смешни. {6844}{6920}Кралете разполагат с такива.|Донесете ми г... Глупаци! {6924}{6996}Правят ни на глупаци!|- Г-н кмете, аз... {7001}{7036}Не искам да слушам. {7053}{7129}Хората се страхуват.|Местят бизнеса си. {7133}{7207}Търговците се качиха връз мен.|Някои от тях имат големи... {7211}{7280}Такива, с които...|Разхвърча се перушина. {7283}{7327}И губернаторът ми се обади! {7332}{7392}Каза престъпленията|незабавно да бъдат спрени. {7412}{7516}За целта ни изпраща|специален екип, {7520}{7627}който да изпълни тази задача. {7631}{7664}Уважаеми г-н кмете... {7668}{7732}Капитан Харис иска да каже, {7736}{7788}че неговият участък|с радост ще приеме {7792}{7871}предложената помощ.|- Добре. Благодаря ви. {7875}{7993}Но поради опасения за изтичане|на информация {7997}{8064}губернаторът избра екип|от друг участък. {8067}{8151}Той е уверен, че те ще успеят|да изправят тези негодници... {8156}{8202}Нали разбирате, пред съда. {8206}{8274}Пред правосъдието! {8278}{8323}Извинете ме. {8327}{8403}Ало. Да.|Нека влезе. {8406}{8447}Благодаря ти, Мидж. {8451}{8523}Капитан Харис, комисар Х ърст, {8528}{8612}сигурен съм,|че познавате комендант Ласард. {8616}{8663}Благодаря ти, Мидж. {8738}{8810}Ти... Да видим|дали правилно съм разбрал. {8840}{8916}Ти ще работиш с мен. {8923}{8962}Рамо до рамо. {9064}{9143}Напълно споделям чувствата ти. {9163}{9248}Радваме се, че се присъединявате|към нас, комендант Ласард. {9252}{9303}Много, много вярвам, {9308}{9372}че скоро ще накажем|онези гадни прасета. {9376}{9451}Г-н кмете, моите хора ще им дадат|да се разберат. {10848}{10922}Някой иска ли да се пробва? {10944}{10984}Не. {11154}{11190}Горе главите, хора! {11194}{11233}Това е Брад. Толкова е инфантилен. {11237}{11289}Здравейте.|- Радвам се да ви видя отново. {11293}{11353}Изглеждаш прекрасно.|- Благодаря. {11357}{11414}Обади ми се да обядваме заедно.|- Непременно. {11419}{11478}Здравей, скъпа.|- Здравей. {11487}{11551}Привет, г-жо Стенуик.|- Здрасти Джоунси. {11555}{11606}Виждал ли си по-сковани хора? {11610}{11655}Илейн, всичко е изключително. {11659}{11708}Гледайте. {12019}{12077}Какво прави той? {12357}{12408}Благодаря, приятелю. {12411}{12476}Така по-лесно ще преживея|следващия час. {12556}{12603}Прощавай. {12656}{12749}Какво правиш?|- Аз съм полицай. Мой дълг е... {12752}{12849}Знаеш ли кой съм аз?|- Не, но исках... {12853}{12912}Казвам се У ендъл П. Фарнсуърт. {12916}{13027}Зет ми е член на градската управа,|а шефът ви ми е личен приятел. {13035}{13136}Ето защо предлагам да забравим|за това малко недоразумение. {13148}{13216}Ясен ли бях?|- Паркирали сте в червена зона. {13220}{13307}Ще трябва да ви напиша фиш...|- Ще го кажа по-простичко, момиче. {13493}{13526}Изчезни, {13530}{13583}преди да съм те направил... {13587}{13648}регулировчик. {13702}{13763}Браво!|- Разказа й играта. {13767}{13850}Човек трябва да знае|как да се оправя с пионките. {13879}{13935}Сега пък какво искаш? {13949}{14021}Какво е това?|- Глоба за неправилно паркиране {14025}{14110}на повече от 40 см от бордюра,|в близост до противопожарен кран, {14114}{14241}регистрацията ви е изтекла,|нямате преден номер, заяждате се {14245}{14319}и съзнателно унищожихте|съдебна призовка. {14358}{14398}О, не! Колата ми! {14402}{14535}Ще си я приберете от полицията,|след като платите глобата, момче! {14893}{14951}МИНИРАН РАЙОН {15608}{15677}Добро утро, сине.|- Добро утро, татко. {15681}{15742}Вероятност за обир в хола. {15746}{15855}Да се обадим ли за подкрепление?|- Не, и сами ще се справим. {16318}{16389}Дядо.|- Татко. {16428}{16481}Взех си само един скапан сандвич. {16530}{16602}Добро утро и добре дошли|в участъка на Уилсън Хайтс. {16606}{16663}Да започваме. {16668}{16697}СТАЯ ЗА СТРАТЕГИИ {16701}{16795}Бандата все още ни води за носа. {16799}{16897}Според губернатора|от този участък {16901}{16963}изтича информация. {17015}{17075}За да се застраховаме, {17079}{17175}само тук присъстващите ще знаят|бъдещите ни планове. {17205}{17275}И така, на тези табла {17280}{17361}е цялата информация {17365}{17439}за обирите. {17474}{17531}Ние... Капитан Харис? {17537}{17633}Комендант.|Благодаря ви, комендант Ласард. {17637}{17689}Разполагаме с 10-ина очевидци, {17694}{17796}но досега никой не е успял|да разпознае тези престъпници. {17800}{17849}Това налага предположението, {17883}{17981}че те нямат полицейски досиета.|На всяко от местопрестъпленията {17986}{18038}открихме по три отпечатъка|от пръсти. {18042}{18124}Пуснахме ги за проверка|в системата, но без резултат. {18128}{18187}Явно си имаме работа|с професионалисти. {18191}{18267}Но те допуснаха|една фатална грешка. {18270}{18319}Избраха... {18323}{18376}...моя район. {18386}{18469}Ха така! Изпросиха си го! {18474}{18529}Ста-ни!|- Седнете. {18533}{18648}Инструктирам хората, сър.|- Благодаря ви, капитан Харис. {18658}{18710}И така... {18719}{18793}Добре ли сте, сър?|- Разкарай се! {18936}{19024}Поради липсата на ясни|отпечатъци и снимки, {19028}{19123}ще се осланяме на добрите стари|полицейски методи. {19127}{19229}Коменданте, струва ми се, че|казахте, че екипът ви е от 7 души. {19234}{19267}Точно така, г-н комисар. {19299}{19339}Добро утро. {19346}{19384}Здрасти.|- Добро утро. {19388}{19447}Здравейте.|- Привет. {19539}{19584}Прекрасен ден. {19730}{19766}Добро утро.|- Здрасти. {19811}{19865}Хубаво е да се върнеш. {20120}{20192}Господа, всички познавате|сержант Факлър. {20196}{20253}Комисар Х ърст.|- Здравейте, сержант. {20258}{20299}Екипът ни е пълен и се надявам {20303}{20375}съвсем скоро триумфално|да заловим своите врагове. {20380}{20456}Здравейте. Лавърн. Хайтауър. {20460}{20502}Здрасти, аз съм Ник.|- Привет. {20506}{20545}Приятно ми... {20748}{20832}Факлър, донеси парцал! {21092}{21140}Евакуирайте се! {21149}{21215}Напуснете незабавно! {21416}{21488}Това ще ни излезе през носа. {21677}{21708}Огън по камерите! {21872}{21948}Хайде, давайте.|По-живо. {21992}{22045}Откъде си родом? {22331}{22363}Ти ли си президентът? {22625}{22678}Имаш ли ключ за тук?|- Не. {22682}{22719}Хубаво. {22928}{22970}Вдигнал ви е от стола? {22974}{23053}През бюрото|и ме занесе до трезора. {23118}{23159}Извинете. {23220}{23341}Извинете. Отмъкнали са|приблизително 190 000 долара. {23348}{23392}Благодаря. {23426}{23470}Благодаря. {23484}{23524}И аз ви благодаря. {23562}{23636}Предложения? {23640}{23671}Може да разлепим... {23676}{23764}Да разлепим из целия квартал|скици с портретите на обирджиите. {23768}{23845}Кой знае,|може късметът ни да заработи. {23865}{23952}Ако разберем какво се говори на...|- Улицата ще ни е от полза. {23956}{24040}Ще преслушаме информаторите,|няколко души под прикритие. {24047}{24092}Е, комендант Ласард? {24114}{24149}Да видим какво се говори {24153}{24244}на улицата,|може да има полза. {24248}{24323}Мисля, че току-що го казах. {24367}{24450}На неговата възраст|паметта си прави лоши шеги. {24516}{24591}Деби, виж това. {24595}{24636}Благодаря ти, Дъглас. {24644}{24715}Слава богу, не са отмъкнали|всичките пари. {24721}{24808}Не са глупави.|Това е бомба с боя. {24812}{24891}Активира се,|ако я изнесеш от банката. {24968}{25046}Ако се сетиш още нещо,|търси капитан Харис. {25050}{25107}Сър...|- Какво търсите тук, сержант? {25111}{25159}Намерих една пропусната пачка {25164}{25259}и реших да я занеса на комисаря.|- Няма проблеми, аз ще му я занеса. {25264}{25307}Задачата ми...|- Свободен сте. {25312}{25344}Както кажете. {25348}{25387}Проктър.|- Да, сър. {25391}{25450}Не ги изпускай от очи. {25566}{25608}Г-н комисар. {25718}{25842}Да, капитан Харис.|- Не беше важно. {26160}{26225}Ник. Благодаря, Кларк. {26229}{26289}Мисля, че попаднах на следа.|Разкажете му. {26293}{26412}Здравенякът започна да отваря|личните сейфове, {26416}{26507}а онзи с пистолета му каза|да ги зареже и се скараха. {26511}{26548}Какви точно бяха думите му? {26552}{26604}Здравенякът каза:|''Защо пък не?'' {26608}{26712}А онзи с пистолета отвърна:|''Защото не ни плащат за това.'' {26717}{26763}Те са просто наемници. {26767}{26839}Явно някой планира обирите. {26852}{26895}Някой зад кулисите. {26928}{26967}Някой зъл гений. {27060}{27100}Асо?|- Да. {27104}{27166}Според теб кой е шефът? {27170}{27226}Не знам, но който и да е, {27230}{27283}има здрави връзки.|- Така е. {27288}{27347}Знаем как ще реагират ченгетата|преди самите тях. {27351}{27416}Супер, а?|- Ей. {27420}{27467}Гледай го Вола. {27473}{27538}Вол, 5-те минути минаха.|Печелиш. {27582}{27614}Трябва да му платим. {27644}{27686}Казах ви. {27763}{27813}Добър ден, гоопода. {27817}{27858}С радоот конотатирам, {27862}{27958}че планът ми върви безупречно. {27986}{28079}С общи уоилия оъздадохме|вълна от преотъпления, {28084}{28137}каквато този град не бе виждал. {28146}{28209}вояхме ужао у хората. {28213}{28298}воички ое боят от нао. {28303}{28341}Още няколко обира {28345}{28446}и ще оме готови|за операция ''Хаоо''. {28451}{28522}Ще царят паника, анархия|и разруха. {28548}{28620}Ще поотавим града на колене. {28713}{28822}Много омешно.|Бяхме ое разбрали за това, нали? {28827}{28862}О, да. {28865}{28928}Дайте ми ги. {28932}{28991}Хайде. {29003}{29101}Ще ои ги получите, когато|приключим о преотъпната вълна. {29134}{29186}Моите уважения,|Ваше превъзходителство, {29190}{29247}но хората на Ласард|са безмозъчни нещастници. {29251}{29325}Те ще провалят|цялото разследване. {29346}{29407}Оценявам усилията ви, капитане. {29412}{29479}В крайна сметка и аз искам|да заловим онези прасета {29483}{29543}не по-малко от вас. {29547}{29619}Но какво да се прави?|Ръцете ми са... {29622}{29656}Нали се сещате... {29660}{29711}С въжетата.|- Вързани. {29768}{29907}Когато ми потрябва помощта ви,|веднага ще ви уведомя. {29930}{30032}Все пак сега губернаторът дърпа|конците. Ръцете ми са вързани. {30042}{30087}Въпреки това, {30096}{30172}ако откриете доказателства, {30176}{30244}че Ласард и хората му {30248}{30333}по някакъв начин|пречат на разследването, {30340}{30429}няма да имам друг избор,|освен да ида при губернатора {30433}{30512}и да настоявам|случаят да им бъде отнет. {30516}{30587}Дано се кандидатирате|за трети мандат, Ваша милост. {30591}{30661}С радост пак ще гласувам за вас. {30666}{30755}И аз.|- Благодаря ви за доверието. {30759}{30860}Днес ме чака още много работа.|Ето защо ви желая {30864}{30908}приятни... {30912}{30961}...занимания.|- И на вас, Ваша милост. {30965}{31042}Не пипай без разрешение.|Преди да ви оставим, {31047}{31120}позволете да ви поздравя {31124}{31210}за прекрасната колекция|от кораби. {31214}{31279}Благодаря.|Лично аз съм ги сглобявал. {31283}{31331}С много любов, разбира се. {31358}{31424}Например този,|който в момента държите. {31428}{31497}Цяла година събирах това бебче. {31550}{31606}О, не! {31646}{31691}Ще го поправя. {31724}{31762}Целият уикенд е пред мен. {31778}{31838}Много ме бива с дърво. {31980}{32026}Нищо му няма. {32059}{32102}Имайте ми доверие. {32173}{32211}Комисар Х ърст е прав. {32215}{32276}Ще проведем стандартно|полицейско разследване. {32280}{32330}Ще размножим тези скици, {32334}{32420}дело на нашия много,|много талантлив художник. {32431}{32500}И така ще стигнем до много,|много следи. {32572}{32617}Извинете за закъснението. {32671}{32702}Пропуснах ли нещо? {32833}{32876}Кажи, Ник.|- Сър, имаме сведения, {32881}{32963}че офис в ''Юниън Тауърс''|се използва от мафията. {32967}{33023}Да изпратим|двама души под прикритие, {33028}{33128}за да разберем дали|подозренията ни са основателни. {33140}{33248}Сержант Джоунс и аз...|- Аз ще се заема, сержант. {33252}{33346}Не смятам, че подобна задача|е подходяща за вашия... {33350}{33381}Глупости, сержант. {33385}{33491}Когато работех под прикритие,|още сте ходели прав под масата. {33514}{33592}Добре, капитан Харис|и лейтенант Проктър {33596}{33685}ще идат под прикритие|в ''Юниън Тауърс''. {33988}{34105}Харесва ми да съм под прикритие.|- Млъквай, Проктър. {34432}{34498}Проктър, тук сме,|за да работим под прикритие. {34502}{34561}Знам, просто исках|да спечеля доверието им. {34566}{34623}Мий прозорците и стига глупости.|- Слушам. {34627}{34672}Благодаря, сър. {35106}{35200}време е да обоъдим|как ще продължи Бандата. {35204}{35280}Да. Следващата им работа|ще е решаваща. {35300}{35344}Ще направят... {35382}{35430}Какво правиш? {35434}{35525}Сър, ако не се изтегли хубаво|водата, остават следи. {35529}{35611}''Тегли'' ей там. {35995}{36042}Благодаря, сержант. {36046}{36153}В този клуб идвах на младини.|Елате. {36369}{36441}Доста се е променило. {36468}{36513}Простете за безпокойството, {36518}{36603}но бихте ли погледнали|няколко полицейски скици? {36607}{36647}Разбира се, полицай. {36651}{36751}Но нека преди това изиграем|един приятелски билярд, а? {36757}{36795}Чудесно. {36799}{36871}В този квартал винаги е имало|приятелски настроени хора. {36911}{36970}Хайде, синко.|- Ама аз... {37103}{37220}Гледай сега как ще изтръскам|тоя дърт посерко. {37254}{37307}Може ли да ви задам|няколко въпроса? {37311}{37359}Първо да поиграем.|- Добре. {37363}{37403}Подръжте ги за малко. {37407}{37445}Дръж. {37449}{37490}Дръж. {37640}{37720}Хич не ме бива в спортовете.|- Сержант. {37750}{37815}Това е... Ще опитам. {37819}{37875}Аз съм първи.|- Добре, давай. {38159}{38272}Е, щом сте уморени,|ще продължа. Взе да ми харесва. {38488}{38528}Майко мила. {38593}{38640}Готово. {38706}{38750}Какво точно ви интересува? {38779}{38823}Чат ли ои, Би? {38827}{38876}Ганг-оте-ри.|- И? {38880}{38957}От викове направо оглушах,|народът откача от отрах. {38961}{39064}Грозят ни гадни, ужаони времена,|адът ое отваря, хаоо, о, беда. {39068}{39128}Навред задава ое|дъхът на омъртта. {39132}{39187}Изотрели, юмруци, ножове дори, {39192}{39250}едни ранени оа, кървят,|а други душа берат. {39254}{39311}Няма оъмнение|и видно е за воички - {39314}{39383}започна о лоша реч,|а превърна ое във оеч. {39387}{39468}Телата въргалят ое в калта,|около тях лее ое кръвта. {39473}{39571}Навоякъде хора пребити,|ганготери тормозят цялото оити. {39575}{39620}Здрасти, ние... {39624}{39677}Бихте ли ни казали...? {39717}{39778}Ритъмът ти разгневи ме,|да знаеш, разби ме. {39782}{39836}Тоя рап е пълен майтап. {39840}{39894}Нуждаем ое от помощ|и малко информация {39898}{39958}за оъздалата ое|в У илоън Хайто оитуация. {39962}{40021}Мама му отара, какво е това?|Ченгето рап запя. {40025}{40082}воички рапари отанаха,|щом опира до пердаха. {40086}{40132}Разни нерваци включват ое|в купона. {40136}{40195}Но ои знаем - отарите поета|не хапят, оамо лаят. {40203}{40264}Ние пеем за банди отраховити,|дето плашат народа {40268}{40361}и грабят, отрелят, бият,|във воеки ое целят. {40364}{40439}Дай ои номера да ти звъннем,|ако информация изокочи. {40443}{40483}Чеотно.|- вярваме ви момчета, {40487}{40548}затова ще ви оотавим на мира.|Но ако лъжете ни, {40552}{40610}ще ои изпрооите оекира.|Чеотно. {40803}{40851}Ще станат велики. {40870}{40903}ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ С|БАНДАТА {40907}{40992}Така е. Та къде се подвизава|Бандата напоследък? {41244}{41292}Капитан Харис? {41363}{41404}О, боже! {41463}{41515}Ще храня бедните!|Моля те, помогни ми! {41519}{41629}Моля Те, помогни ми! Майчице!|- Сега, сега. {41634}{41672}Ей сегичка. {41676}{41711}Ти можеш! {41874}{41946}Благодаря ти, Проктър!|Никога няма да забравя... {42554}{42615}Не се тревожете за панталоните!|Спасявайте се, сър! {42620}{42686}Господи, не ме оставяй да умра. {42690}{42736}Още съм толкова млад.|Моля те... {42746}{42833}Боже, ще помагам на бездомните!|Ще храня бедните. {42837}{42875}Ще бъда добро момче. {42879}{42957}Чеотен кръот! Обещавам! {43020}{43121}Благодаря ви за саможертвата,|капитан Харис. {43222}{43272}Моля те, пощади ме! {43283}{43320}Още не оъм... {43361}{43418}Изглежда {43422}{43517}нашите традиционни методи|няма да помогнат. {43521}{43563}Не знаем кои са престъпниците. {43567}{43639}Нито къде ще направят|следващия си удар. {43643}{43739}Да, сержант.|- Може да се окаже, че знаем, сър. {43813}{43898}Може би ще ударят точно там,|където ние искаме. {43903}{43934}Ами да. {43939}{43976}Безценният диамант Зимбазуи {43980}{44046}Уловът зависи|най-вече от стръвта. {44050}{44097}ДИАМАНТЪТ ЗИМБАЗУИ|126.666 КАРАТА {44300}{44364}Червен Водач до всички.|Докладвайте. {44396}{44493}Тук първи. Засега нищо. {44600}{44716}Здравей, приятелче.|Да видим какво имам за теб. {44721}{44784}Ето така. {44788}{44890}Виж.|Сега ще ти сипя малко млекце. {44894}{44980}Ето, заповядай. {45039}{45119}Това ще си остане между нас,|нали? {45127}{45223}втори, какво отава?|- Тук Втори. Засега нищо. {45253}{45340}Към летището. И по-бързичко. {45344}{45386}Вземи автобуса. {45398}{45515}Не искам с автобуса,|а с таксито ти. Настъпи газта. {45528}{45636}Ще вземеш автобуса|и даже ще ти хареса. Мърдай! {45776}{45801}ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ {45805}{45862}Заведе ме на вечеря,|а после - у тях. {45867}{45941}След около две минути ми каза: {45945}{46068}''Миличка, толкова си сладка.|Искаш ли да пийнем винце?'' {46072}{46184}Пети поот. Лавърн, чуваш ли ме? {46188}{46266}Тук Пети. Засега е спокойно. {46284}{46353}Тогава го погледнах и му казах... {46371}{46498}Какво отава, Трети?|- Засега нищо необичайно. {46878}{46939}Четвърти, докладвай. {46988}{47058}Тук Четвърти. Засега е чисто. {47302}{47412}Благодарим, че се обадихте|на KDОZ. Тук винаги е спокойно. {47416}{47515}Горе главата. Сигурен съм,|че всеки момент ще ни оберат. {47518}{47555}Празни обещания. {47666}{47743}Точно тук, Проктър.|Когато капанът се затвори, {47748}{47883}ние ще действаме първи|и аз ще съм героят на деня. {47897}{47979}Именно затова настоях|да ми възложат тази задача. {47987}{48049}Определено умеете да си лежите|на мястото, сър. {48055}{48111}Да тежа, Проктър. {48123}{48205}Да тежа.|- Ясно. {48894}{48962}Какво става?|- Нямам представа, сър. {49162}{49244}Те са отвън, Проктър.|У сещам ги. {49248}{49314}Ще ни атакуват,|нашите ще се намесят {49318}{49399}и аз лично ще сложа край|на бандата от Уилсън Хайтс. {49422}{49464}Съвсем простичко. {49619}{49708}Дали ще ни наградят?|- Медали? {49712}{49800}Ще ми връчат ключът на града. {50446}{50515}Ще започна с обръщение|по новините в 6:00 ч. {50519}{50603}''Градът е спасен, гордея се|че служа на обществото и т.н.'' {50607}{50705}Сър?|- Може да ми спретнат парадче. {50726}{50837}Аз ще съм центърът на вниманието.|Ще получа много медийни оферти. {50841}{50906}Сър!|- Какво искаш, Проктър? {50920}{50966}Помощ! Издърпай ме! {50985}{51035}Помощ! Не! {51120}{51154}Спрете! Спрете! {51230}{51287}Спрете!|- Помощ! {51304}{51365}Не ме чуват, сър. {51389}{51470}Бягането е най-полезното|упражнение в аеробиката. {51724}{51784}Боли ли? {51892}{51957}Знаели са. Били са подготвени. {51961}{52010}Някой им е казал. {52014}{52090}Но само ние знаехме.|- Не, чичо Ерик. {52095}{52166}Предателят не е в участъка. {52170}{52201}Той е сред нас. {52210}{52248}УЧАСТЪК УИЛСЪН ХАЙТС {52305}{52368}Планът си беше идеален. {52372}{52440}Да, бе, няма що. {52444}{52484}Загубихме безценен диамант, {52488}{52566}бандата от Уилсън Хайтс|направи удара на века, {52570}{52665}а ние излязохме пълни глупаци,|поднасяйки им го на тепсия. {52669}{52725}Направете ни услуга,|сержант Ласард. {52730}{52785}Моля, запазете следващата си|блестяща идея {52790}{52902}за себе си. {52941}{52983}Малоумник! {53031}{53125}Добре, капитан Харис,|моля, седнете. {53227}{53298}Може би не точно на този стол. {53359}{53447}Трябва да престанем|да се самосъжаляваме. {53452}{53501}И така... Досега {53505}{53644}бандата организира ударите си|в района на участъка. {53648}{53756}Хрумна ли ти нещо?|- Не, просто си записвам. {53760}{53850}Капитан Харис,|кметът иска да ви види веднага. {53854}{53945}Кметът искал да ме види. {53960}{54034}Ами тогава побързайте. {54192}{54253}Моля да ме извините. {54307}{54351}Проктър! {54518}{54582}Искам пълен доклад|за противопожарната система. {54586}{54632}За пръскачките?|- Да. {54712}{54802}Добър ден. Как сте?|Радваме се да ви видим. Здравейте. {54806}{54935}Добре дошли в Америка.|Велика страна. Много благодаря. {55111}{55153}Седем? {55402}{55483}Харис. Не ставайте. {55540}{55623}Цяла туба лепило,|а нито капчица любов. {55627}{55685}Някакъв напредък, капитан Харис? {55689}{55776}Боя се, че не, сър.|Засега тъпчем на едно място. {55781}{55921}Отново разпитваме свидетелите,|но това е стандартна процедура. {55928}{55999}Не това исках да чуя,|капитан Харис. {56013}{56067}Очаквах да кажете,|че обирджиите са били... {56086}{56159}Онова с белезниците...|- Заловени! {56166}{56273}Да, това беше думата.|- Правя всичко по силите си, сър. {56277}{56361}Но никак не е лесно с Ласард|и неговата хайка некадърници. {56366}{56459}Да, операцията с бронираната кола|беше голям срам. {56464}{56564}Имате ли други оплаквания от тях? {56568}{56600}Все още не,|Ваше Светейшество. {56604}{56688}Но подозирам, че Ласард|и племенника му замислят нещо. {56696}{56782}И аз ще разбера какво!|- Какво? {56800}{56908}Точно това ще разбера.|- Много добре, действайте! {56912}{56976}Слушам!|- Раздвижете нещата! {56980}{57035}Напред!|- Слушам! {57119}{57236}Мидж, разбери защо Харис се мъкне|със стол на задника. {57336}{57424}Хайде, Ник, висим тук от обед. {57428}{57549}Поне ни кажи какво става.|- Ще трябва да ми се доверите. {57614}{57702}Мога ли да ви помогна?|- Хвърлих око на тази огърлица. {57707}{57765}Много е красива.|Да ви я покажа ли? {57769}{57856}Не, благодаря. Сам ще си я взема. {57860}{57960}Спокойно, без паника. {58078}{58135}Съжалявам, че поразхвърляхме. {58263}{58355}Кажи ми сега, къде криете сейфа? {58382}{58460}Обади ми се, като се сетиш.|- В задната зала, зад картината. {58465}{58510}Благодаря. {58651}{58704}Благодаря. {58760}{58792}Няма да се бавим. {58796}{58837}БИЖУТЕРСКИ МАГАЗИН ЛОЙДС {58841}{58919}Моля, направете път.|- Не ги познавам. {58923}{58973}Как ти хрумна?|- Още не мога да го проумея, {58978}{59067}но всичките обири са по линията|на бившия автобус 51. {59071}{59175}Върнете се!|- Ние сме престъпници! {59363}{59403}По дяволите! {59475}{59505}Тръгвай, Проктър! {59606}{59699}Никой да не мърда!|Арестувани сте! Горе ръцете! {59703}{59777}Харис, на прицел сте.|Дръпнете се от там! {59782}{59838}Ще ти се, нали? {59842}{59921}Нека ти кажа нещо,|сержант Ласард. {59925}{60007}Като капитан в този участък,|имам пълното право... {60208}{60243}Живо, Проктър! {60306}{60444}До всички. Извършен е обир.|- У дарих си ръката. Тръгвай! {60672}{60771}Много вълнуващо, нали? {60988}{61034}Той стреля.|- Въздушна. {61458}{61501}Както вече казах, {61505}{61579}заолужавате похвала|за ловкоотта, {61582}{61644}о която ое измъкнахте. {61648}{61696}Какво точно се случи? {61704}{61810}Онзи глупак Лаоард и хората му|ни дишат във врата. {61814}{61871}Да се погрижим ли за тях? {61875}{61964}Не, те оа моя грижа. {62016}{62068}Внимавайте, Факлър идва. {62082}{62130}Пази се! {62325}{62419}Нали уж бяхме в почивка?|- Х ърст е свикал събрание. {62423}{62520}За какво?|- Не знам, но Харис ликува. {62524}{62606}Май прибързваш с изводите. {62668}{62780}Но може и да греша.|- Седнете. {62954}{63055}Поводът не е приятен,|затова ще говоря направо. {63059}{63167}От самото начало подозирахме,|че от участъка изтича информация. {63171}{63247}Тази сутрин, по съвет|на анонимен доброжелател, {63252}{63381}капитан Харис и аз претърсихме|едно от бюрата ви. {63396}{63469}Боя се, че намерихме това,|което търсехме. {63473}{63555}Тези бижута са откраднати {63559}{63668}от бандата от Уилсън Хайтс|при последния обир. {63694}{63838}Намерихме ги в кабинета|на комендант Ерик Ласард. {63966}{64058}Честно казано, бяхме потресени. {64066}{64099}Вие сте били шокиран? {64105}{64212}Налага се да отстраним|комендант Ласард и екипа му {64216}{64320}от полицията|и да проведем разследване за... {64325}{64380}Разследване. {64411}{64460}Приятен ден, господа. {64480}{64579}Извинете, госпожице.|Госпожици, понеже сте две. {64583}{64661}Приятен ден и на вас,|Ваше Височество. {64684}{64754}Свободни сте. {66040}{66096}Така ли ще стоим? {66100}{66150}Какво можем да направим? {66155}{66241}Продължим ли работа по случая,|ще нарушим заповедта. {66245}{66295}Може да ни уволнят.|- Чакайте... {66308}{66400}Човекът бе несправедливо|обвинен. Няма ли да му помогнем? {66407}{66507}Тя е права. Трябва да помогнем|на комендант Ласард. {66511}{66627}Друг няма да го стори.|- Длъжници сме му. {66652}{66703}И той би го направил за нас. {66716}{66780}Прави сте. Да вървим. {67219}{67267}КАПИТАН Т. ХАРИС {67456}{67492}ГРАДСКИ АР ХИВ {67497}{67606}И така, какво търсим?|- Не знам, някаква връзка. {67610}{67710}Защо всички обири са по маршрута|на бившия автобус 51? {67730}{67779}Какво толкова има|по този маршрут? {67783}{67882}Да го проверя ли?|- Да, дай да погледнем. {67961}{68051}Грешен файл. Това са плановете|на ''Интерсити Рейлинк''. {68055}{68147}Сигурно са преместили|старите маршрути в друг файл. {68151}{68249}Не, чакай малко.|Може би файлът не е грешен. {68254}{68334}Хрумна ми нещо.|Наложи стария маршрут {68338}{68428}върху предложената|инфраструктура на ''Рейлинк''. {68520}{68576}Маршрут 51 {68591}{68633}Съвпадат. {68637}{68744}Добре, но защо им е да ограбват|все магазини в този район? {68748}{68853}Какво става, когато част от града|се превърне в рискова зона? {68863}{68930}Цената на имотите рязко пада.|- Точно така. {68934}{68998}Защо някой би имал|интерес от това? {69012}{69071}За да купува евтино.|- Именно. {69077}{69149}Оказва се, че този район|е много ценен. {69158}{69242}Който купи всички тези обекти,|ще стане много, много богат. {69260}{69330}Провери дали някой|проявява интерес. {69334}{69387}Вече го правя. {69391}{69422}Добър вечер, гоопода. {69427}{69559}Тази нощ нашият план ще ое|превърне в отраховита реалноот. {69570}{69690}Оотава оамо да издам|пооледната заповед. {69695}{69813}Започнете операция ''Хаоо''. {69837}{69911}Тази вечер оте много тихи. {69948}{70079}Сър, това може би ще е|последната ни среща. {70083}{70160}Искаме да знаете,|че за нас бе привилегия {70164}{70261}да работим с|престъпен гений като вас. {70265}{70333}Всъщност... {70337}{70469}приготвили сме ви малък подарък|в израз на нашето възхищение, {70473}{70531}уважение и... {70540}{70598}Сложи го в чекмеджето. {70648}{70718}Кубинска е. {70764}{70851}Благодаря ви. Трогнат оъм. {70855}{70912}За мен това е идеалния начин {70917}{71048}да отпразнувам този|величеотвен момент. {71369}{71436}Няма що, много смешно. {71452}{71489}ТЪРСЕНЕ НА ФАЙЛ РЕЙЛИНК {71493}{71539}ДОСТЪПЪТ ОТКАЗАН {71543}{71607}Няма смисъл.|Не знам паролата. {71611}{71690}Компютърът няма да ме пусне.|- Съвсем близо сме. {71694}{71748}Трябва да направим нещо. {71800}{71825}ДОСТЪПЪТ ОСИГУРЕН {71829}{71860}Ха така. {71864}{71936}Братле, ти наистина си|добър компютерист. {71945}{72025}Добре. ''Клейтън Плейтинг''. {72033}{72078}КЛЕЙТЪН ПЛЕЙТИНГ {72200}{72279}Дистанционно-управляеми|детонатори. {72310}{72343}Динамит. {72364}{72402}Дъглас. {72553}{72610}О, не.|- Още един обир ли? {72615}{72667}Не, по-лошо. {72671}{72763}Имат чертежите и огнева мощ|да оставят града без ток. {73026}{73120}Купонджиите до Рожденика.|Свещичките са запалени. {73124}{73171}Намисли си желание. {73965}{74052}Хайде, карайте. {74314}{74363}Я стига си ни разигравал, бе! {74398}{74436}Какво правиш? {74896}{74921}КЪЩАТА НА СМЕХА {74925}{74984}Да видим какво става вътре. {75095}{75150}Дами и господа, успокойте се. {75154}{75240}Паниката е излишна.|Моля, заемете местата си. {75442}{75546}Дами и господа, полицията|на Ню Йорк представя... мен. {75624}{75683}Съжалявам, Доналд. {75765}{75808}По-живо.|- Вземи. {75812}{75875}Ето ти един портативен.|- Добре. {75948}{76000}Дай ми онзи. {76024}{76072}Да. {76165}{76231}Прекрасна вечер, нали? {76348}{76471}Душице, истината е в рокендрола.|Знам какво ти трябва. {76475}{76544}И ще ти го дам. {76979}{77021}Страхотно. {77844}{77904}Много ви благодаря. Лека нощ. {78025}{78083}Да вървим, Ник. {78399}{78473}Полицаи се нуждаят от помощ. {78513}{78562}Батериите са изтощени. {78568}{78638}Изтичай до там. Давай. {78746}{78839}Сладурче, защо не вземеш|да разкараш това желязо? {78843}{78913}Може да се позабавляваме. {78919}{78964}Става. {79207}{79266}Кой иска да е първи? {79691}{79735}Май няма нужда от нас. {79865}{79915}Бива си я.|- И още как. {79984}{80027}Майко мила... {80035}{80085}Колко е голям. {80392}{80487}Ама че работа. {80565}{80629}По дяволите! {80784}{80864}Понякога се държи като дете. {81035}{81134}Серж. Ласард вика всички свободни|патрули на ''Галена'' и Главната. {81138}{81186}''Галена'' и Главната. {82002}{82050}Насам. {82105}{82181}Какво става?|- Бандитите слязоха надолу. {82357}{82426}Какво е положението?|- Бандата се измъква. {82430}{82499}Тогава какво чакаме? {82612}{82679}Само да си взема някои неща|от мотора. {82978}{83031}Так, готов ли си? {83151}{83244}Готов съм.|- Да ги разкатаем. {83608}{83670}Ще проверя горе.|- Добре, но внимавай. {83674}{83722}Ще видя накъде води този тунел. {84549}{84581}Виж ти. {84625}{84681}Ту ни има, ту ни няма. {84875}{84908}Ами ти? {84929}{85007}Останах да ти правя компания.|Падаш ли си по хеви метъл? {85655}{85707}Сега вече ме ядоса. {86745}{86792}Съжалявам. {86822}{86872}Арестувани сте! {86876}{87001}Хвърлете оръжията|и излезте с вдигнати ръце! {87099}{87180}Приемам този отговор за ''не''. {87757}{87822}Отслабваш.|По-силен съм от теб. {87825}{87888}Не, само дъхът ти. {88016}{88082}Чук-чук.|- Кой е тук? {88097}{88184}Куку.|- Кой е тоя куку? {88193}{88265}Не плачи.|След миг нищо няма да усещаш. {88349}{88481}Боят си е бой,|но най-мразя тъпи шеги. {89143}{89229}Този път сме само аз и ти.|Не забърквай кучето. {89233}{89296}Добре, да те видим. {89301}{89338}Дадено. {89534}{89580}Падаш си пилот, а? {90481}{90557}Да приключваме. {91243}{91280}Проклет да си! {91861}{91901}От какво си направен, бе? {92154}{92195}Цел: Човек. {92199}{92266}Мисия: Унищожение. {92274}{92319}Мили боже, ти си робот! {92323}{92421}''Мили боже, ти си робот!|Мили боже, ти си робот!'' {92518}{92604}Моля те, не ме убивай!|- ''Моля те, не ме убивай!'' {92636}{92690}''Моля те, не ме убивай!'' {92970}{93021}Почини си добре, човече. {93539}{93583}''Фърлингър Магнум''|специална серия. {93880}{93935}Добър си. {93945}{93992}Аз съм най-добрият. {94130}{94166}Браво. {94392}{94464}ПРИЯТЕН ДЕН {94471}{94580}Е, позабавлявахме се,|но сега ще трябва да те арестувам. {94584}{94636}Не би стрелял... {94665}{94709}...по невъоръжен човек, нали? {95929}{96008}Добре дошъл, оержант Лаоард {96022}{96088}Значи ме познаваш?|- И още как. {96092}{96187}Колкото и да плащаш|на информатора си, малко е. {96199}{96316}вашите колеги|започват да ме вбеояват. {96321}{96440}Докато ои говорим, хората ми|довършват приятелите ви. {96444}{96535}А аз ще довърша вао. {96661}{96692}Отровен газ? {96710}{96778}Стига глупости. {96782}{96901}Да, знам - мелодраматично,|но ефективно. {96905}{96990}Сбогом, оержант Лаоард,|и воичко хубаво. {96994}{97072}Кашлицата ви|никак не ми хареова. {97089}{97114}АРОМАТИЗАТОР {97197}{97243}Така няма да стане. {97364}{97395}Помощ! {97412}{97443}Помощ! {97682}{97724}Добре ли си? {97824}{97859}Свободно, сержант. {97901}{97938}Благодаря ти. {97966}{97998}Къде е г-н Шефа? {98571}{98613}По-добре да се разделим. {99196}{99237}Майко мила... {99242}{99275}Хайде. {99320}{99365}Намери ли нещо? {99388}{99425}Изпуснахме го. {99468}{99510}Но той ни намери. {99807}{99906}Тук лейт. Хайтауър.|Нарушителят ое опитва да избяга. {99910}{99988}Сър, Хайтауър преследва злодея|и идват насам! {99993}{100066}Тогава какво чакаш още?|Да тръгваме! {100155}{100220}Повтарям:|Движи ое по ул. ''Фаундри''. {100224}{100313}Преоледвам го о цивилно МПС. {100398}{100432}Так! {100436}{100482}Так! Джоунс! {100488}{100539}Пипнах го! В камиона е! {100543}{100573}След него! {100833}{100863}ГОЛЯМАТА СТЪПКА {100910}{100963}Някой знае ли как се кара|това чудо? {100970}{101063}Да, сър! С такова пътувахме|на медения ни месец. {101096}{101168}Имайте търпение. След малко|луноходът ще ви прибере. {101174}{101220}До скоро. {101779}{101818}Нищо не виждам, Проктър. {101825}{101905}Това е ул. ''Фаундри''.|Чух Хайтауър по радиостанцията. {101909}{101997}Явно си се объркал,|защото тук нищо не се случва. {102426}{102484}Не мога да повярвам! {102639}{102724}По дяволите.|Не го казвай, Проктър! {102729}{102817}Само не го казвай. {102937}{102963}ОБЩЕСТВЕН ПРЕВОЗ {102976}{103076}Казах му.|- Чух те! {103905}{103996}Какво правиш?|- Качвам пътници. {104000}{104032}Защо? {104036}{104108}Защото така трябва, сър.|В моята посока са. {104125}{104188}По-живо!|Мърдай, мърдай, мърдай! {104193}{104252}Хайде, по-живо! {104256}{104333}Сядайте! А ти тръгвай! {105344}{105379}Нали знаеш какво правиш? {105383}{105439}Спокойно, имам опит в тия неща. {105918}{105969}Внимавай! {106787}{106835}ПРЕТОВАРВАНЕ {107512}{107576}Добре дошъл, каубой! {107591}{107646}Трудно приземяване. {107650}{107694}Давам му оценка девет. {107899}{107971}Купете си плодове|при Джийн и Роджър! {107976}{108047}Разкарай тоя автобус,|кукумицин такъв! {108269}{108346}Приятна вечер, сър.|- Подобно. {108372}{108459}Вие карате много по-добре|от другия шофьор. {108552}{108636}''Вие карате много по-добре|от другия шофьор.'' {109093}{109174}Има светлина.|- Давай. {109311}{109365}ПОЛИЦЕЙСКИ КОМИСАР|ХЕНРИ ДЖ. ХЪРСТ {109546}{109579}Какво търсите тук? {109605}{109640}Ами... {109648}{109735}Проследихме злодея|и той влезе тук, сър. {109745}{109836}Както виждате, не е тук.|Изчезвайте да го търсите! {109843}{109878}Слушам, сър. {109953}{110002}Какво търсите тук? {110019}{110064}Този човек е самозванец! {110071}{110108}Аз ли? {110132}{110187}Не, той е самозванецът! {110191}{110295}Направете път! Мърдай, мърдай!|Комисар Х ърст, {110299}{110418}те нарушиха заповедта ви.|Настоявам да бъдат арестувани! {110422}{110491}Млъкни, Харис!|- Млъкни, Харис! {110506}{110582}Един от тях е злодеят,|който стои зад обирите. {110767}{110811}Но кой? {110908}{111023}Най-сигурният начин да разберем|е тестът ''Пинокио''. {111091}{111160}Това беше. Простете, г-н комисар. {111652}{111699}Здравейте, момчета и момичета! {111703}{111810}Как ми се иска да можех|да заснема тъпите ви изражения. {111828}{111879}Г-н кмете! {111884}{111948}Добро утро, Харис,|малоумник такъв! {111952}{112078}Благодаря за информацията,|когато се опитваше да ме заловиш. {112136}{112180}Харис е бил предателят? {112194}{112271}Не знаех! Все пак той е кмет.|Не предполагах... {112276}{112328}Откъде можех да знам?|- Защо? {112332}{112363}За пари, сър. {112367}{112452}Знаел е, че имотите около|Рейлинк вървят много скъпо. {112459}{112546}Използвал е бандата си,|за да им падне цената {112559}{112601}и да ги изкупи евтино. {112605}{112694}Ако спирането на тока беше|успешно, той щеше да спечели. {112705}{112759}Щеше да си седи кротко,|да спре престъпната вълна, {112764}{112855}да се оттегли|и да се радва на състоянието си. {112871}{112951}Това е било просто измама|заради недвижими имоти? {112956}{113008}На стойност един милиард, сър. {113055}{113087}Отведете го. {113091}{113184}Да ме отведат?|Каква грубост! {113191}{113235}Вас трябва да отведат. {113239}{113353}Всъщност всички сте уволнени.|До един. Уволнени! {113357}{113423}И не ми пипайте корабите! {113427}{113490}Да не сте посмели!|Те са толкова крехки. {113495}{113557}Може да ги счупите|с големите си пръсти! {113561}{113623}С вашите дебели|полицейски пръсти! {113628}{113767}Ерик, дължа извинение на теб|и на екипа. Ама че съм глупав. {113771}{113802}Да. {113806}{113857}Няма нищо, г-н комисар. {113862}{113969}Всички сте реабилитирани. {114085}{114180}За мен е голяма чест|да наградя тези мъже и жени {114184}{114333}с Почетен медал за това, че опазиха|града ни в труден момент. {114472}{114573}Дами и господа,|да аплодираме нашите герои. {114940}{115001}Ще седна на твоя стол лейтенант. {115010}{115054}А ти ще седнеш на моя. {115059}{115095}Добре, сър. {115150}{115200}Ако нямаш нищо против. {115205}{115262}Не, нямам. {115733}{115766}Проктър. {115783}{115823}О, Проктър. {115866}{115920}Проктър! {120586}{120610}Субтитри:|SDI Меdiа Grоuр {120614}{120639}Тайминг и корекции:|Ivo Gradeff|IvoGradeff.hit.bg