{1}{1}25.000 {760}{922}{Y:i}"Никой не знае дали нашата личност|преминава в друго съществуване или планета... {922}{1027}{Y:i}...но ако можехме да създадем инструмент,|толкова деликатен, че да бъде манипулиран... {1027}{1121}{Y:i}...от нашата личност, така че|да оцелее в следващия живот... {1121}{1254}{Y:i}с подобен инструмент би|трябвало да запишем нещо..." {1283}{1351}{Y:i}Томас Едисон 1928 {1473}{1560}{Y:i}EVP: (Електронен Гласов Феномен)|Запис на звук и образи на умрели използвайки... {1560}{1652}{Y:i}...приспособен радио-апарат. Открит през|1939, обект на повишен изследователски... {1652}{1832}{Y:i}...интерес за да може най-накрая да се|докаже комуникацията с умрелите. {4243}{4337}Майкъл, приключвай с игрите и се|приготви за училище. Почвай да ядеш. {4337}{4435}Майката ти ще те|вземе след 10 минути. {4458}{4535}Ти ли си си играл с това?|-Не. {4549}{4637}Не ли? Май ти си го барал,|нали се мотаеше наоколо. {4637}{4702}Аз ще го вдигна.|- Добре. {4731}{4792}Ало?|Здравей Джейн. {4800}{4831}{Y:i}Майки искаш ли сок приятелче? {4831}{4907}Разбира се.|Няма проблем. {4936}{4992}Ок, ще се видим. {5012}{5069}Джейн няма да може да дойде.|- И защо не? {5069}{5130}Не каза защо.|- Какво не е казала? {5130}{5230}Че няма да може да те вземе тази сутрин.|- Това значи ли че няма да ходя на училище? {5231}{5381}Не, значи че аз ще те закарам|вместо нея, добър опит тигре. {5423}{5485}Наистина беше добър опит. {5707}{5766}Къде отиваш бебчо?|- До издателите ми. {5766}{5824}Ще ми покажат корицата. {5878}{5933}Изглеждаш много добре. {5943}{6021}Наистина изглеждаш много добре. {6023}{6096}Изглеждаш много, много добре. {6132}{6209}Знаеш Джон, вече съм... {6245}{6329}Имаш паста за зъби по устата си. {6578}{6634}Добре ли си?|- Да. {6743}{6873}Сигурна ли си?|- Ами, може пак да стана майка. {6924}{7045}О Боже.|Да, да. {7141}{7200}Може да е грешен.|Ще си направя още един. {7200}{7260}Хайде да кажем на Майк че ще си има брат.|- Чакай, чакай. {7260}{7322}Ще си направя още един и|после ще отидем до лекарят ни. {7322}{7363}Честито. {7549}{7656}Добре, чантата с яденето,|чантата за училище? {7656}{7696}Целувка. {7737}{7828}Ще се видим след няколко дни.|И да слушаш мама. {7828}{7908}А ти... карай го по-полека. {7926}{7970}Знам. {8268}{8372}Чао, обичам те. {8980}{9070}{Y:i}Здравей Джоузеф.|- Здравей, как си? {9115}{9145}Здравей.|- Здравей. {9145}{9275}Франк искаше веднага да му се обадиш.|- Разбира се. {9278}{9342}Лелеее?|- Какво лелее. {9353}{9404}Ами ти, ти се усмихваш.|- Това голяма работа ли е че се усмихвам? {9404}{9522}За понеделник сутрин си е голяма работа.|- Наистина ли? Ок. {9522}{9677}А и Керън, поръчай ми букет с цветя,|нека да са лилии и бутилка шампанско. {9677}{9800}Не не, да не е шампанско, а кутия шоколадови|бонбони, от онези големите Белгийските. {9800}{9890}Разбра ли какво искам?|Защо ме гледаш така? {9890}{9941}Нещо става. {9981}{10064}Наистина става нещо тук.|- Може ли прсто да...? {10064}{10139}Отивам, отивам, но тук става нещо.|- Ок. {10139}{10179}Франк! {10254}{10302}Бебчо вкъщи ли си? {10635}{10683}{Y:i}Имате едно съобщение. {10683}{10808}{Y:i}Съобщението е получено|в понеделник 16ти в 18:07. {10827}{10870}{Y:i}Здравей скъпи, аз съм. {10870}{10947}{Y:i}Джули пак е имала проблеми с Бен.|- Какво ново... {10947}{11056}{Y:i}Ще поработя повечко тази вечер,|не се притеснявай пия вода. {11056}{11152}{Y:i}Ще ти се обадя когато тръгна|да се прибирам. Видя ли картината? {11152}{11192}{Y:i}Какво мислиш? {11212}{11255}{Y:i}Ей аз щях да... {11360}{11402}{Y:i}Нямате съобщения. {12214}{12316}{Y:i}Здравейте аз съм Ана, оставете|съобщение и аз ще ви се обадя. {12316}{12392}Здравей, аз съм, а|вече е почти полунощ... {12392}{12467}Предполагам още си с Джули.|Звънни ми. {12467}{12533}Става ли? Обичам те.|Чао. {12544}{12597}{Y:i}Здравейте, аз съм Джули,|оставете съобщението си. {12597}{12700}Джули? Здравей, аз съм Джон, направи ми|услуга. Като получиш това съобщение... {12700}{12809}...кажи на Ана да ми звънне става ли?|Явно добре си прекарвате там. {12809}{12865}Добре, благодаря ти... {14742}{14807}{Y:i}...станала жертва|на трагичния инцидент. {14807}{14942}{Y:i}Полицията е намерила обувка на жена|близо до изоставената й кола на Аргайл Авеню. {14942}{15045}{Y:i}Предполага се че се е подхлъзнала|към реката докато се опитвала да смени гума. {15045}{15143}{Y:i}Въпреки че водолазите|все още претърсват мястото... {15143}{15274}{Y:i}...познати на най-продаваната авторка|продължават да я издирват чрез полицията. {15274}{15342}{Y:i}Полицията е обнадеждена|че все още могат да я намерят. {15342}{15412}{Y:i}Последният роман на Ана Ривърс-|"Вечни крила"... {15412}{15459}{Y:i}...беше плануван|за издаване през есента... {15459}{15564}{Y:i}Съпругът й,|архитектът Джонатан Ривърс... {15626}{15744}Джон, трябва да тръгваме. - Ок.|Хайде Майкъл! {15753}{15838}Марк трябва да се прибере всеки момент...|- Ок. {15838}{15904}Хайде приятел,|кажи чао на татко си. {15904}{16049}Бъди добро момче, слушай мама.|Отиди да вземеш нещата си. {16052}{16136}Имаме място у нас, ако искаш...|- Не, благодаря ти. {16136}{16239}Джейн, не е нужно|да се тревожиш за мен. {16282}{16382}Знам че не бях много добър...|- Джон... {16611}{16698}{Y:i}Минаха 10 дни откакто колата|на известната писателка Ана Ривърс... {16698}{16768}{Y:i}...беше намерена|изоставена на Аргайл Авеню. {16768}{16928}{Y:i}Полицията все още разследва, като не е|изключена възможността да е отвлечена. {16928}{17076}{Y:i}Съпругът й, архитектът Джонатан|Ривърс направи изявление днес. {17076}{17181}{Y:i}Минаха три седмици от неочакваното|изчезване на писателката Ана Ривърс... {17181}{17334}{Y:i}Полицията изготвя профили за вероятното|отвличане по подобни сценарии. {17334}{17497}{Y:i}Съпругът й Джонатан Ривърс праща това|съобщение до всички, които знаят нещо за нея. {17497}{17563}{Y:i}Трудно е... {17592}{17775}{Y:i}...но надеждата никога не угасва.|Дори и за да й кажеш едно довиждане... {19273}{19378}Имам 50 човека и само Бог знае колко|хиляди долара ще ни трябват за екипировката. {19378}{19495}Така че им кажи следващият|месец, обади ми се. {20675}{20748}О Боже мой.|- Ти беше пред нас. {20748}{20848}Беше пред къщата ми тази сутрин,|сега си пред офиса ми. Направи ми услуга... {20848}{20927}...недей да ми казваш че това е|някакво странно съвпадение. {20927}{20980}Не, не е съвпадение. {21017}{21127}Познавам ли ви?|- Името ми е Реймънд Прайс. {21140}{21243}Следите ли ме?|- Става въпрос за Ана, г-н Ривърс. {21243}{21348}Получавам съобщения|от нея. От ония свят. {21391}{21441}От ония свят ли? {21449}{21541}Джонатан, съпругата ти е мъртва. {21719}{21839}Мога да го докажа г-н Ривърс. Тя се е опитвала|да се свърже още откакто е починала. {21839}{21944}Вижте г-н Ривърс. Синът ми|почина когато беше на 12. {21944}{21992}Години наред се|опитвах да се самоубия. {21992}{22063}Виж, просто стой|далеч от мен, разбра ли? {22063}{22124}И тогава, един човек ми каза това,|което сега казвам на вас. {22124}{22229}Че мъртвият ми син се е опитал да се свърже|с мен, г-н Ривърс и наистина се е опитвал. {22229}{22311}Истина е. От ония свят,|и сега е щастлив. {22311}{22358}Щастлив, моля ви... {22368}{22482}Знам че не е лесно.|Но това промени живота ми. {22482}{22580}Г-н Ривърс, това ще се случи и с вас... {22588}{22672}За това ви моля ако щете|не вярвайте, скрийте го... {22672}{22747}...забравете за всичко това... {22754}{22852}...но моля ви не изхвърляйте това,|защото един ден... {22852}{22922}...ще поискате да разберете. {22971}{23026}И при мен беше същото. {23339}{23384}{Y:i}Това е Ана Ривърс! {23405}{23514}{Y:i}Великолепната Ана Ривърс,|пристига с разни покупки. {23514}{23551}{Y:i}Как беше пазаруването? {23551}{23599}{Y:i}Изключи това.|- Добре, това ще е най-доброто... {23599}{23667}{Y:i}...видео което правя, нали? {25329}{25418}{Y:i}Тялото на известната писателка|Ана Ривърс беше открито.... {25418}{25533}{Y:i}...от охранител правещ|рутинна проверка на... {25572}{25646}{Y:i}Беше намерена на три мили по течението|на реката от изоставената си кола .... {25646}{25746}{Y:i}...намерена преди 5|седмици на Аргайл Авеню. {25746}{25865}Г-н Ривърс преди да се удави, съпругата|ви е получила множество наранявания... {25865}{25947}...при падането си върху скалите. {25954}{26016}Черепно-мозъчни травми... {26024}{26064}Счупена ръка... {26121}{26207}След падането си не е имала|възможност да помогне на себе си. {26207}{26297}Влачила се е по реката няколко мили. {26303}{26386}Много съжалявам за загубата ви... {26551}{26623}Водолазите са открили някой|нейни лични вещи г-н Ривърс. {26623}{26719}Намерихме телефонът й в колата и... {26731}{26780}Нейното семейство и приятели... {26780}{26874}...които знаят че любовта|й беше част от земния й живот... {26874}{26999}Постарайте се да видите|в смъртта, вечният живот. {27198}{27238}Амин.|- Амин. {27731}{27791}6 месеца по-късно. {27934}{27985}И така, какво мислиш?|- Харесва ми. {27985}{28032}Така ли?|- Да, наистина. {28032}{28087}Добре.|- Това е едно ново начало. {28088}{28132}Предполагам... {28196}{28237}Би ли... {28249}{28322}...могла да вземеш|Майки за уикенда? {28322}{28362}Да, разбира се. {28429}{28505}Може би и за малко повечко... {28511}{28566}Колкото пожелаеш Джон. {29926}{30006}Защо ме докара тук?|- Трябваше да те видя тази седмица. {30006}{30191}Разбира се, но ако имаше някакви|проблеми просто можеше да ме уведомиш... {30261}{30331}Тука си за да направиш|точно това, нали? {30331}{30425}Не, не съм. Но мога да|видя какво мога да направя... {30425}{30573}Ето за това ми казваше че|сме прескочили бюджита си, нали? {30665}{30727}Мамка му.|Продължавай да правиш това! {30727}{30800}Съжалявам, нямах намерение... {31028}{31110}Какво ли стана с това осветление? {31262}{31325}Добре ли сте момчета?|- За сега да... {31325}{31359}Да... {31360}{31508}Това трябва да се поправи|преди г-н Кънингам да пристигне. {32257}{32315}Обаждане от Ана. {32648}{32689}Ана? {33765}{33806}Джонатан... {34274}{34331}{Y:i}Имате едно съобщение. {34334}{34468}{Y:i}Съобщението е получено|в Сряда 23ти в 2.30. {34604}{34644}Джонатан... {34669}{34712}{Y:i}Нямате съобщения. {34715}{34776}{Y:i}Нямате съобщения. {34830}{34891}{Y:i}Нямате съобщения. {34962}{35023}{Y:i}Нямате съобщения. {35972}{36048}Моля ви влезте,|приятно ми е. {36061}{36116}Здравейте.|- Здравей. {36133}{36189}Тъкмо завършвах с един. {36189}{36255}Мога да дойда друг път.|- Не, не, не, няма да се забавя. {36255}{36330}Наистина се радвам да те видя.|Много се надявах че ще дойдеш. {36330}{36378}Благодаря ви.|- Това е Сара Тейт. {36378}{36466}Нека да те представя на г-н Ривърс. {36473}{36531}Съжалявам, малко съм... {36532}{36632}Днес имахме голям напредък.|- Да, невероятно е. {36632}{36672}Наистина е. {36744}{36798}Това е смешно.|- Остани за малко? {36798}{36873}Не, добре съм. Трябва|да закарам тези кутии на... {36873}{36958}Сара не, не, няма за къде да бързаш.|Остани за по чаша чай. {36958}{37018}Става да,|благодаря ви. {37034}{37142}Вие ще искате ли?|- Да, би било чудесно, благодаря ви. {37142}{37183}Благодаря ви... {37197}{37260}Заповядайте г-н Ривърс... {37341}{37416}Извинете ме,|моля ви седнете. {37508}{37590}И така, чувал ли сте за ЕVP? {37613}{37653}Не. {37654}{37735}Не съм изненадан.|Не всеки е чувал за такива работи. {37735}{37825}ЕVP значи Електронен Гласов Феномен. {37875}{37919}Слушам ви. {37922}{37998}Не съм гадател,|нито медиум... {37998}{38108}...не контактувам с мъртвите,|а те контактуват с мен. {38108}{38148}Чрез EVP... {38165}{38215}...мога да ги чуя... {38216}{38278}...мога да ги видя и... {38306}{38363}...мога да ги записвам. {39389}{39465}И те са...|- Точно така. {39493}{39536}Починали хора. {39910}{40010}Това професията ли ви е,|или някакво хоби? {40010}{40102}Мисля че вманиячаване е|по-подходящата дума г-н Ривърс. {40102}{40171}Чудя се къде ли я...?|Аха ето я. {40171}{40260}Първите няколко пъти не|се получава визуален образ. {40260}{40381}Просто записваме гласовете им.|Хората намират това за странно. {40381}{40425}Но когато това стане... {40425}{40482}...и видите лицата... {40490}{40548}...на хората на които можеш|да помогнеш, като Сара. {40548}{40597}Нищо, повярвай ми... {40597}{40704}Нищо...не те кара да се|чувстваш по-близо. {40714}{40814}Г-н Ривърс, искате|ли да чуете жена си? {41051}{41091}Да. {41357}{41411}{Y:i}Джонатан... {41742}{41783}{Y:i}Джонатан... {41902}{41971}{Y:i}Джонатан, Джонатан. {42575}{42660}Странното на EVP е|това че не е на живо. {42660}{42795}Първо трябва да се направи записа и после|има други неща за да се пусне на екрана. {42795}{42890}Ето, с мляко е.|- Чудесно, благодаря. {42891}{42994}Моля и двамата да|ме извините за момент. {43019}{43116}Това е удивително усещане, нали?|- Да. {43153}{43193}Неописуемо е. {43193}{43265}Да, отне ми няколко|седмици докато свикнах. {43265}{43392}И сега съм тук постоянно,|но... той наистина ми помогна. {43392}{43486}Сега се опитвам да му помогна с каквото|мога и продавам тези неща в магазина. {43486}{43572}Какъв магазин?|- Имам книжарница. {43651}{43762}Жена ви беше страхотен|писател, г-н Ривърс. {43790}{43830}Да... {43936}{44006}Какво те накара да дойдеш тук?|- Годеникът ми. {44006}{44067}Почина преди осем месеца,|но имаме проблем с разчитането на... {44067}{44182}...на това, което се опитва да каже на касетата,|но този следобед го разшифровахме. {44182}{44249}Само две думи:|"Сара, да." {44273}{44374}Защото преди да|почине ми обеща, че... {44375}{44479}...ако стане нещо, ще намери|някакъв начин, за да ми каже че... {44479}{44516}...е щастлив. {44555}{44607}И затова "Сара, да". {44754}{44821}Реймънд мисли че най-вероятно|няма да го видим повече но... {44821}{44863}...няма проблем. {44897}{44979}Аз чух това,|което исках да чуя. {45920}{45960}Ана? {46013}{46057}Аз съм Джон. {46114}{46180}Ако имаше някакъв начин... {46185}{46233}...да ме чуеш. {46267}{46327}Моля те да ме усведомиш. {46371}{46507}Моля те, какъвто и да е знак. {46512}{46560}Моля те... {47950}{47990}{Y:i}Джонатан. {48096}{48136}{Y:i}Сюзън. {48795}{48848}Записах това преди няколко часа. {48849}{48895}Не е много добър и затова... {48895}{49073}...трябваше да го запиша на хард диска|на компютъра, за да усилим звука. {49073}{49147}Тоест тя знае че я посещавам?|- Вярвам че да. {49147}{49247}Ще мога ли да я видя този път?|- Не, не, това е просто звук. {49247}{49347}Съжалявам Джон, трябва|да сме търпеливи. Това е. {49347}{49449}Повярвай ми Джон, това|е само началото. Седни тук. {49449}{49489}Сега... {49537}{49734}Ако искаш да я чеуш пак, просто натисни|този бутон. Аз ще се върна след малко. {50876}{50918}{Y:i}Копеле! {50950}{51022}{Y:i}Копеле! Копеле! {51212}{51295}Какво беше това?|- Няма проблем. {51300}{51375}Има и доста лоши хора на оня свят... {51375}{51451}Просто трябва да натиснеш това... {51452}{51488}...и изчезват. {51489}{51574}Направихме още една стъпка напред в|усилията да имаме визуален контакт с Ана. {51574}{51626}Да го отпразнуваме. {51700}{51852}Не могат всички да са добри.|Не могат всички да са като Ана. {52907}{52964}Ало, да. {52964}{53013}Наистина ли? {53014}{53081}Идвам веднага. {54109}{54149}Ехо? {54270}{54310}Реймънд? {55955}{56000}Ще ми кажете ако|откриете нещо нали? {56000}{56067}Не мога да ти кажа нищо повече,|от това което си прочел във вестниците... {56067}{56126}...но ако се сетиш за нещо... {56126}{56214}Ето, обади ми се.|- Да, благодаря. {56676}{56797}Между другото, благодаря че дойде на|службата. Това би значело много за него. {56798}{56865}Благодаря ти, че правиш това за мен. {56865}{56968}Не съм сигурна от къде да започна|да търся дисковете, така че... {56968}{57041}...може би оригиналните касети на|Ана може да са в някои от тези кутии. {57041}{57091}Полека, добре ли си? {57111}{57214}Все още не мога да|повярвам, че си отиде. {57273}{57351}Може да поддържаме връзка с него.|- Не знам... {57351}{57461}Казваше че е направил достатъчно|за другите още докато беше жив. {57461}{57571}Просто няма логика.|Той помагаше на хората. {57582}{57677}Това сигурно е от преди доста години.|- 23, ако трябва да сме по-точни. {57677}{57734}Керъл трябва да знае... {57734}{57806}Кажи на Томас че трябва да... {57826}{57866}Мъж в стаята... {57884}{57970}А ето едно. Длъжник|съм с 500 долара. {57970}{58053}Харесва ми това съобщение.|- Да. {59147}{59238}Готово.|- Защо са толкова много? {59239}{59427}За да можеш да си гледаш любимото шоу|и аз също да си гледам любимото шоу. {61854}{61894}Ок. {61920}{61969}Показват ми нещо... {62132}{62234}...Уилоу Авеню.|Показват ми Уилоу Авеню. {62303}{62343}Не, не, не.... {62405}{62500}Ок, няма проблем.|Случва се понякога. {62678}{62718}Жена ти... {62736}{62791}...починала е наскоро. {62823}{62863}Да... {62890}{62955}Смъртта й не е била лесна. {63006}{63062}Да...|- Била е... {63116}{63196}Тя е била писателка.|Била е писателка. {63196}{63268}Да, думите са й били важни... {63387}{63499}Съжалявам, тази светлина|ми е прекалено силна. {63500}{63604}Нали знаете онези|малки, шумни петънца... {63604}{63717}...те ми пречат да видя|каквото и да е било. {63994}{64109}Това е електронен глас.|- Да, знам какво е това. {64109}{64167}Може да съм сгрешил нещо.|- Да, да, не трябваше. {64167}{64245}Не трябваше да се захващате|сам с това. Не е безопасно. {64245}{64312}Това е като онези играчки... {64312}{64352}...каквито тинейджърите|си правят на Хелоуин. {64352}{64404}EVP не е нещо добро. {64405}{64469}Трябва да разберете,|че ние прекарахме години... {64469}{64586}...наред развивайки отношенията|си с водача ни за да ви предпазим. {64586}{64696}От какво?|- От тези които желаят вредата ви. {64696}{64830}Те са там и ще те открият, ако|продължаваш да се намесваш в това... {64830}{64886}Жена ми, Ана ми изпрати знак... {64886}{64972}Не, не, това не е Ана!|Всичко тълкуваш погрешно. {64972}{65032}Слушай ме, едно е|да контактуваш с мъртвите... {65033}{65198}...друго е да се намесваш в това,|а ти се намесваш в тези работи. {65268}{65323}Дойдох тук само|за да получа помощ. {65323}{65379}Знам, знам, аз|мога да ти помогна. {65379}{65464}Просто те ме подтикват|да ти кажа да спреш. {65464}{65507}Добре, благодаря. {65550}{65593}Г-н Ривърс. {65621}{65726}Уилоу Авеню. Те продължават|да ми показват Уилоу Авеню. {65726}{65803}Не, няма Уилоу Авеню. {65803}{65858}Нито улица Уилоу. {65960}{66067}Г-н Ривърс, тя е|била бременна, нали? {68225}{68265}{Y:i}Сюзи! {68312}{68352}{Y:i}Сюзи Томлинсън. {69522}{69585}Извинете вие ли|сте Сюзи Томлинсън? {69585}{69637}Да.|- Името ми Джон Ривърс. {69637}{69697}Мога ли да говоря с вас? {69961}{70054}Майка ми е починала|при раждането ми. {70055}{70160}Баба ми опитваше години|наред да се свърже с нея. {70160}{70239}С разни свещи... {70240}{70300}Сеанси?|- Да. {70301}{70345}Опита всичко. {70434}{70474}Казваше ми... {70535}{70659}...че когато умре ще ме усведоми|дали е успяла да я намери. {70659}{70714}Тя е открила майка ми. {70791}{70916}Никога не беше тъжна, постоянно|се усмихваше и ме развеселяваше. {70916}{70996}Сюзи Томилсън, виж аз|съм от другата страна. {70996}{71061}Сюзи Томилсън, достатъчно. {71072}{71145}Сюзи Томилсън, усмихвай се... {71251}{71296}Те са се намерили. {71330}{71370}Нали? {71469}{71531}Това е искала да разбера. {72028}{72077}Сякаш не е починала наистина. {72077}{72206}Получих обаждане от баща ми|и два дни след това ти дойде? {72206}{72301}Сякаш веднага е|искала да го разбера. {72318}{72453}Сюзи не разбирам, получавам|съобщения от баба ти от седмица. {72453}{72568}Не, не може да бъде.|Тя почина преди два дни. {73014}{73134}{Y:i}Няма нищо ново по случая с изчезналата|майка на две деца Мери Фрийман. {73134}{73259}{Y:i}Изминаха 9 дни откакто|е напуснала къщата си и... {73774}{73854}И къде ще ядем сега?|- На ляво. {74206}{74258}Готово...|Получи се. {74258}{74302}Какво е това татко? {74302}{74504}Това значи че трябва да си опаковаш|багажа за Сан Франциско. Хайде, хващай пътя. {74520}{74597}Следващата седмица мога ли да|гледам видео, когато и ти гледаш? {74597}{74711}Да, но само ако си добро момче и си|готов когато мама дойде да те вземе. {74711}{74753}Добре. {74819}{74869}Татко.|- Да? {74890}{74953}Ще се справиш ли? {75166}{75210}Да... {75346}{75386}Обещавам. {76374}{76414}{Y:i}Джон... {76508}{76548}{Y:i}Джон. {76659}{76700}{Y:i}Джон, обичам те. {76907}{76947}{Y:i}Джон. {76965}{77005}{Y:i}Джон. {77194}{77234}Ана... {77250}{77293}Ана, скъпа. {78748}{78788}{Y:i}Джон... {78836}{78876}{Y:i}Джон. {78946}{78986}{Y:i}Джон! {79625}{79665}{Y:i}Джон, любов моя. {79737}{79786}{Y:i}Не. {79926}{79966}{Y:i}Джон, любов моя. {80058}{80098}{Y:i}Не. {80212}{80252}{Y:i}Отиди веднага! {80297}{80338}{Y:i}Моля те, Джон... {80393}{80436}{Y:i}Моля те, Джон. {80437}{80486}{Y:i}Уилоу Авеню... {80635}{80680}Уилоу Авеню. {80681}{80754}Предупруждение за пристигане. {81197}{81244}Уилоу Авеню. {83152}{83237}Моля ви, вземете бебето ми! {83238}{83306}Моля ви, вземете бебето ми! {83314}{83355}Моля ви! {85476}{85526}Здравей.|- Здравей. {85550}{85618}Благодаря, че дойде.|- Няма проблем. {85618}{85688}Как се справя?|- Добре е. {85700}{85772}Всеки ден става все по-добре. {85785}{85828}Ти как си? {85957}{86028}Аз трябва да... Съжалявам. {86036}{86114}Добре.|- Благодаря още веднъж. {86139}{86189}Г-н Блак.|- Джон... {86216}{86256}Г-н Блак... {86311}{86373}Може да ви|прозвучи несериозно, но.... {86373}{86441}...трябва да ви го кажа.|Отидох на Уилоу Авеню защото... {86441}{86570}...тя се свърза с мен и|ме помоли за помощ. {86642}{86714}Благодарен съм за това, което сте|направил г-н Ривърс, наистина съм. {86714}{86778}Синът ми нямаше да е|тук, ако не бяхте вие. {86778}{86867}Благодарен съм ви, но сега|бих искал да ни оставите насаме. {86867}{86897}Не, г-н Блак... {86897}{86973}Керъл може и да е вярвала|на тия глупости, но не и аз. {86973}{87078}Така, че ти и твоите болни приятели|стойте далеч от семейството ми. {87078}{87173}Разбираш ли?|Стойте на страна от нас. {87479}{87580}Първо: Те не са мъртви.|Когато ги видях още не бяха мъртви. {87581}{87632}Така, че тя ми показа неща,|които още не са се случили... {87633}{87687}Ана ти е показал неща,|които още не са се случили... {87687}{87770}Второ: Нещата които ми показва|се случват тук, не някъде другаде... {87770}{87860}...където не мога да помогна.|Не ми показва земетресения в Индия... {87860}{87928}...или бомбардировки в|Близкия Изток или нещо такова... {87928}{88012}Всичко е тук, в този град,|така че да мога да направя нещо. {88012}{88096}Видях неща, които не са|се случили все още. Разбираш ли? {88096}{88182}Да, виждам как свързваш нещата. {88182}{88290}Свързвам нещата?|Какво имаш предвид с това? {88290}{88338}Тя иска да помагам. {88888}{88973}Не можах да помогна на Керъл Блак. {89021}{89091}Но мога да помогна на други. {89529}{89610}Офисът на Джон Ривърс.|- Керън, би ли отменила срещите ми? {89610}{89653}Разбира се.|- За следващите няколко дена. {89653}{89745}Добре ли си?|- Добре съм, благодаря. {89805}{89935}{Y:i}Полицията потвърди, че|липсващата жена е отвлечена. {90028}{90068}{Y:i}Боли... {91981}{92022}{Y:i}Боли! {92271}{92347}Отваряне на файл|"Аудио: 0132(Ана)". {92347}{92439}{Y:i}Джон, любов моя...|- Уилоу Авеню... {92628}{92671}{Y:i}Уилоу Авеню... {92686}{92733}Това е същият глас. {92832}{92879}Реймънд също получаваше този глас... {92879}{92983}...в записите си, тези яростни|и пълни с насилие съобщения. {92983}{93065}Сега аз получавам същите, Сара.|- Но от кого? {93065}{93112}Не знам. {93304}{93345}Сара. {93350}{93400}Едит Томлинсън, 207. {93477}{93574}Получавах съобщения от бабата|на Сюзи Томлинсън, помниш ли? {93575}{93752}Сузи каза че тя се е опитвала да се свърже|с мъртвата си дъщеря, майката на Сюзи. {93752}{93850}Едит Томлинсън. Дъщеря й е|починала при раждане. Касети 200-208. {93850}{93892}Бабата на Сюзи. {93900}{94035}Тя посещаваше Реймънд.|- Може просто да е съвпадение. {94051}{94098}Потърси Керъл Блак. {94122}{94167}Загинала в кола... {94202}{94256}Помниш ли какво|каза съпругът й? {94256}{94401}"Жена ми може и да е вярвала|в тези глупости, но не и аз" {94466}{94506}Керъл Блак. {94523}{94594}Всеобщ интерес,|касета 231. {94681}{94768}Реймънд имаше страшно много клиенти.|От целия списък говориш само за двама. {94768}{94812}От къде да знаем това.|И аз съм виждал стотици лица. {94812}{94856}От къде можем да знаем|дали не се един и същи човек? {94856}{94947}Защото аз съм в него, ти си в него,|Едит Томлинсън и Керъл Блек са в него. {94947}{95090}Трябва да има нещо друго.|- Може да е просто съвпадение. {95208}{95252}Мери Фрийман. {95275}{95318}Изчезналата жена. {95370}{95450}Има я на касетките ми.|Видях я. {95500}{95560}Има я на касетките ми... {95703}{95768}Първо са посетили Реймънд. {95741}{95786}После аз видях... {95832}{95879}...че те са умрели. {96044}{96136}Джон какво правиш?|- Ако тя е жива, Ана ще ми я покаже. {96136}{96195}Не се знае дали ще видим на|касетите някой, който все още е жив. {96195}{96251}Бабата на Сюзи, Керъл Блак. {96251}{96302}А Ана?|- Ана е различна. {96302}{96347}Тя ми помага. {96348}{96394}Нямаме представа|какво се случва тук Джон. {96394}{96465}Аз имам. Ако Мери Фрийман|е на някои от тези касети... {96465}{96655}...тя може да е все още жива и все още|може да има шанс да спасим живота й. {97171}{97233}Сара! Сара, ела тук! {97258}{97306}Погледни това, ела! {97404}{97473}Ела тук.|Погледни това. {97568}{97613}Чу ли това? {97629}{97669}Това е тя. {97722}{97803}О Боже.|Тя е жива. {97882}{97943}{Y:i}Върви... Върви веднага! {97956}{98002}Къде да отида скъпа?|- Джон, да не... {98002}{98050}Ана, къде да отида? {98052}{98129}{Y:i}Моля те Джон, върви! {98166}{98197}Къде да отида бебчо? {98197}{98282}Отивай веднага!|- Къде да отида?! {98468}{98511}Къде да отида...? {98634}{98679}По дяволите! {98682}{98732}Тя ще умре.|- Не знаеш това. {98732}{98774}Тя е на касетата. {98801}{98901}Тя е на касетата...|Тя е на касетата... {99020}{99064}{Y:i}Джон? {99125}{99167}{Y:i}Джон? {99500}{99544}{Y:i}Боли. {99637}{99681}О Боже. {99923}{99965}О Боже. {100877}{100970}А ако не се събудя?|- Ще се събудиш. {100990}{101034}Обещавам ти. {101553}{101641}Ще останеш ли с мен?|- Разбира се. {101687}{101731}Разбира се. {101764}{101824}Обещай ми?|- Обещавам. {101888}{101932}Благодаря ти... {105688}{105730}Сара? {106077}{106117}О Боже! {107603}{107658}Това е всичко, което можем|да кажем на този етап. {107658}{107731}Има 30-40%|шанс да се оправи. {107731}{107824}Да се надяваме по-бързо да се оправи.|Благодаря за помощта ви докторе. {107824}{107865}Г-н Ривърс.|- Да. {107865}{107965}Комшиите казах че са я видяли|да пада от балкона, вярно ли е? {107965}{108054}Опитах се да я спра.|- При падането ли? {108054}{108112}Когато беше на балкона. {108112}{108191}Някакви идеи защо|се е качила на балкона? {108191}{108245}Не знам...|Не знам. {108246}{108390}Добре, ще ви дам малко време, но|после трябва да ви взема показанията. {108390}{108468}Скоро ли ще се приберете вкъщи? {108503}{108557}Честно казано нямам|намерение да напускам града. {108557}{108632}Ок, тогава ще намина по-късно. {109002}{109078}Джон?|- Здравей. {109110}{109160}Ще се оправиш. {109312}{109354}Боли. {109513}{109554}Боли. {111456}{111496}{Y:i}Джон! {111599}{111639}{Y:i}Върви! {111645}{111700}{Y:i}Тръгвай веднага! Джон! {111825}{111865}{Y:i}Върви! {111874}{111917}{Y:i}Тръгвай веднага! {111987}{112027}{Y:i}Моля те, Джон. {112045}{112085}{Y:i}Тръгвай веднага! {112154}{112195}Не... {112214}{112254}{Y:i}Моля те, Джон. {113895}{113935}Г-н Ривърс? {115586}{115655}Внимание. {116549}{116594}Ало?|- Г-н Джон Ривърс. {116594}{116642}Мисля че намерих Мери Фрийман. {116642}{116684}Ало? {116701}{116778}До екип 16.|Чуваш ли ме, Смит? {116790}{116831}Мамка му! {121507}{121547}{Y:i}Джон? {121565}{121605}{Y:i}Джон, обичам те. {121635}{121676}{Y:i}Джон, обичам те. {121933}{121973}Ана? {122158}{122212}Ана, трябва да|ми помогнеш, моля те! {122212}{122253}{Y:i}Не! {122253}{122340}Ана, трябва да ми|помогнеш да намеря Мери! {122340}{122382}{Y:i}Моля те, Джон. {122406}{122449}{Y:i}Моля те, Джон. {122517}{122557}{Y:i}Отивай веднага! {122626}{122666}{Y:i}Отивай веднага! {123027}{123067}{Y:i}Отивай веднага! {125620}{125680}Те ми проговориха, Джон. {125726}{125779}Това беше тяхна идея. {125822}{125867}Изцяло тяхна идея. {126204}{126259}Тя беше красива, Джон. {126319}{126365}Докарах я при тях. {126385}{126463}И те бяха много доволни от мен. {126484}{126565}{Y:i}Аргайл Авеню... Предполага се че|може би се е подхлъзнала към реката... {126565}{126670}Черепно-мозъчни травми...|Счупена ръка... {126686}{126751}Ана, това беше тяхна идея. {126809}{126862}Добре ли сте момчета? {127014}{127054}Не! {127216}{127256}Мъж в стаята... {130293}{130361}О, велики и милостиви Боже. {130366}{130474}В този ден, ще запомним|братът ни Джонатан. {130474}{130631}Дай ни сила, за да видим в|лицето на смъртта, вечният живот... {132470}{132511}{Y:i}Синът ми Майки. {132570}{132610}{Y:i}Синът ми... {132733}{132773}{Y:i}Синът ми... {132838}{132880}{Y:i}Синът ми Майки. {132971}{133013}Да вървим. {134519}{134619}От хилядите документирани EVP|съобщения приблизително 1 на 12... {134619}{134717}...e било публично|заплашително по природа. {134718}{136179}{Y:b}Превод: Д О К Т О Р А|/elishafan/