{2042}{2081}По дяволите! {2690}{2756}Ако имаме момче,|ще го наречем Самюъл. {2810}{2858}Ако е момиче, Изабел. {2954}{3003}И аз пак ще те обичам. {3014}{3090}А ти ще ме търпиш,|защото те обичам толкова много. {3255}{3305}Тристан? {3446}{3478}Нищо. {3796}{3849}Получих вести от майка ти. {3868}{3954}Казва, че Алфред се е свързал|с проклетите братя О'Баниън. {3976}{4032}Каза, че той се справя добре. {4048}{4107}Той ще се справи, където и да е. {4120}{4161}Освен при нас. {4168}{4204}Вината е моя. {4204}{4240}Не съм казал това. {4240}{4288}Не мога да върна Самюъл, нали? {4288}{4369}Да не си посмял да го кажеш.|Той беше в Божиите ръце. {4420}{4455}Така ли? {4540}{4622}Изгубили сме телета в каньона|Камас. Сигурно е гризли. {4624}{4664}Моята гризли? {5032}{5056}Убий я. {5056}{5095}Ще го сторя. {5572}{5645}Не знам защо Тристан|не уби мечката. {5704}{5752}Старите хора казват: {5752}{5824}"Когато човек и животно|си пролеят кръвта, {5860}{5907}те стават едно. " {5956}{6004}Казах четири бири, г-н Сачлебен. {6004}{6063}А аз казах "никакви индианци". {6124}{6169}Той е цивилизован. {6208}{6268}Дай му бира.|Стой настрана, момче. {6268}{6328}Баща ми каза четири.|Той ме чу. {6328}{6400}Ще се споразумеем.|Дай му проклетата бира! {6508}{6564}Дявол те взел! Само глупак {6580}{6652}би се бил с човек,|с 10 килограма по-тежък от него. {6652}{6712}Сега той рови под бара за оръжие. {6724}{6760}Нали така? {6760}{6839}Искаш да ти счупи главата|и да те убие на място ли? {6844}{6880}Престани! {6904}{6934}Да. {6940}{6994}Искам четири бири. Веднага. {7048}{7130}Миризливият съдържател|не иска да сервира на индианци. {7240}{7273}Назад. {7312}{7360}Виждаш ли този човек? {7420}{7468}Името му е Бързия Нож. {7468}{7557}Той е уважаван индианец Крий.|Взел е скалпа на много врагове. {7576}{7631}Той е наш приятел и е жаден. {8284}{8361}Мисля, че дълбоко в себе си|той чуваше гласа на мечката, {8416}{8500}ръмжаща от тъмни, потайни места. {11020}{11065}Щеше ли да се сбогуваш? {11180}{11230}Тристан? {11368}{11420}Колко дълго ще отсъстваш? {11452}{11504}Не много. Няколко месеца. {11644}{11699}Мога да те направя щастлив. {11740}{11770}Не. {11872}{11917}Ако имахме дете... {11992}{12065}или ако бях бременна,|пак ли щеше да заминеш? {12148}{12178}Да. {12232}{12276}Само ми дай шанс. {12304}{12345}Не прави това. {12496}{12535}Погледни ме. {12664}{12712}Моля те, погледни ме. {13024}{13063}Ще те чакам. {13108}{13163}Колкото и дълго да продължи. {13276}{13321}Ще те чакам вечно. {13804}{13846}Ще се върне ли? {13876}{13911}Не знам. {14068}{14119}Бързия Нож казва "да". {15100}{15144}"20 април 1918 г. {15148}{15189}Скъпи Тристан, {15196}{15262}минаха месеци|без никаква вест от теб. {15316}{15405}Единственият знак, че си жив,|е пакет, изпратен от Нова Гвинея, {15484}{15565}покрит със странни букви|и съдържащ туземска гривна. {15640}{15700}Подарък за мен, предполагам.|А може би - не. {15784}{15850}Още ли искаш да знаеш|какво става тук? {15868}{15957}Цените на добитъка продължават|да падат, а зимата не свършва. {16072}{16113}Защо не пишеш? {16168}{16243}Боиш се да ми кажеш,|че няма да се върнеш никога? {16348}{16398}Алфред се справя добре. {16444}{16534}Бизнесът му включва финансови|операции в Чикаго и Вашингтон, {16564}{16624}но това са неща,|които не разбирам. {16624}{16708}Иска да изпрати Изабел Две|в частно училище в Чикаго. {16708}{16798}Но тя не иска да напусне ранчото.|Мисля, че тя също те очаква. {16864}{16936}Тристан, не знам къде|да изпратя това писмо... {16960}{17042}и нямам причини да вярвам,|че искаш да го получиш. {17212}{17264}Пиша го само за себе си. {17308}{17466}Ще го скрия, заедно с всички недоизказани|и неизвършени неща между нас." {17632}{17679}"12 декември 1919 г. {17716}{17756}Скъпа Сузана, {17800}{17840}Станах ловец. {17992}{18106}Кажи на Бързия Нож, че тук има|животни, неописани в книгите. {18172}{18222}Аз съм убивал всичките. {18712}{18790}Сузана, това, което имахме,|е мъртво. {18808}{18850}Като мен самия. {18892}{18937}Омъжи се за друг." {19300}{19354}Изглежда имаме компания. {19852}{19912}Дойдох да ми дадеш|благословията си. {19912}{19936}Благословия? {19936}{19980}Тези господа и... {19984}{20042}И много други, мога да допълня. {20056}{20108}Искат да се кандидатирам. {20140}{20164}За какво? {20164}{20213}За Американския Конгрес. {20213}{20295}Така високо оценяваме сина ви. {20302}{20387}О! Алфред? {20476}{20548}Какво мислите да получите|в замяна, господа? {20596}{20620}Какво имате предвид? {20620}{20699}Говоря на прост английски.|Какво искате за себе си? {20740}{20788}Не мисля, че тези господа... {20788}{20912}Ти пита ли ги, или вярваш, че те|ще те подкрепят от патриотизъм, {20920}{20968}или заради личните ти качества? {20968}{21033}Забравяш се, татко.|Вече не съм дете. {21052}{21076}Конгресът... {21076}{21160}Конгресът е правителството.|Аз работих за правителството. {21160}{21196}Проблемите, които ние... {21196}{21272}Индианците! Индианците|бяха проблемът в онези дни. {21340}{21430}Няма нищо по-гротескно от това|да изстреляш куршум срещу дете. {21460}{21527}Или да избиеш цяло село,|докато спи. {21532}{21592}Ето как правителството|реши този проблем. {21592}{21686}Оттогава то с нищо|не ме е убедило, че е помъдряло, {21688}{21748}или че се е научило на човечност. {21796}{21834}Е, господа. {21868}{21940}Баща ми, към когото храня|дълбоко уважение, казва, {21940}{22028}че правителството не притежава|нито мъдрост, нито човечност. {22060}{22141}Тогава аз приемам за мое|задължение като негов син... {22168}{22302}да внеса в Американския Конгрес|мъдрост и човечност. {22348}{22402}Благодаря за благословията. {22408}{22443}Господа. {22768}{22816}Господа, изчакайте ме в колите. {22816}{22854}Разбира се. {23200}{23239}Добре ли си? {23452}{23584}"Всичко, което имахме, е мъртво.|Като мен самия. Омъжи се за друг." {23680}{23729}Не знам какво да кажа. {23752}{23804}Тристан винаги е бил див. {23836}{23887}Заради това го обичаш. {23908}{23968}Така ли? {24028}{24092}Предполагам. {24136}{24201}Той те обича. {24304}{24383}Тя ще бъде жена на брат ти. {24436}{24526}Да, но е добре да му напомниш|за този факт. {24532}{24570}Той не е тук да се защити. {24570}{24683}Не, но виждам, че ти си тук да защитиш|него и това, което е негово, {24688}{24762}въпреки че той изостави|нея и теб. {24796}{24861}Няма да говоря за това|кого още изостави. {24864}{24904}Проклет да си. {24904}{24976}Не обвинявай сина ми|за смъртта на Самюъл! {24978}{25048}Самюъл избра да бъде войник,|а войниците умират, {25048}{25116}изпратени на смърт от правителството.|От паразити като теб. {25144}{25193}Дяволите да те вземат! {25216}{25240}Проклет да си! {25240}{25275}Ти също! {25276}{25324}Затваряй си устата! Нея я остави! {25324}{25384}Махай се от къщата ми|и от земята ми! {25384}{25464}Защо? Защото искам да служа|на страната си като теб? {25480}{25559}Или защото като теб обичам жена,|която не ме обича? {25576}{25656}Твоят любим Тристан|я използва и я изостави. {25660}{25701}Алфред, недей. {25708}{25747}Аз я обичах! {25804}{25854}И още я обичам. {25924}{25968}Той я открадна от мен. {25968}{26052}Истината е, че той я открадна|от Самюъл преди войната. {26080}{26140}Бог да ми е на помощ, ще те убия. {26176}{26298}Ето, прочети писмото|от любимия си Тристан. {26464}{26517}Заслужаваш да си щастлива. {27208}{27298}По-късно вечерта намерихме|Полковника паднал край огъня. {27364}{27413}Не можеше да се движи. {27448}{27562}Косата му бе побеляла за една|нощ и се бе превърнал в старец. {27592}{27712}След това Тристан не изпрати|повече писма. {27761}{27809}Годините си минаваха, {27821}{27886}чухме, че някой|го е видял на кораб, {27893}{27973}плаващ по река, по която|бял човек не е плавал. {28025}{28074}Чувахме разни истории. {28085}{28128}Странни истории. {28181}{28258}След това минаха дълги години|без никаква вест. {28373}{28441}Беше изгубен за нас.|Само това знаехме. {28505}{28532}Но всяка година, {28532}{28666}в Луната на падащите листа,|сънувах, че гласът на мечката у него... {28673}{28773}е утихнал и че Тристан може|отново да се върне. {28841}{28934}Но след това идваше зимата.|И поредната пролет. {28985}{29055}Но него го нямаше. {29789}{29833}Какво прави сега? {30017}{30052}Тристан! {31217}{31279}Тя е зла стара кранта, но е за теб. {31421}{31460}Добре дошъл. {31649}{31683}Старче! {31685}{31725}Къде е татко? {32308}{32388}Получи удар преди няколко|години. Не може да говори. {32872}{32916}Иска да празнува. {33148}{33261}ЩАСТЛИВ СЪМ {33520}{33592}Аз също съм щастлив. {34288}{34336}Татко, това е за теб. {34456}{34538}"На полковник Уилям Лъдлоу,|от неговия син Тристан." {34576}{34612}Не знаех. {34648}{34761}Нож, това са бивни на глиган,|направени от един воин от Ява. {34780}{34831}Той също беше велик мъж. {35272}{35402}Нося и други неща за майка,|за малката Изи и Сузана. {35524}{35561}Какво има? {35608}{35718}Кажете му. {35776}{35821}Алфред и Сузана... {35824}{35908}се ожениха преди няколко години. {35980}{36033}Брат ти вече е конгресмен. {36064}{36142}Имат голяма къща в Хелена. {36244}{36294}Така трябваше да стане. {36304}{36388}Цените на добитъка стигнаха|дъното след края на войната. {36414}{36589}Полковникът не се интересуваше.|Загуби всичко, което имаше. {36609}{36759}Пак ще го спечелим. Ще търгуваме|с коне. Или с други неща. {36891}{36966}Казва, че брат ти е гласувал за|сухия режим. {36928}{36963}Така ли? {36976}{37024}Искаш да стана контрабандист? {37024}{37105}Падат добри пари от това,|ако знаеш как да го правиш. {37108}{37164}Майната му на правителството. {37168}{37206}Майната му. {37252}{37333}Майната му на правителството. {38680}{38754}"Вечно" се оказа много|дълго време, Тристан. {38788}{38820}Знам. {39088}{39119}Ето. {39124}{39162}Не я искам. {39352}{39429}Казаха ми, че е вълшебна. {39460}{39523}Че който я носи,|ще бъде предпазен. {39736}{39772}Задръж я. {40228}{40308}Не искаш ли да видиш Алфред? {40336}{40413}По-добре да не го виждам. {40516}{40628}Кажи му: "Здравей|и поздравления". {41598}{41640}Той те харесва. {41718}{41757}Добре дошъл. {41790}{41824}Изабел? {41910}{41956}Искам да го вземеш. {41982}{42031}И аз имам нещо за теб. {42042}{42087}Върнах го обратно. {42126}{42168}От Йерапетра е. {42174}{42221}Това е в...|Крит. {42234}{42282}Да, в Крит.|Знам къде е. {42282}{42374}Баща ти ме научи|на европейска история. {42402}{42489}За теб съм още|малко момиче, нали? {42558}{42604}Благодаря, Тристан. {43146}{43227}КАНАДСКО УИСКИ|ЗЛАТЕН ЕТИКЕТ {43218}{43295}Ще се видим след два дни. {43350}{43408}Не ме чакай, Нож, ще се оправя. {43446}{43572}По това време Тристан навлезе|в тихата половина от живота си. {43602}{43662}Мечката вътре в него бе заспала. {43734}{43792}Трудно е да се познае щастието. {43842}{43957}Времето минава и твърде скоро|се чувстваме защитени. {43994}{44046}Чух най-странната новина. {44046}{44088}Така ли?|Да. {44118}{44155}Тристан... {44190}{44229}Върнал се е. {44274}{44310}Да, знам. {44370}{44403}Знаеш? {44430}{44470}Откъде знаеш? {44574}{44610}Видях го. {44646}{44762}Искаш да ми кажеш, че той е имал|наглостта да дойде тук, за да те види? {44754}{44837}Не, искаше да види теб,|но си помисли, че ще се ядосаш. {44886}{44924}Прав е бил. {45162}{45200}Какво каза? {45210}{45261}Да ти кажа "Здравей {45270}{45312}и поздравления." {45414}{45458}Колко съм глупав. {45498}{45545}Каза ли ти новината? {45582}{45625}Е, какво мислиш? {45714}{45789}Хайде, това е абсурдно, {45810}{45890}да се ожени за Изабел Две. {45894}{45950}Тя практически е наша сестра. {46002}{46094}Тя е на не повече|от колко? Деветнайсет? {46098}{46158}Двайсет. {46146}{46272}Не мога да си представя|какво си е мислел Декър. {46254}{46356}Сигурно е мислил|за щастието на дъщеря си. {46446}{46480}Щастие? {46494}{46531}С Тристан? {46554}{46638}От всички хора ти най-добре|знаеш, че това е невъзможно. {46650}{46700}Аз не съм Изабел Две. {46962}{47003}2 юни 1921 г. {47010}{47051}Скъпи Тристан, {47058}{47130}радвам се да чуя|за предстоящата ти женитба. {47178}{47238}Сигурно баща ти е много щастлив. {47238}{47295}Изабел Две му е като дъщеря, {47346}{47403}защото е кръстена на майка ти. {47418}{47493}Изглежда така е било писано|да се случи, нали?" {49086}{49124}Хайде, ела. {49854}{49901}Самюъл Декър Лъдлоу. {50094}{50135}"Скъпи Тристан, {50202}{50274}с Алфред много се зарадвахме на|новината за раждането на сина ти. {50274}{50362}Надявахме да имаме наше дете,|но аз вече се съмнявам в това. {50394}{50454}Знам, че Алфред|често мисли за теб. {50454}{50536}Очаквам с нетърпение деня,|в който ще се видим отново. {50634}{50724}Синът ти носи благородно име.|Знам, че ще е достоен за него. {50862}{50980}Предай любовта ми на Изабел Две,|на баща ти и на всички останали. {50982}{51032}Твоя завинаги, Сузана." {51048}{51073}Остани си със здраве. {51073}{51121}Остани си със здраве. {51318}{51366}Добър вечер, господа. {51390}{51459}Искахме да поговорим с теб|за някои неща. {51462}{51498}На всяка цена. {51498}{51582}Както много добре знаеш,|ние продаваме алкохола в града. {51618}{51694}Ти беше дребен търговец.|Аматьор, честно казано. {51726}{51832}Но напоследък доставките ти|се увеличиха. {51834}{51898}И моето търпение|взе да се изчерпва. {51906}{51979}Затова следващия път,|когато ни се изпречиш, {51990}{52040}ще ти бъде за последно. {52062}{52109}Извинете ме. {52134}{52200}Сигурно се чудиш|защо още не си мъртъв. {52218}{52285}Защото конгресменът Лъдлоу|е твой брат. {52290}{52345}Това е единствената причина. {52494}{52534}Кенет, Томас. {52842}{52916}Боб, как я караш?|Радвам се да ви видя, сър. {52938}{52980}Виктор, как си? {52998}{53057}Шерифе, още ли ви мъчи настинка? {53142}{53178}Ще се видим по-късно, сър. {53178}{53238}Не можеш ли просто|да поздравиш? {53550}{53593}Здравей, Алфред. {53610}{53654}Здравей, Тристан. {53850}{53886}Кой е този млад мъж? {53886}{53932}Самюъл.|Здравей. {53958}{54001}Здравей, Самюъл. {54090}{54155}Прекрасна е. {54222}{54262}Здравей, Изи. {54282}{54322}Нека да видя. {54510}{54556}Коя е тази госпожа? {54582}{54631}Аз съм леля ти Сузана. {54690}{54768}Познавах чичо ти Самюъл,|който загина във войната. {54882}{54930}Мисля, че приличаш на него. {54930}{54975}И дядо така казва. {55038}{55093}Той беше добър и много смел. {55110}{55155}Дядо казва същото. {55158}{55242}Дядо каза, че като порасна, ще|ми даде пушката на чичо Самюъл. {55242}{55293}Ще дойдеш ли да я видиш? {55434}{55477}С удоволствие... {55518}{55555}някой път. {55590}{55637}Той е чудесно момче. {55662}{55696}Така е. {55734}{55785}Как е татко? Добре ли е? {55806}{55858}Доколкото може да се очаква. {55962}{56002}Иска ми се... {56010}{56062}Простете, че се намесвам. {56082}{56149}Извинете ме,|но сме готови за речта ви. {56154}{56202}Ще дойда след минута. {56214}{56251}Благодаря. {56586}{56634}Ще се видим ли скоро? {56634}{56675}С удоволствие. {57342}{57375}Кенет. {57450}{57489}Виж това? {57642}{57690}Върви. Вземи Тайнърт. {57810}{57866}Май пропусна дупка, Бърз Нож. {57882}{57933}Той може да кара всякак. {58302}{58335}Исусе! {58350}{58465}Имаме информация, че превозвате|стока, нарушаваща сухия режим. {58458}{58540}Ако имате предвид каса|ирландско уиски за баща ми, да. {58542}{58590}Ще ви помоля да я предадете. {58590}{58638}Той ще е разочарован. {58818}{58848}Не. {59166}{59209}Свалете го долу. {59394}{59432}Дръжте го. {59478}{59562}Да се махаме оттук, Джон Ти.|Има един плик в джоба му. {59574}{59616}Хайде, Джон Ти. {59730}{59800}Брат ми ти каза... {59814}{59868}да не ни се пречкаш повече. {59982}{60044}Вдигнете го и го сложете|в колата. {62394}{62443}Не искам да го виждам. {62994}{63050}Съжалявам. Толкова съжалявам. {63198}{63263}Татко не иска да ме види|дори и сега? {63306}{63420}Обвинява правителството|за Изабел... {63570}{63625}Трябва да поговорим за нещо. {63678}{63774}Полицаят, който си ударил,|едва не е умрял. {63798}{63846}Всички разбират защо, {63894}{64002}но трябва да признаеш вината си|и да прекараш 30 дни в затвора. {64003}{64054}А този, който стреля? {64122}{64158}Получи... {64218}{64255}порицание. {64266}{64310}Братята О'Баниън? {64338}{64370}Нищо. {64386}{64510}Трябва да се примириш.|Беше ужасен, трагичен инцидент. {64530}{64564}Чуй ме. {64590}{64628}Примири се. {64662}{64714}Забърка се в голяма каша. {64830}{64877}Изчакай една минута. {65874}{65919}Толкова съжалявам. {65970}{66015}Всички я обичахме. {66114}{66148}Как си? {66174}{66207}Добре. {66390}{66445}Вече рядко те виждаме. {66582}{66628}Държах реч завчера. {66654}{66696}Така ли?|Да. {66714}{66768}Първата ми публична проява. {66810}{66847}Беше за... {66966}{67081}Беше за отговорностите|на жените в... {67242}{67292}Хубаво е, че те виждам. {67914}{67951}Съжалявам. {68166}{68235}Все още понякога сънувам, {68238}{68344}че аз съм майката на децата ти. {68550}{68594}Исках тя да умре. {68670}{68728}Може би исках и Самюъл да умре. {68898}{69035}Нямаш нищо общо със смъртта му.|Нито със смъртта на Изабел. {69090}{69125}Така ли? {69186}{69247}Върви си у дома. {69306}{69356}Върви вкъщи при Алфред. {69978}{70015}Къде беше? {70086}{70162}Излязох да се поразходя.|Имах нужда от разходка. {70170}{70216}Какво правиш вкъщи? {70218}{70278}Лекарят ти ми се обади,|каза че си пропуснала часа. {70278}{70337}Обадих се тук, нямаше те и аз... {70362}{70416}Чувствам се много изморена. {70446}{70492}Отивам да си лягам. {79326}{79429}Ти я спечели. Връщам я вкъщи. {79434}{79468}Алфред. {80348}{80398}Следвах всички правила. {80456}{80503}Човешките и Божиите. {80552}{80586}А ти... {80636}{80689}не спази нито едно от тях. {80816}{80870}А всички те обичаха повече. {80972}{81067}Самюъл, баща ни... {81188}{81265}Дори собствената ми жена. {81500}{81606}Искам да остана насаме с нея. {82652}{82735}Знаеш ли, когато умря Самюъл... {82808}{82874}Когато умря Самюъл,|аз проклех Господ. {83120}{83223}Нима проклех всички около|себе си, наравно с мен? {83288}{83334}Ти не си прокълнат. {83420}{83466}Няма да го позволя. {83504}{83547}Не си прокълнат! {83816}{83849}Добре. {84608}{84715}Това е пистолет за джентълмени.|Малък, но много мощен. {84740}{84809}Това искаш като пораснеш, нали?|Пистолет. {84884}{84927}Самюъл, ела тук! {85088}{85129}Върви при Пет. {85160}{85206}Вкарай го в къщата. {85280}{85321}Чудесно момче. {85460}{85551}Знаеш, че не сме тук|да те арестуваме. {85928}{86005}Заведете ме в гората.|Не искам синът ми да види. {86023}{86098}Не искам синът ми да види. {86108}{86150}Да приключваме. {86228}{86272}Полковник Лъдлоу. {86288}{86331}Какво става тук? {86372}{86418}Какво става тук ли? {89756}{89846}Няма нужда да си гений, за да|се сетиш, че те ще дойдат за теб. {89864}{89894}Да. {90022}{90060}Алфред? {90068}{90098}Да? {90176}{90274}Искам да те помоля|да се грижиш за децата ми. {90332}{90403}Грижи се за Самюъл. {90596}{90651}Братко, за мен ще бъде чест. {91196}{91291}Колко много исках|да им взема скалповете. {91294}{91341}Но не бях ги убил аз. {91736}{91795}Същата нощ погребахме телата... {91796}{91886}и хвърлихме колата в дълбок вир|по горното течение на Мисури. {91928}{91986}Спомням си, че като беше момче, {92000}{92085}си мислех, че Тристан никога|няма да доживее до старини. {92120}{92173}Оказа се, че съм сгрешил. {92192}{92243}Сгреших за много неща. {92276}{92381}Тези, които го обичаха най-много,|те умряха млади. {92408}{92478}Той беше скалата,|в която те се разбиваха, {92504}{92573}колкото и да се опитваше|да ги предпази. {92600}{92652}Но той имаше честта си... {92672}{92713}и дълъг живот, {92720}{92845}Видя как децата му растат|и създават семейства. {92948}{93002}Тристан умря през 1963 г., {93032}{93088}в Луната на пукащите дървета. {93116}{93205}За последен път са го видели|на север, където ловът е добър. {93272}{93373}Гробът му не е отбелязан,|но това няма значение. {93404}{93467}Той винаги бе живял|на границата, {93500}{93588}някъде между този свят|и другия. {94520}{94598}Застигна го добра смърт.