1
00:00:00,200 --> 00:00:01,600
Досега в The L Word
2
00:00:01,601 --> 00:00:03,101
Не искам да бъда съквартирант.
3
00:00:03,240 --> 00:00:07,040
Здравейте, дами. Аз съм Марк Уейланд.
Издържам се от хрониките.
4
00:00:07,280 --> 00:00:11,160
Мога да ви дам сигурност и наме
за шест месеца в кеш.
5
00:00:11,400 --> 00:00:12,800
Правила ли си го преди, Кит?
Не...
6
00:00:13,960 --> 00:00:15,520
Добре дошли в "Теория на Цялото".
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,880
Бенджамин и Теорията ще променят живота ви.
8
00:00:18,120 --> 00:00:19,440
Дамата с блестящия поглед.
9
00:00:19,680 --> 00:00:21,240
Бет Портър за Хелена Пийбоди.
10
00:00:21,480 --> 00:00:25,280
Приятно ми е. Музеят ни има дълготрайни
отношения с Фондация Пийбоди.
11
00:00:25,520 --> 00:00:27,200
Винаги сме били щедри към изкуството.
12
00:00:27,440 --> 00:00:29,000
надявам се не говорите в минало време.
13
00:00:30,960 --> 00:00:32,520
харесвам хора със специални умения.
14
00:00:32,760 --> 00:00:34,040
не разбирам какво искате от мен.
15
00:00:34,280 --> 00:00:35,500
Ще ми бъдеш асистент.
16
00:00:35,640 --> 00:00:37,720
Не разбирам! Какво искаш от мен?
Какво искаш?
17
00:00:44,800 --> 00:00:45,680
Ще танцуваме ли?
18
00:00:47,880 --> 00:00:50,640
Не се тревожи. Правила съм любов
с бременна жена и преди.
19
00:00:52,160 --> 00:00:53,320
Това е прияелят ми Гоми.
20
00:00:53,560 --> 00:00:56,080
Голям късметлия си.
21
00:00:56,320 --> 00:00:57,280
Ще ме подстрижеш ли?
22
00:01:07,240 --> 00:01:09,840
След асансьорите в дясно.
23
00:01:14,640 --> 00:01:15,960
Майко мила.
24
00:01:43,160 --> 00:01:45,760
Марк. Няма да повярваш какво гледам!
25
00:02:57,440 --> 00:02:59,720
не мога да живея в къща на непознат или мотел
26
00:02:59,960 --> 00:03:02,280
няма да се върна на дивана на Алис.
27
00:03:02,800 --> 00:03:05,720
Не е честно да съм наказана за
нещо, което не съм извършила.
28
00:03:06,120 --> 00:03:09,160
Ще остана в стаята за гости,
докато си намеря нещо.
29
00:03:10,200 --> 00:03:12,240
- Добре дошла вкъщи.
- Не съм вкъщи.
30
00:03:16,040 --> 00:03:18,480
Напълняла съм.
Не ме интересува.
31
00:03:19,080 --> 00:03:21,400
Дори не те интересува? Много мило.
32
00:03:21,640 --> 00:03:23,480
Исках да кажа, че съм щастлива
33
00:03:23,720 --> 00:03:27,680
да те гледам... стояща...
тук... в нашата... къща.
34
00:03:32,080 --> 00:03:34,600
Е? Определено е за награда.
35
00:03:34,701 --> 00:03:37,401
Майната ти. Това е наистина добро!
36
00:03:39,000 --> 00:03:41,320
- Марк е, проба, проба.
- какво правиш?
37
00:03:41,560 --> 00:03:43,800
Започвам нов проект.
38
00:03:44,040 --> 00:03:45,440
Е, какъв е?
39
00:03:45,680 --> 00:03:48,960
- Ще видиш.
- Хей, партньор съм ти, кажи ми.
40
00:03:49,200 --> 00:03:51,560
Не съм готов да говоря за това, ок?
41
00:03:51,800 --> 00:03:53,640
Още е в фаза на оформяне.
42
00:03:53,880 --> 00:03:56,800
Но ще ти кажа, че е гениално.
43
00:04:14,440 --> 00:04:16,440
- Какво?
- Избройка те.
44
00:04:17,400 --> 00:04:19,000
Мислиш ли, че гледаше мен?
45
00:04:19,240 --> 00:04:21,240
О, да.
46
00:04:21,480 --> 00:04:23,480
Много ми харесва.
47
00:04:30,280 --> 00:04:33,280
Съжалявам, просто... исках да
ти дам чиста кърпа.
48
00:04:35,000 --> 00:04:37,640
Бет? Искам да поговорим.
49
00:04:44,200 --> 00:04:47,560
После? Ще си тук довечера, нали?
50
00:04:49,320 --> 00:04:51,440
Ще бъда ако искаш.
51
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
Ще се видим довечера, ок?
52
00:05:08,480 --> 00:05:10,520
Хей. Казвам се Марк Уейланд,
53
00:05:10,760 --> 00:05:13,720
живея в къща с две обратни.
54
00:05:13,960 --> 00:05:17,320
Знам какво си мислите.
Дали съм се пробвал вече.
55
00:05:17,560 --> 00:05:20,920
Проблема е, че са истински лесбийки.
56
00:05:21,160 --> 00:05:23,880
Иначе бих. Но все пак, ще се пробвам.
57
00:05:24,280 --> 00:05:27,160
както и да е... tтова ще бъде...
58
00:05:27,880 --> 00:05:30,280
проект, който предлага прозрение...
59
00:05:32,760 --> 00:05:34,160
О, това е куцо.
60
00:05:41,080 --> 00:05:42,080
Влез.
61
00:05:43,680 --> 00:05:44,880
Затвори вратата.
62
00:05:47,640 --> 00:05:48,840
Ето, седни.
63
00:05:52,520 --> 00:05:55,240
Тина има ли среща за оглед днес?
64
00:05:55,480 --> 00:05:58,640
Не, днес, собственика е зает, но...
Искам да се чувстваш спокойно.
65
00:05:59,200 --> 00:06:01,040
Дай по-спокойно.
66
00:06:01,280 --> 00:06:02,660
Ok, мислех че на Тина й трябва място...
67
00:06:02,700 --> 00:06:06,280
Звънни й вкъщи и й кажи,
че работиш по въпроса...
68
00:06:06,520 --> 00:06:09,040
Не искам да лъжеш... просто...
69
00:06:09,800 --> 00:06:11,120
Искам да си спокойна.
70
00:06:11,520 --> 00:06:13,600
Като казвам да й звъннеш вкъщи,
имам пред вид...
71
00:06:13,840 --> 00:06:16,480
В нашия дом. Върна се тази сутрин.
72
00:06:16,720 --> 00:06:18,240
Страхотно, това искаше, нали?
73
00:06:18,560 --> 00:06:20,560
Защо оросто не го отмениш?
74
00:06:22,080 --> 00:06:25,360
Защото, тя си мисли, че...
Това е само временно,
75
00:06:25,600 --> 00:06:27,880
тя все още планира да
си намери местенце
76
00:06:28,120 --> 00:06:31,680
и аз се надявам, че като се отпусне,
ще реши да остане.
77
00:06:31,920 --> 00:06:34,360
Разбирам, искаш да търсим
78
00:06:34,600 --> 00:06:37,520
за да помогнем на Тина, но да не търсим много.
79
00:06:38,600 --> 00:06:39,480
Точно така.
80
00:06:48,920 --> 00:06:51,520
О, Марк, стига.
Само две секунди, чуйте ме.
81
00:06:51,760 --> 00:06:53,720
Искам да ви кажа нещо и
мисля, че ще ви хареса.
82
00:06:53,960 --> 00:06:56,400
Е, това е доста самонадеяно, Марк.
83
00:06:59,680 --> 00:07:02,440
Марк е тук и пита момичетата дали са навити.
84
00:07:02,680 --> 00:07:04,920
Ще им покажа, че става дума главно за мен,
85
00:07:05,160 --> 00:07:07,400
че не бих ги накарал да се показват
86
00:07:07,640 --> 00:07:11,320
ако и аз самия не го правех,
при това доста повече.
87
00:07:11,560 --> 00:07:15,200
Например, мога да кажа за времето, когато Гоми
88
00:07:15,440 --> 00:07:19,360
се криеше в гардероба като
водех мацки в квартирата ни.
89
00:07:19,880 --> 00:07:23,640
Това... не е точно... откровение, Марк.
90
00:07:23,880 --> 00:07:26,480
О, чакай. Мога да задълбая.
91
00:07:28,640 --> 00:07:30,120
И какво общо има това с нас?
92
00:07:30,360 --> 00:07:31,640
Така. Значи.
93
00:07:33,320 --> 00:07:34,720
Започвам нов проект.
94
00:07:34,960 --> 00:07:37,000
Това е супер.
Да, супер е.
95
00:07:37,240 --> 00:07:41,240
Ще бъде нещо от рода на...хроника
за живота ми с вас двете.
96
00:07:41,480 --> 00:07:44,040
Ще бъде основно от интервюта,
97
00:07:44,280 --> 00:07:46,000
ще свикнете и камерата
няма да ви впечатлява.
98
00:07:46,240 --> 00:07:49,320
Мисля, че това ще е
най-добрата ми работа.
99
00:07:49,560 --> 00:07:53,200
Наистина. И ако заснема достатъчно,
което определено може да стане,
100
00:07:53,440 --> 00:07:55,000
тогава може да ме финансират
101
00:07:55,560 --> 00:07:58,800
и може да ни платят, от което
знам че и двете се нуждаете.
102
00:07:59,040 --> 00:08:03,560
Марк, мисля че има доста
"Аз" противоречащи с "ние"
103
00:08:04,200 --> 00:08:06,000
в началните ти изречения.
104
00:08:08,200 --> 00:08:11,160
Това е защото ще се погрижа
за всички детайли
105
00:08:11,400 --> 00:08:15,520
докато вие двете си седите
и бъдете самите себе си.
106
00:08:15,760 --> 00:08:20,320
И ще ви се плати за това. Плюс!
Това ще е...доста полезно
107
00:08:20,560 --> 00:08:23,640
за хора, които не знаят
нищо за такива като вас.
108
00:08:24,360 --> 00:08:26,280
Какво?
109
00:08:26,520 --> 00:08:28,320
Какво иска да каже, хора като нас?
110
00:08:29,080 --> 00:08:32,120
какво според теб?
О, май намеква за...
111
00:08:32,360 --> 00:08:33,640
...безделнички?
112
00:08:34,640 --> 00:08:38,360
О, искащи ябълки момичета.
Да! Дръзко. Да.
113
00:08:39,000 --> 00:08:41,480
Да, обратни мацки.
Но, честно.
114
00:08:42,120 --> 00:08:44,320
Замислете се.
Колко ще бъдете
115
00:08:44,560 --> 00:08:47,520
Знам.
полезни за някоя малка и нещастна лесбийка,
116
00:08:47,760 --> 00:08:50,600
загнездена в Средния запад, без сродни души.
117
00:08:50,840 --> 00:08:53,760
Много е важно.
Това може да бъдете вие.
118
00:08:55,280 --> 00:08:58,760
Добре. За да ви покажа колко съм
точен, ще го финансирам,
119
00:08:59,000 --> 00:09:03,720
ще ви дам по двайсет долара,
на интервю, от своя джоб.
120
00:09:03,960 --> 00:09:06,600
ще бъде ли като...
как се казваше?
121
00:09:08,480 --> 00:09:11,400
О,да, сетих се. Лесбийките
"Лесбийките се Вилнеят".
122
00:09:11,640 --> 00:09:14,760
Или ще бъде...като,
Братята Мейсълс?
123
00:09:15,000 --> 00:09:17,600
Среща с D.A. Pennebaker...
124
00:09:17,840 --> 00:09:21,240
С малко повече...от Ник Бруумфилд.
125
00:09:23,200 --> 00:09:24,480
Какво мислите?
126
00:09:28,600 --> 00:09:29,960
Ще си помилсим.
127
00:09:32,960 --> 00:09:35,640
Колко добре би паснало на
сватбените подаръци?
128
00:09:36,000 --> 00:09:37,200
О, Боже!
129
00:09:43,560 --> 00:09:44,960
Ехо?
130
00:09:47,120 --> 00:09:50,200
Мога са погрижа сама за
за пазаруването сама.
131
00:09:50,440 --> 00:09:52,520
Не, шегуваш ли се? Това е най-яката част!
132
00:09:52,760 --> 00:09:54,040
О, Боже!
133
00:09:54,720 --> 00:09:57,360
Дами, какво ще кажете за това!
134
00:09:59,080 --> 00:10:01,320
Тоня, Тоня... Престани.
135
00:10:02,680 --> 00:10:03,800
Харесва ми!
136
00:10:08,560 --> 00:10:09,760
Тя не е фен.
137
00:10:11,240 --> 00:10:13,720
Ни това не е ли по
твоята част, Алис?
138
00:10:13,960 --> 00:10:16,600
всъщност, Тоня, може
вероятно е.
139
00:10:16,840 --> 00:10:18,360
така ли?
Да.
140
00:10:18,600 --> 00:10:19,320
О, нима?
141
00:10:19,560 --> 00:10:21,200
Добре, престанете, и двете!
142
00:10:22,720 --> 00:10:24,240
Кое от двете би сложила
в устата си, Ал?
143
00:10:28,320 --> 00:10:32,220
Не ви разбирам би-сексуални хора!
Защо просто не вземеш решение.
144
00:10:32,400 --> 00:10:34,360
Нали, мило?
Вземете решение.
145
00:10:39,960 --> 00:10:41,640
Имам въпрос.
146
00:10:41,880 --> 00:10:44,440
Какъв е първичния лесбийски акт?
147
00:10:44,680 --> 00:10:46,960
Първичния лесбийски акт?
148
00:10:47,200 --> 00:10:49,320
Да, за хетеро хората е чукане, нали?
149
00:10:49,560 --> 00:10:53,240
Всичко, което правим, целуването,
привличането, флиртуването ...
150
00:10:53,480 --> 00:10:57,040
Всичко това води до
една крайна цел.
151
00:10:57,280 --> 00:11:00,120
И защо мислиш, че обратните не се чукат?
152
00:11:01,280 --> 00:11:02,880
Не е възможно.
153
00:11:03,120 --> 00:11:06,360
Освен с вибратор, което става, но не е...
154
00:11:06,600 --> 00:11:09,040
Шегуваш ли се?
Напълно възможно е.
155
00:11:11,000 --> 00:11:12,040
Питам, защото искам да знам!
156
00:11:12,041 --> 00:11:15,241
Питаш защото си...
Просто се опитвам да разбера!
157
00:11:15,320 --> 00:11:18,440
Какво ти става, Марк? Напълно възможно е.
158
00:11:19,400 --> 00:11:21,120
Съжалявам.
Това майтап ли е?
159
00:11:21,360 --> 00:11:23,560
Марк, искаш да ти демонстрираме ли?
160
00:11:23,800 --> 00:11:27,840
Защото е напълно ясно накъде
води всичко това, нали?
161
00:11:30,960 --> 00:11:35,520
Ако пишеше новела и имаше въпроси към мен,
бих бил насреща за теб.
162
00:11:35,760 --> 00:11:38,480
Просто се опитвам да
натрупам малко знания, ясно?
163
00:11:38,720 --> 00:11:41,240
Искам да разбера.
164
00:11:41,480 --> 00:11:44,960
Да покажа перспективата, която
ние мъжете не разбираме.
165
00:11:45,200 --> 00:11:48,080
Не сме чували за това
преди. Боже.
166
00:11:48,920 --> 00:11:50,680
Не бъдете толко агресивни…
167
00:11:50,920 --> 00:11:52,600
защото е because е неудобно.
168
00:12:00,800 --> 00:12:04,960
Вие го имате. Секс съвети за
всички кучета навън.
169
00:12:05,200 --> 00:12:09,200
От самата лесбийска завоевателка.
170
00:12:10,880 --> 00:12:11,760
Така.
171
00:12:12,520 --> 00:12:16,000
Трябва да се разпишете.
Къде е другата?
172
00:12:16,240 --> 00:12:18,240
Шейн ми трябва да...Шейн?
173
00:12:19,160 --> 00:12:20,840
какво, още сме агресивни?
174
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
Слушате, Националното Обществено Радио.
175
00:12:27,080 --> 00:12:31,160
Броят на хората в нищета е нарастнал на седем милиона...
176
00:12:39,200 --> 00:12:41,560
Направих доста. Искаш ли
да ти сипя?
177
00:12:41,800 --> 00:12:43,200
Не, стой, аз ще отида.
178
00:12:43,920 --> 00:12:47,920
Изглеждаш страхотно. Някак...сияеш.
179
00:12:55,640 --> 00:12:59,520
Бет, исках, да ти кажа...
Боже, имах отвратителен ден.
180
00:13:00,480 --> 00:13:03,080
Благодарение на дъщеричката на Пеги Пийбоди,
сме в доста несигурна позиция
181
00:13:03,320 --> 00:13:05,320
и Франклин направо откача.
182
00:13:06,560 --> 00:13:09,440
Доста ще загазя ако
не ни финансират.
183
00:13:10,920 --> 00:13:13,720
И аз поработих, днес.
Невероятно е, нали?
184
00:13:13,960 --> 00:13:18,520
Представи си какво е музеят, на който
си посветила четири години от живота си
185
00:13:18,760 --> 00:13:20,640
да зависи от това.
186
00:13:22,360 --> 00:13:25,480
Всъщност, бъдещото образование на доста деца
187
00:13:25,720 --> 00:13:28,120
зависи от това дали ще намеря парите.
188
00:13:28,760 --> 00:13:31,160
Не исках да кажа, че е по-маловажно, Тина.
189
00:13:31,400 --> 00:13:32,680
Наистина е съкрушително, така е.
190
00:13:32,920 --> 00:13:36,120
Но нима искаш тези деца да
растат в свят лишен от изкуство?
191
00:13:38,880 --> 00:13:39,880
Не. Разбира се, не.
192
00:13:48,560 --> 00:13:51,400
каза, че искаш да говорим за нещо
тази сутрин?
193
00:13:52,560 --> 00:13:53,960
няма нищо.
194
00:14:07,680 --> 00:14:09,120
Пожелавам ти лека нощ.
195
00:14:09,821 --> 00:14:10,821
Лека нощ.
196
00:14:13,240 --> 00:14:15,760
Съжалявам за... вечерята.
197
00:14:16,440 --> 00:14:18,440
Това е навик, който премахвам.
198
00:14:20,280 --> 00:14:22,440
Не е само твоя вината.
199
00:14:28,240 --> 00:14:30,240
надявам се утре да ти се говори.
200
00:14:31,600 --> 00:14:33,280
Може би.
201
00:15:02,120 --> 00:15:03,960
Боже! Страхотно е!
202
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
Алис, не сме заедно.
203
00:15:07,960 --> 00:15:09,040
Просто, казвам здрасти!
204
00:15:10,960 --> 00:15:13,080
И какво - какво правите
тук? Заедно?
205
00:15:13,960 --> 00:15:16,480
Ще остана тук, докато
си намеря нещо.
206
00:15:17,120 --> 00:15:18,560
Хубаво! Хубаво!
207
00:15:18,800 --> 00:15:20,640
Това е добре! Добре е!
208
00:15:21,480 --> 00:15:22,520
Супер е! Супер!
Да, аз...
209
00:15:23,720 --> 00:15:25,440
Ще отида да видя Кит.
210
00:15:25,680 --> 00:15:28,720
Да, отзад е с някакво
hunka hunka burning love, нещо си.
211
00:15:29,200 --> 00:15:31,440
Бенджамин Брадшоу.
Кой е той?
212
00:15:31,680 --> 00:15:36,160
Той е бизнес гуру. записала се на семинар
при него, сега взима частни консултации.
213
00:15:43,160 --> 00:15:45,000
Ок. Какво става? Искам да кажа...
214
00:15:46,600 --> 00:15:50,600
Не сте ли заедно? Защото...
изглежда...сякаш сте.
215
00:15:51,600 --> 00:15:54,640
Нека просто да кажем...не прибързвам.
216
00:15:58,640 --> 00:16:00,120
Тя е приела...
217
00:16:01,080 --> 00:16:02,480
Не е откачила? Какво, какво?
218
00:16:02,720 --> 00:16:03,880
Не съм й казала.
219
00:16:04,120 --> 00:16:04,880
Какво?
220
00:16:05,120 --> 00:16:07,760
Но, трябва да знае. Трябва да знае.
221
00:16:08,680 --> 00:16:11,320
Искам да кажа, трябва да е разбрала. Сляпа ли е?
222
00:16:11,800 --> 00:16:13,560
Бет е доста себе-погълната.
223
00:16:13,800 --> 00:16:15,440
Понякога не забелязва нещата пред себе си.
224
00:16:15,920 --> 00:16:19,600
Това е проблем. Винаги ни е било проблем.
225
00:16:19,840 --> 00:16:24,200
Да, Тина, това не есамо проблем на Бет.
Трябва да й кажеш.
226
00:16:29,200 --> 00:16:29,920
Влез!
227
00:16:31,120 --> 00:16:32,240
Здравей, сестричке.
228
00:16:32,480 --> 00:16:35,880
Бенджамин Брадшоу, това е сестра ми, Бет Портър.
229
00:16:36,560 --> 00:16:39,920
Приятно ми е.
Е, Кит доат ми разказа за вас.
230
00:16:40,280 --> 00:16:42,480
Разбрах, че напоследък сте
имали затруднения.
231
00:16:42,720 --> 00:16:44,600
Ако искате да поговорите...
232
00:16:46,400 --> 00:16:48,240
Не е готова за това.
233
00:16:50,880 --> 00:16:54,640
С Бенджамин работим над
месечните отчети,
234
00:16:54,880 --> 00:16:59,200
нямаш идея колко добри
са резултатите от работата ми в ТНЦ.
235
00:16:59,920 --> 00:17:00,920
ТНЦ.
236
00:17:01,160 --> 00:17:04,480
T-Н-Ц. Теория на Цялото.
237
00:17:04,720 --> 00:17:06,320
Това е физически принцип
238
00:17:06,560 --> 00:17:10,240
обединяващ възприятията ни по
отношение на природните сили
239
00:17:10,480 --> 00:17:13,360
и водещ към учение, което е сходно
240
00:17:13,600 --> 00:17:16,560
с всеки житейски въпрос.
241
00:17:16,920 --> 00:17:21,080
Основата на системата е
личната трансформация.
242
00:17:21,680 --> 00:17:23,800
Бет, откакто се занимавам с ТНЦ,
243
00:17:24,040 --> 00:17:26,400
Планета доста напредна.
244
00:17:26,640 --> 00:17:27,640
И?
245
00:17:28,120 --> 00:17:30,040
Предплатих наема до септември.
246
00:17:30,280 --> 00:17:31,280
И?
247
00:17:31,520 --> 00:17:35,640
Бенджамин е най-хубавото,
което ми се е случвало.
248
00:17:36,320 --> 00:17:38,360
Е, не това имах предвид, но благодаря ти.
249
00:17:39,120 --> 00:17:40,520
Щях да кажа:
250
00:17:40,760 --> 00:17:45,200
можеш да се присъединиш към Кит,
за семинара следващия месец.
251
00:17:45,800 --> 00:17:49,320
Ще прескочим началния курс
защото Кит ми каза, че
252
00:17:49,560 --> 00:17:51,480
си доста напреднала.
253
00:17:52,160 --> 00:17:53,880
Благодаря.
254
00:17:56,560 --> 00:17:57,720
Ами....
255
00:17:59,400 --> 00:18:02,080
Просто, ми кажи кога е следващия семинар,
256
00:18:02,320 --> 00:18:04,640
и ще помисля.
257
00:18:13,200 --> 00:18:16,760
Наистина не знам.
Джени... винаги ли е такава?
258
00:18:17,760 --> 00:18:20,240
Не е странна. Страхотна е.
259
00:18:20,480 --> 00:18:24,680
Може би една от онези, които
са винаги замислени.
260
00:18:25,720 --> 00:18:28,320
кармен, тя е писател.
Нормално е да е таква.
261
00:18:29,400 --> 00:18:32,800
Добре, би ли чула това, моля?
262
00:18:33,040 --> 00:18:34,600
И ми кажи, ако смяташ,
чее биха го харесали.
263
00:18:34,840 --> 00:18:38,480
Наистина не съм много запозната
с дейна и Тоня, така че…
264
00:18:39,120 --> 00:18:40,640
Би ми помогнало.
265
00:18:43,680 --> 00:18:45,720
Ти... я целуна.
266
00:18:48,040 --> 00:18:48,720
Какво?
267
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Целуна Джени.
О, добре.
268
00:18:51,120 --> 00:18:52,240
Ясно. Да
Нали?
269
00:18:52,480 --> 00:18:54,160
Да, да, така е, но...
270
00:18:56,560 --> 00:18:58,680
Обсоятелствата бяха такива, искам да кажа...
271
00:18:59,320 --> 00:19:00,800
не мислех, че ти би имала против -
272
00:19:01,040 --> 00:19:02,680
Не, не, нямам.
273
00:19:04,320 --> 00:19:05,080
Добре.
274
00:19:05,840 --> 00:19:07,040
Слава Богу.
275
00:19:08,080 --> 00:19:09,280
Би трябвало...
276
00:19:11,760 --> 00:19:13,840
Трябва да й да деш шанс.
277
00:19:20,360 --> 00:19:21,440
Знаеш ли?
278
00:19:21,960 --> 00:19:24,040
Какво? Какво има, секси?
279
00:19:26,600 --> 00:19:28,200
Не се опитвай да ме вържеш.
280
00:19:30,880 --> 00:19:32,240
Чао.
281
00:19:42,080 --> 00:19:44,400
Ако иска да завърши разказа си добре,
282
00:19:44,640 --> 00:19:47,240
трябва да се види с Вероника Блуум.
О, Вероника, ти се обади.
283
00:19:47,480 --> 00:19:51,000
Maybe, but I need somebody to prime
her first before I go in and do my thing.
284
00:19:51,240 --> 00:19:52,320
Right beside ya.
285
00:19:52,560 --> 00:19:55,880
Yeah, and so is your Fred Segal haircut and your Prada suit.
286
00:19:56,120 --> 00:19:58,560
Look, I need somebody who looks relatively human
287
00:19:58,800 --> 00:20:01,320
or at least is a credible simulation.
288
00:20:01,560 --> 00:20:03,480
And that's where hair girl comes in.
289
00:20:03,960 --> 00:20:04,800
Fuck you.
290
00:20:05,240 --> 00:20:08,360
Хей. Моля те. Няма да се
повтори, влез в колата.
291
00:20:12,000 --> 00:20:13,280
Влез в колата.
292
00:20:16,600 --> 00:20:18,040
Хайде, Шейн, стига!
293
00:20:18,280 --> 00:20:20,240
Имам подарък за теб, скъпа!
294
00:20:20,480 --> 00:20:23,160
Веднъж да закрием сделката
и ще имаме кинти.
295
00:20:23,400 --> 00:20:26,160
хайде! Стига, Шейн!
296
00:20:27,680 --> 00:20:30,760
Говорих с Тина както се разбрахме.
Ще ходим на огледи другата седмица.
297
00:20:31,000 --> 00:20:35,400
От скапаната фондация не ни отпускат
дори пени. Спират финансирането.
298
00:20:35,640 --> 00:20:37,320
Има и други страници.
299
00:20:47,200 --> 00:20:48,000
Мамка му.
300
00:20:53,601 --> 00:20:54,401
Чакай малко.
301
00:20:55,200 --> 00:20:56,280
Тина е получила средства от фондацията.
302
00:20:56,520 --> 00:20:59,960
Боже, отпускат ни сто
хиляди долара!
303
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
О, Боже!
304
00:21:04,720 --> 00:21:05,720
Чакай малко.
305
00:21:07,880 --> 00:21:10,600
Мисля, че е това, Тина, не смятам
че ще ни дадат друго.
306
00:21:13,200 --> 00:21:15,000
Оскар ще падне!
307
00:21:23,080 --> 00:21:25,040
Бихте ли ме извинили за момент?
308
00:21:46,800 --> 00:21:47,880
Тук съм.
309
00:21:48,600 --> 00:21:49,880
Добре ли си?
310
00:21:50,720 --> 00:21:51,880
Защо питаш?
311
00:21:53,000 --> 00:21:55,240
Видях плика от Пийбоди.
312
00:21:57,320 --> 00:21:58,480
Поздравления.
313
00:22:02,480 --> 00:22:04,040
Съжалявам, Бет.
314
00:22:04,880 --> 00:22:06,640
Мога ли да направя нещо?
315
00:22:08,040 --> 00:22:11,920
Можеш да ме издържаш. Ще си взема отпуск
и ще търся друго начинание.
316
00:22:12,600 --> 00:22:13,760
не е честно, Бет.
317
00:22:14,000 --> 00:22:16,740
Защо въобще се сврза с Пийбоди?
Някаква Вендета срещу мен ли е?
318
00:22:18,200 --> 00:22:19,280
Това е глупаво!
319
00:22:19,520 --> 00:22:21,280
Съгласна съм, глупаво е да мисля, че понеже аз...
320
00:22:21,520 --> 00:22:23,760
споделях живота си с теб и те издържах,
321
00:22:24,000 --> 00:22:26,740
ти ще имаш угризения за
това че съсипваш плановете ми.
322
00:22:28,400 --> 00:22:29,680
Можеше побе да ме предупредиш.
323
00:22:30,160 --> 00:22:32,280
Не е лесно да се говори с теб, Бет!
324
00:22:32,520 --> 00:22:33,840
Не всичко е лесно, Тина.
325
00:22:34,480 --> 00:22:36,520
Но...
Знаеш ли? Разстройвам се.
326
00:22:36,760 --> 00:22:38,560
Ще затворя телефона.
327
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
Мамка му!
328
00:22:55,840 --> 00:22:59,960
Имахме обаждане! Хелена
Пийбоди идва насам!
329
00:23:00,200 --> 00:23:01,200
Сега?
330
00:23:02,040 --> 00:23:05,000
Взехме най-голямото дарение.
Никой не взел такава сума.
331
00:23:05,800 --> 00:23:07,400
Идва с телевизионен екип!
332
00:23:08,480 --> 00:23:09,920
Идеята беше твоя, Тина!
333
00:23:12,400 --> 00:23:14,920
Да, нека да пооправим малко тук...
334
00:23:15,160 --> 00:23:17,760
но не прекалено, не искаме да
размисли за средствата, нали.
335
00:23:22,440 --> 00:23:26,720
Така, жената която ще видим е била
проститутка, бягала от Руската мафия,
336
00:23:26,960 --> 00:23:28,640
докато не опитали да й вземат детето.
337
00:23:28,880 --> 00:23:31,520
Тя се изправила срещу тях, което
никой не прави и се е измъкнала жива.
338
00:23:31,760 --> 00:23:33,160
Те са обезобразили лицето й.
339
00:23:33,400 --> 00:23:35,600
Искаме да филмираме историята й,
340
00:23:35,840 --> 00:23:38,360
искаме да покажем...правата й.
341
00:23:38,600 --> 00:23:43,080
Присила Набошенко ще ни
предостави правата си!
342
00:23:50,440 --> 00:23:52,520
Жената знае как се
бачка в медийте!
343
00:23:58,280 --> 00:23:59,480
Мамка му.
344
00:24:01,520 --> 00:24:02,880
Къде е Тина Кенард?
345
00:24:09,480 --> 00:24:11,200
Ти ли написа предложението?
346
00:24:14,920 --> 00:24:16,320
Просълзи ме.
347
00:24:18,280 --> 00:24:19,800
Благодаря, поласкана съм.
348
00:24:20,680 --> 00:24:24,280
Тина, защо не ме разведеш из
главната квартира?
349
00:24:28,200 --> 00:24:30,080
Разбира се. Насам.
350
00:24:35,120 --> 00:24:38,360
Боже, партито ще бъде супер.
351
00:24:38,600 --> 00:24:40,480
Знам. И какво казваше за мен?
352
00:24:41,440 --> 00:24:42,840
Имаш страхотни цици.
353
00:24:43,760 --> 00:24:45,480
Забелязала си ги?
354
00:24:46,040 --> 00:24:47,160
На мига!
355
00:24:48,040 --> 00:24:50,840
Стига! Те бяха като... "Здравей"
356
00:24:51,440 --> 00:24:53,960
Говореха ти? Това е особено!
Цял разговор!
357
00:24:54,200 --> 00:24:55,480
Добре.
358
00:24:58,160 --> 00:24:59,480
А ти зам мен?
359
00:25:04,440 --> 00:25:05,840
Беше доста секси.
360
00:25:06,080 --> 00:25:08,000
Стига!
наистина.
361
00:25:13,560 --> 00:25:14,760
Сериазно ли?
362
00:25:20,080 --> 00:25:20,880
Да.
363
00:25:48,240 --> 00:25:50,320
Имаш хубав задник.
364
00:26:12,600 --> 00:26:15,080
Вземи ме! Вземи ме сега.
365
00:26:32,680 --> 00:26:34,280
Свали ми гащите! Свали ги!
366
00:26:37,200 --> 00:26:39,320
Помогни ми.
367
00:26:44,840 --> 00:26:47,040
Просто... толкова искам да те чукам!
368
00:26:51,120 --> 00:26:53,840
Добре ли си? Добре ли си?
Да.
369
00:26:54,360 --> 00:26:55,960
добре ли си?
Да, да...
370
00:27:03,661 --> 00:27:04,461
Свали ги!
371
00:27:04,462 --> 00:27:06,062
Не мога! Тесни са!
372
00:27:06,640 --> 00:27:08,160
Не ги късай!
373
00:27:26,861 --> 00:27:28,161
Чакай...чакай.
374
00:27:29,880 --> 00:27:31,760
Добре ли си?
Искам те повече...
375
00:27:39,960 --> 00:27:41,240
Без... пръсти..
376
00:27:41,480 --> 00:27:43,280
Пръсти. Повече пръсти.
377
00:28:23,680 --> 00:28:27,480
Ще направиш огромна грешка ако
подпишеш с Брукхаймер.
378
00:28:27,720 --> 00:28:30,360
Знаеш ли коя е Вероника Блуум?
379
00:28:30,600 --> 00:28:32,280
Аарон. Достатъчно.
380
00:28:32,520 --> 00:28:35,120
Защо не оставиш Пресила да подиша?
381
00:28:37,880 --> 00:28:40,120
Какво?
Остани тук.
382
00:28:55,320 --> 00:28:57,800
Искаш ли плодов сок?
383
00:28:59,800 --> 00:29:01,800
Не, не, не, добре съм. Мерси.
384
00:29:05,000 --> 00:29:08,840
Какво правиш във филма?
Продуцент ли си или какво?
385
00:29:10,120 --> 00:29:11,160
Не.
386
00:29:11,400 --> 00:29:13,520
Фризьорка съм.
387
00:29:14,880 --> 00:29:17,760
Също и асистент на Вероника.
388
00:29:19,040 --> 00:29:19,960
Така ли.
Да.
389
00:29:20,520 --> 00:29:21,520
Фризьорка.
390
00:29:24,760 --> 00:29:27,360
Винаги съм си мечтала за това.
391
00:29:28,040 --> 00:29:29,600
Можеш да опиташ.
392
00:29:35,000 --> 00:29:36,160
Знаеш ли, аз...
393
00:29:37,600 --> 00:29:39,520
Правех каквото и ти.
394
00:29:41,160 --> 00:29:42,160
Наистина.
395
00:29:44,120 --> 00:29:47,640
Да, въртях се около
Санта Моника Булевард.
396
00:29:51,040 --> 00:29:53,920
Имаше един тип, който...
беше доста странен,
397
00:29:54,160 --> 00:29:55,880
Но, е свестен.
398
00:29:56,960 --> 00:29:58,760
Прати ме в училище за фризьори.
399
00:30:07,920 --> 00:30:09,560
Добре ли е?
400
00:30:16,440 --> 00:30:18,640
май се справих, а Шейн?
401
00:30:19,360 --> 00:30:21,160
Близо си!
402
00:30:22,161 --> 00:30:23,161
Да, знам.
403
00:30:23,680 --> 00:30:25,480
Ви, невероятно е, честито.
404
00:30:25,720 --> 00:30:28,880
Трябваше да прибавя нещо към договора й.
405
00:30:29,120 --> 00:30:31,560
Присила сега вече ще...
406
00:30:31,800 --> 00:30:33,800
работи с теб.
407
00:30:35,600 --> 00:30:38,680
вероника, това не е добре!
Напълно добре е Шейн.
408
00:30:40,360 --> 00:30:43,040
Успяхме! успяхме.
409
00:30:43,280 --> 00:30:46,320
Ще бъде супер проект!
410
00:30:46,560 --> 00:30:48,120
Ще спечелим награда.
411
00:30:48,360 --> 00:30:50,160
Мисля...
412
00:30:50,400 --> 00:30:53,600
Анджелина Джоли. Може би Джулия Робъртс.
413
00:30:53,840 --> 00:30:57,960
Маги Гиленхаал ако искаме да направим
нещо наистина интересно.
414
00:31:00,960 --> 00:31:02,960
Страхотно е.
415
00:31:03,200 --> 00:31:06,200
Трябва да се гордееш.
416
00:31:07,200 --> 00:31:08,880
Извини ме, само ще...
417
00:31:09,120 --> 00:31:13,120
Режи. Само ще.. Сега се връщам.
Ще се върна да поговорим, ок?
418
00:31:17,000 --> 00:31:18,400
Кога ти е термина?
419
00:31:20,960 --> 00:31:24,120
На 14 седмици съм.
Близнаци ли чакаш?
420
00:31:28,600 --> 00:31:29,960
красива си, аз...
421
00:31:30,640 --> 00:31:32,640
Не искам да те притеснявам.
422
00:31:33,240 --> 00:31:34,440
Няма нищо.
423
00:31:34,680 --> 00:31:36,720
Опитвам се да свиквам с корема.
424
00:31:38,960 --> 00:31:41,320
намирам го за доста секси.
425
00:31:43,400 --> 00:31:45,600
Децата ми са в Ню Йорк.
426
00:31:46,240 --> 00:31:48,440
Адски много ми липсват.
427
00:31:49,240 --> 00:31:50,760
Имаш деца?
428
00:31:51,560 --> 00:31:54,560
Едното е осиновено, а
другото го роди партньорката ми.
429
00:31:55,880 --> 00:31:58,000
Разделени сме.
430
00:31:58,240 --> 00:31:59,840
Just to get that out of the way.
431
00:32:01,880 --> 00:32:04,080
И ние сме разделени.
432
00:32:04,760 --> 00:32:06,280
Сама го правя.
433
00:32:06,520 --> 00:32:07,800
Сещаш се?
434
00:32:08,040 --> 00:32:11,640
Имам чивството, че имаме
доста общо.
435
00:32:14,560 --> 00:32:16,000
Да вечеряме довечера.
436
00:32:18,680 --> 00:32:22,040
Една приятелка прави парти.
437
00:32:22,280 --> 00:32:23,920
И... трябва да...
438
00:32:25,120 --> 00:32:28,760
Извинявай. Бет е тук. Носи цветя.
439
00:32:36,480 --> 00:32:37,960
Това е бившата ми.
440
00:32:38,200 --> 00:32:39,800
Познато.
441
00:32:40,920 --> 00:32:42,000
давай.
442
00:32:42,960 --> 00:32:45,200
Сега се връщам. Извини ме.
443
00:32:50,960 --> 00:32:52,480
Какво правиш тук?
444
00:32:54,400 --> 00:32:58,720
Съжалявам, че се скарахме.
Искам да се реванширам.
445
00:32:59,240 --> 00:33:02,560
Може би. Но друг път.
Сега съм заета.
446
00:33:03,600 --> 00:33:05,080
Ти каза някои доста
груби думи,
447
00:33:05,320 --> 00:33:08,400
също, тук съм, защото искам да загърбим това и...
448
00:33:08,640 --> 00:33:09,800
Знаеш, че се справяхме добре.
449
00:33:10,040 --> 00:33:13,880
Да. Но не мисля, че може да
замажеш нещата с цветя.
450
00:33:14,120 --> 00:33:16,320
Не всичко става когато го поискаш, Бет.
451
00:33:21,680 --> 00:33:25,000
само за минута, Хелена.
наред ли е всичко?
452
00:33:25,800 --> 00:33:27,600
Какво става тук,
какво правиш?
453
00:33:28,520 --> 00:33:30,880
Тук съм да отразя спонсорството.
454
00:33:31,120 --> 00:33:33,720
Фондацията иска да запише
всичко за програмата ни.
455
00:33:33,960 --> 00:33:35,760
Не това имах предвид.
456
00:33:35,761 --> 00:33:39,161
какво правиш с приятелката ми.
457
00:33:40,200 --> 00:33:42,080
Не е моя работа, но...
458
00:33:42,320 --> 00:33:45,000
Тина не се смята за твоя
приятелка вече.
459
00:33:45,240 --> 00:33:47,680
Правилно.
наистина не е твоя работа.
460
00:33:47,920 --> 00:33:48,600
Престанете!
461
00:33:49,840 --> 00:33:51,400
Тина... Съжалявам...
462
00:33:51,640 --> 00:33:54,200
Не бива да се занимаваш
с такива безмислици...
463
00:33:54,440 --> 00:33:56,880
особено в състоянието ти.
464
00:33:59,640 --> 00:34:00,800
Какво състояние?
465
00:34:29,520 --> 00:34:32,080
Тиня, мило!
Мамка му!
466
00:34:32,320 --> 00:34:34,440
Не искаш да ги види!
Правилно, мамо!
467
00:34:34,680 --> 00:34:37,600
не се тревожи, принцесо, ще остане в колата.
468
00:34:37,840 --> 00:34:39,200
О, ти си супер.
469
00:34:39,920 --> 00:34:42,400
Ехо? Как са торбите с сватбените
подаръци?
470
00:34:48,600 --> 00:34:51,360
Погледни ги! Толкова труд
471
00:34:51,600 --> 00:34:53,600
докато ние се забавлявахме!
472
00:34:55,920 --> 00:34:58,000
Пуки, трябва да - Мамо?
473
00:34:58,240 --> 00:35:00,680
Това е Алис, най-добрата приятелка на Дейна.
474
00:35:00,920 --> 00:35:03,360
Това е майка ми Доти!
475
00:35:08,880 --> 00:35:13,080
Пуки! Трябва да видиш какво купихме!
Ще умреш! хайде,мамо!
476
00:35:15,720 --> 00:35:17,600
Имам подарък за теб!
477
00:35:17,840 --> 00:35:20,960
Ела да видиш!
478
00:35:50,360 --> 00:35:51,960
Monstrosi-ty.
479
00:35:58,360 --> 00:35:59,680
Мога ли да помогна?
480
00:35:59,920 --> 00:36:01,680
какво ти казах?
481
00:36:24,160 --> 00:36:27,720
Не зяпай. Стига зяпа.
482
00:36:27,960 --> 00:36:32,200
какво ти казах? Тя е съвсем жива...
също като нас.
483
00:36:34,000 --> 00:36:35,600
She can't help it!
484
00:36:35,840 --> 00:36:38,680
Monstrosity monstrosity monstrosity...
485
00:36:45,640 --> 00:36:47,840
Кой е това?
Това е Бет!
486
00:36:51,720 --> 00:36:54,360
Извинявай, че нахълтах. Шейн тук ли е?
487
00:36:54,600 --> 00:36:55,960
Не в момента.
488
00:36:56,800 --> 00:36:58,080
Знаеше ли, че Тина е бременна?
489
00:37:02,160 --> 00:37:03,640
Бет, ти не знаеше ли?
490
00:37:08,200 --> 00:37:09,760
Боже, как така не знаеш?
491
00:37:10,000 --> 00:37:13,680
Защото явно съм най-голямата
идиотка на света!
492
00:37:13,920 --> 00:37:18,920
защото вероятно съм една
голяма шега!
493
00:37:19,160 --> 00:37:20,560
не, не си!
494
00:37:26,320 --> 00:37:30,080
Тиня явно доста се е постарала
495
00:37:30,320 --> 00:37:33,360
да не разбереш.
496
00:37:36,000 --> 00:37:37,720
Сигурно ме мрази.
497
00:37:39,080 --> 00:37:42,680
Тя... трябва... да ме мрази.
498
00:37:46,320 --> 00:37:48,080
не те мрази.
499
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
Ела.
500
00:37:54,040 --> 00:37:55,040
Ела.
501
00:38:02,360 --> 00:38:03,880
Мисля, че...
502
00:38:04,560 --> 00:38:07,360
Нещата са доста
по-сложни.
503
00:38:14,600 --> 00:38:17,600
Не се предавай, ясно?
504
00:38:27,880 --> 00:38:29,400
Подстригала си се!
505
00:38:31,160 --> 00:38:33,280
Страхотно е!
506
00:38:35,000 --> 00:38:36,240
Изглеждаш супер.
507
00:38:37,400 --> 00:38:38,720
разбирам те.
508
00:38:38,960 --> 00:38:41,040
Скритите камери са начина!
509
00:38:43,720 --> 00:38:46,000
Ще направим още няколко...
510
00:38:46,240 --> 00:38:49,000
на стратегически места.
511
00:38:49,240 --> 00:38:51,080
Майната му на уважението.
512
00:39:10,480 --> 00:39:13,960
Доста сте смели момичета!
513
00:39:15,000 --> 00:39:18,600
Не ти ли харесват?
Не са ли супер, Шарън?
514
00:39:18,840 --> 00:39:21,240
Това е добра идея!
515
00:39:23,600 --> 00:39:25,280
И вие... кой ще го вземе?
516
00:39:26,200 --> 00:39:28,040
О, ето!
517
00:39:28,280 --> 00:39:30,960
Шарън, ти трябва да го направиш!
518
00:39:34,080 --> 00:39:35,160
Ето!
519
00:39:37,640 --> 00:39:40,680
Била съм във Вегас и мисля, че ти ставаш...
520
00:39:41,480 --> 00:39:43,600
Шарън, време е за тоста, мила.
Стана ли време?
521
00:39:46,440 --> 00:39:48,360
О, благодаря!
522
00:39:48,960 --> 00:39:50,120
кармен
523
00:39:53,521 --> 00:39:54,221
Благодаря, мила.
524
00:39:55,160 --> 00:39:57,600
Извинете ме. Всички?
525
00:40:01,040 --> 00:40:03,240
Аз съм Шарън Феърбанкс,
майка на Дейна.
526
00:40:05,840 --> 00:40:07,200
Когато дъщеря ми...
527
00:40:08,720 --> 00:40:09,920
Булката...
528
00:40:10,960 --> 00:40:13,000
Ми се разкри, аз...
529
00:40:13,240 --> 00:40:15,080
не го приех много добре.
530
00:40:16,120 --> 00:40:18,640
Всъщност, го приех доста зле.
531
00:40:19,920 --> 00:40:21,240
Доста зле.
532
00:40:22,360 --> 00:40:25,080
Но, откакто познавам Тоня,
533
00:40:26,080 --> 00:40:30,080
Мисля, че това е правилното
решение за дъщеря ми.
534
00:40:34,080 --> 00:40:36,360
Виждам, че сте открили любовта.
535
00:40:37,920 --> 00:40:40,360
Независимо каква в каква форма е.
536
00:40:41,400 --> 00:40:43,680
Значение има само щастието ви.
537
00:40:44,680 --> 00:40:46,080
Обичам те, Дейна.
538
00:40:47,120 --> 00:40:51,120
Искам светът да знае, че
съм ви дала...
539
00:40:52,680 --> 00:40:53,760
благословията си.
540
00:41:31,920 --> 00:41:33,000
Къде отиваш?
541
00:41:33,840 --> 00:41:35,440
Никъде, аз...
542
00:41:35,920 --> 00:41:37,120
Аз... забравих подаръка...
543
00:41:39,400 --> 00:41:41,200
Отивам за подаръка.
544
00:41:44,240 --> 00:41:45,760
направили сте го, нали.
545
00:41:47,600 --> 00:41:48,920
Вие с Дейна.
546
00:41:50,520 --> 00:41:52,240
Не. Не, не, не.
547
00:42:12,720 --> 00:42:13,840
Добре.
548
00:42:14,640 --> 00:42:15,840
Дай ми ги.
549
00:42:50,720 --> 00:42:52,560
Ще се оправиш ли?
550
00:42:53,320 --> 00:42:55,440
Да. Ще потърся Кит.
551
00:42:55,680 --> 00:42:57,680
Мерси,че дойде с мен.
Късмет.
552
00:43:02,280 --> 00:43:04,680
как си?
Добре, радвам се че дойде.
553
00:43:04,920 --> 00:43:06,040
Ами...
554
00:43:06,280 --> 00:43:10,120
написах някои неща и
имам доста увереност.
555
00:43:10,360 --> 00:43:12,360
Ето.
Добре.
556
00:43:17,760 --> 00:43:19,520
Трябва да поговорите.
не мога. Не мога.
557
00:43:19,760 --> 00:43:22,680
Шейн, тя мисли,
че съм странна! Така е!
558
00:43:24,920 --> 00:43:26,640
Да, вероятно е така.
559
00:43:27,480 --> 00:43:29,000
Но... ако
560
00:43:29,840 --> 00:43:32,000
Ако е такава, каквато си мисля...
561
00:43:33,400 --> 00:43:35,080
не бих я оставил.
562
00:43:37,880 --> 00:43:39,160
Какво да правя?
563
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
Какво?
винаги действа ако занесеш питие на DJ-а.
564
00:43:46,240 --> 00:43:47,840
Серозно ли?
565
00:43:50,600 --> 00:43:52,080
Може ли...
566
00:43:53,000 --> 00:43:55,440
... една бира, моля? Мерси.
567
00:44:01,320 --> 00:44:03,040
Мамка му.
568
00:44:06,400 --> 00:44:09,320
Харесва ли ти партито?
Страхотно е. Виждала ли си Алис?
569
00:44:18,320 --> 00:44:20,200
Време е за сватбения ви танц.
570
00:44:20,440 --> 00:44:23,080
Не и в присъствието на майка ми.
Какво ти става?
571
00:44:23,320 --> 00:44:24,320
Виж
572
00:44:32,121 --> 00:44:33,421
Тя се забавлява.
573
00:44:40,280 --> 00:44:41,560
Погледни. Девет на едно място.
574
00:44:41,800 --> 00:44:44,000
A! Страхотно!
575
00:44:46,240 --> 00:44:47,280
А останалите?
576
00:44:47,520 --> 00:44:49,560
Какви останали?
спалните! Спалните!
577
00:44:49,800 --> 00:44:53,440
Пич! Имай малко уважение,
съквартирантки са ми!
578
00:44:54,040 --> 00:44:55,040
Боже.
579
00:45:01,600 --> 00:45:05,440
Не снимам тоалетни,
това пресича линията...
580
00:45:05,680 --> 00:45:07,800
Вътре сме.
Супер.
581
00:45:19,760 --> 00:45:21,520
Откога знаете?
582
00:45:22,360 --> 00:45:23,720
От скоро.
От скоро.
583
00:45:23,960 --> 00:45:25,660
Тя го криеше от всички.
584
00:45:25,661 --> 00:45:27,661
Вероятно не е знаела какво да каже, Бет.
585
00:45:28,720 --> 00:45:30,720
Не се самонаказвай.
586
00:45:31,600 --> 00:45:34,640
Иронично е, но се радвах, че е
напълняла, защото
587
00:45:34,880 --> 00:45:37,120
това значи, че яде на нервна почва,
588
00:45:37,360 --> 00:45:40,200
което значи, че все още ме обича,
589
00:45:40,440 --> 00:45:44,240
освен това с повече колиграми би й
било по-трудно да си намери някого,
590
00:45:44,960 --> 00:45:46,480
надявах се...
591
00:45:53,320 --> 00:45:55,320
Боже, кой е това?
592
00:45:57,240 --> 00:45:59,240
Направи ми двойно, моля.
593
00:46:00,400 --> 00:46:03,160
Здравей сестричке. Какво има?
594
00:46:08,720 --> 00:46:09,880
Кой смее?
595
00:46:10,120 --> 00:46:12,240
Това е Хелена Пийбоди.
596
00:46:13,240 --> 00:46:15,040
Не мога да повярвам, че я е довела.
597
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Искаш ли да я помоля да напусне?
598
00:46:24,120 --> 00:46:25,520
Поздравления.
599
00:46:28,040 --> 00:46:29,160
Коя сте вие?
600
00:46:34,440 --> 00:46:35,840
Благодаря! Приятно ми е!
601
00:46:36,080 --> 00:46:38,440
Дейна, Тоня, това е Хелена Пийбоди.
602
00:46:38,680 --> 00:46:40,760
Надявам се нямате против, че дойдох.
603
00:46:41,000 --> 00:46:42,880
Поне не съм с празни ръце.
604
00:46:43,840 --> 00:46:45,480
От мен и Тина.
605
00:46:45,960 --> 00:46:46,760
Подаръци!
606
00:46:47,100 --> 00:46:49,280
Само няколко нещица!
607
00:46:53,800 --> 00:46:54,840
Ето.
608
00:46:55,080 --> 00:46:58,000
Филип Сенсео машина за кафе!
609
00:46:58,240 --> 00:46:59,920
И, чайник!
610
00:47:01,000 --> 00:47:02,880
Това е доста щедро.
611
00:47:05,640 --> 00:47:08,880
Може би прекалено.
612
00:47:11,040 --> 00:47:13,200
Знам как е да си, неканен гост.
613
00:47:13,440 --> 00:47:14,960
Всъщност, никога не съм
била неканен гост, аз...
614
00:47:15,200 --> 00:47:17,920
предпочитам да не ходя, където не съм желана.
615
00:47:18,160 --> 00:47:21,320
защо си мислиш...
че Хелена не е желана?
616
00:47:33,640 --> 00:47:36,640
Initial observations and theories.
617
00:47:38,200 --> 00:47:41,680
Тези момичета говорят за всичко.
618
00:47:41,920 --> 00:47:44,200
Не знам дали това е типично за лесбийките,
619
00:47:44,440 --> 00:47:49,160
но, тези момичета
се месят във всичко.
620
00:47:49,400 --> 00:47:53,080
Не ме разбирай погрешно, супер е
харесва ми разговора, но...
621
00:47:53,320 --> 00:47:56,720
Признавам, че се надявам скоро
да предприемем някакво
622
00:47:56,960 --> 00:47:58,080
действие...
623
00:48:17,360 --> 00:48:20,080
Алис, мислех че ни игнорираш.
624
00:48:20,320 --> 00:48:22,000
Не, не.
625
00:48:22,920 --> 00:48:24,320
Хора?
626
00:48:27,760 --> 00:48:30,480
Хора, това е...
627
00:48:30,960 --> 00:48:32,480
най-добрата приятелка на Дейна.
628
00:48:32,720 --> 00:48:34,800
Иска да вдигне тост!
629
00:48:48,960 --> 00:48:51,280
Поздравления... вие двете, ...
630
00:48:54,600 --> 00:48:57,980
извинете ме, малко съм.....
познавам Дейна отдавна...
631
00:48:58,120 --> 00:48:59,120
И...
632
00:49:00,560 --> 00:49:02,600
както с повечето неща...
633
00:49:03,600 --> 00:49:06,080
които са пред очите ти
и не...
634
00:49:06,320 --> 00:49:08,920
забелязваш колко прекрасни са, докато...
635
00:49:09,440 --> 00:49:10,960
не ги загубиш.
636
00:49:19,680 --> 00:49:23,200
Ти си на-щастливата.. жена...
637
00:49:24,400 --> 00:49:25,480
на земята.
638
00:49:28,160 --> 00:49:29,280
за приятелката ми...
639
00:49:31,360 --> 00:49:32,880
какво да кажа?
640
00:49:35,840 --> 00:49:37,120
Поздравления.
641
00:49:44,920 --> 00:49:46,040
Обичам те.
642
00:50:48,920 --> 00:50:51,520
какво ще кажеш да престанем
да се измъчваме?
643
00:50:55,280 --> 00:50:57,000
Трябва да го направя.
644
00:51:26,480 --> 00:51:28,160
Вдигам чаша...
645
00:51:28,960 --> 00:51:30,280
... за ...
646
00:51:31,880 --> 00:51:33,800
добротата и довериято...
647
00:51:34,400 --> 00:51:37,400
дълголетието и уважението.
648
00:51:38,400 --> 00:51:41,520
За всички неща, от които ще се
нуждаете, за да запазите лщбовта си.
649
00:51:43,720 --> 00:51:45,200
желая ви...
650
00:51:46,840 --> 00:51:47,960
Щастие.
651
00:51:49,040 --> 00:51:52,800
дано да си пестите болките.
652
00:52:00,080 --> 00:52:02,400
Ако разберете, че е невъзможно?
653
00:52:04,520 --> 00:52:07,320
Желая ви да можете да простите.
654
00:53:30,321 --> 00:53:33,321
Превод: < Anouk_007 >
anouk_007@yahoo.com