1 00:00:00,200 --> 00:00:01,600 Досега в The L Word 2 00:00:01,601 --> 00:00:03,101 Не искам да бъда съквартирант. 3 00:00:03,240 --> 00:00:07,040 Здравейте, дами. Аз съм Марк Уейланд. Издържам се от хрониките. 4 00:00:07,280 --> 00:00:11,160 Мога да ви дам сигурност и наме за шест месеца в кеш. 5 00:00:11,400 --> 00:00:12,800 Правила ли си го преди, Кит? Не... 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,520 Добре дошли в "Теория на Цялото". 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,880 Бенджамин и Теорията ще променят живота ви. 8 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 Дамата с блестящия поглед. 9 00:00:19,680 --> 00:00:21,240 Бет Портър за Хелена Пийбоди. 10 00:00:21,480 --> 00:00:25,280 Приятно ми е. Музеят ни има дълготрайни отношения с Фондация Пийбоди. 11 00:00:25,520 --> 00:00:27,200 Винаги сме били щедри към изкуството. 12 00:00:27,440 --> 00:00:29,000 надявам се не говорите в минало време. 13 00:00:30,960 --> 00:00:32,520 харесвам хора със специални умения. 14 00:00:32,760 --> 00:00:34,040 не разбирам какво искате от мен. 15 00:00:34,280 --> 00:00:35,500 Ще ми бъдеш асистент. 16 00:00:35,640 --> 00:00:37,720 Не разбирам! Какво искаш от мен? Какво искаш? 17 00:00:44,800 --> 00:00:45,680 Ще танцуваме ли? 18 00:00:47,880 --> 00:00:50,640 Не се тревожи. Правила съм любов с бременна жена и преди. 19 00:00:52,160 --> 00:00:53,320 Това е прияелят ми Гоми. 20 00:00:53,560 --> 00:00:56,080 Голям късметлия си. 21 00:00:56,320 --> 00:00:57,280 Ще ме подстрижеш ли? 22 00:01:07,240 --> 00:01:09,840 След асансьорите в дясно. 23 00:01:14,640 --> 00:01:15,960 Майко мила. 24 00:01:43,160 --> 00:01:45,760 Марк. Няма да повярваш какво гледам! 25 00:02:57,440 --> 00:02:59,720 не мога да живея в къща на непознат или мотел 26 00:02:59,960 --> 00:03:02,280 няма да се върна на дивана на Алис. 27 00:03:02,800 --> 00:03:05,720 Не е честно да съм наказана за нещо, което не съм извършила. 28 00:03:06,120 --> 00:03:09,160 Ще остана в стаята за гости, докато си намеря нещо. 29 00:03:10,200 --> 00:03:12,240 - Добре дошла вкъщи. - Не съм вкъщи. 30 00:03:16,040 --> 00:03:18,480 Напълняла съм. Не ме интересува. 31 00:03:19,080 --> 00:03:21,400 Дори не те интересува? Много мило. 32 00:03:21,640 --> 00:03:23,480 Исках да кажа, че съм щастлива 33 00:03:23,720 --> 00:03:27,680 да те гледам... стояща... тук... в нашата... къща. 34 00:03:32,080 --> 00:03:34,600 Е? Определено е за награда. 35 00:03:34,701 --> 00:03:37,401 Майната ти. Това е наистина добро! 36 00:03:39,000 --> 00:03:41,320 - Марк е, проба, проба. - какво правиш? 37 00:03:41,560 --> 00:03:43,800 Започвам нов проект. 38 00:03:44,040 --> 00:03:45,440 Е, какъв е? 39 00:03:45,680 --> 00:03:48,960 - Ще видиш. - Хей, партньор съм ти, кажи ми. 40 00:03:49,200 --> 00:03:51,560 Не съм готов да говоря за това, ок? 41 00:03:51,800 --> 00:03:53,640 Още е в фаза на оформяне. 42 00:03:53,880 --> 00:03:56,800 Но ще ти кажа, че е гениално. 43 00:04:14,440 --> 00:04:16,440 - Какво? - Избройка те. 44 00:04:17,400 --> 00:04:19,000 Мислиш ли, че гледаше мен? 45 00:04:19,240 --> 00:04:21,240 О, да. 46 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 Много ми харесва. 47 00:04:30,280 --> 00:04:33,280 Съжалявам, просто... исках да ти дам чиста кърпа. 48 00:04:35,000 --> 00:04:37,640 Бет? Искам да поговорим. 49 00:04:44,200 --> 00:04:47,560 После? Ще си тук довечера, нали? 50 00:04:49,320 --> 00:04:51,440 Ще бъда ако искаш. 51 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 Ще се видим довечера, ок? 52 00:05:08,480 --> 00:05:10,520 Хей. Казвам се Марк Уейланд, 53 00:05:10,760 --> 00:05:13,720 живея в къща с две обратни. 54 00:05:13,960 --> 00:05:17,320 Знам какво си мислите. Дали съм се пробвал вече. 55 00:05:17,560 --> 00:05:20,920 Проблема е, че са истински лесбийки. 56 00:05:21,160 --> 00:05:23,880 Иначе бих. Но все пак, ще се пробвам. 57 00:05:24,280 --> 00:05:27,160 както и да е... tтова ще бъде... 58 00:05:27,880 --> 00:05:30,280 проект, който предлага прозрение... 59 00:05:32,760 --> 00:05:34,160 О, това е куцо. 60 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 Влез. 61 00:05:43,680 --> 00:05:44,880 Затвори вратата. 62 00:05:47,640 --> 00:05:48,840 Ето, седни. 63 00:05:52,520 --> 00:05:55,240 Тина има ли среща за оглед днес? 64 00:05:55,480 --> 00:05:58,640 Не, днес, собственика е зает, но... Искам да се чувстваш спокойно. 65 00:05:59,200 --> 00:06:01,040 Дай по-спокойно. 66 00:06:01,280 --> 00:06:02,660 Ok, мислех че на Тина й трябва място... 67 00:06:02,700 --> 00:06:06,280 Звънни й вкъщи и й кажи, че работиш по въпроса... 68 00:06:06,520 --> 00:06:09,040 Не искам да лъжеш... просто... 69 00:06:09,800 --> 00:06:11,120 Искам да си спокойна. 70 00:06:11,520 --> 00:06:13,600 Като казвам да й звъннеш вкъщи, имам пред вид... 71 00:06:13,840 --> 00:06:16,480 В нашия дом. Върна се тази сутрин. 72 00:06:16,720 --> 00:06:18,240 Страхотно, това искаше, нали? 73 00:06:18,560 --> 00:06:20,560 Защо оросто не го отмениш? 74 00:06:22,080 --> 00:06:25,360 Защото, тя си мисли, че... Това е само временно, 75 00:06:25,600 --> 00:06:27,880 тя все още планира да си намери местенце 76 00:06:28,120 --> 00:06:31,680 и аз се надявам, че като се отпусне, ще реши да остане. 77 00:06:31,920 --> 00:06:34,360 Разбирам, искаш да търсим 78 00:06:34,600 --> 00:06:37,520 за да помогнем на Тина, но да не търсим много. 79 00:06:38,600 --> 00:06:39,480 Точно така. 80 00:06:48,920 --> 00:06:51,520 О, Марк, стига. Само две секунди, чуйте ме. 81 00:06:51,760 --> 00:06:53,720 Искам да ви кажа нещо и мисля, че ще ви хареса. 82 00:06:53,960 --> 00:06:56,400 Е, това е доста самонадеяно, Марк. 83 00:06:59,680 --> 00:07:02,440 Марк е тук и пита момичетата дали са навити. 84 00:07:02,680 --> 00:07:04,920 Ще им покажа, че става дума главно за мен, 85 00:07:05,160 --> 00:07:07,400 че не бих ги накарал да се показват 86 00:07:07,640 --> 00:07:11,320 ако и аз самия не го правех, при това доста повече. 87 00:07:11,560 --> 00:07:15,200 Например, мога да кажа за времето, когато Гоми 88 00:07:15,440 --> 00:07:19,360 се криеше в гардероба като водех мацки в квартирата ни. 89 00:07:19,880 --> 00:07:23,640 Това... не е точно... откровение, Марк. 90 00:07:23,880 --> 00:07:26,480 О, чакай. Мога да задълбая. 91 00:07:28,640 --> 00:07:30,120 И какво общо има това с нас? 92 00:07:30,360 --> 00:07:31,640 Така. Значи. 93 00:07:33,320 --> 00:07:34,720 Започвам нов проект. 94 00:07:34,960 --> 00:07:37,000 Това е супер. Да, супер е. 95 00:07:37,240 --> 00:07:41,240 Ще бъде нещо от рода на...хроника за живота ми с вас двете. 96 00:07:41,480 --> 00:07:44,040 Ще бъде основно от интервюта, 97 00:07:44,280 --> 00:07:46,000 ще свикнете и камерата няма да ви впечатлява. 98 00:07:46,240 --> 00:07:49,320 Мисля, че това ще е най-добрата ми работа. 99 00:07:49,560 --> 00:07:53,200 Наистина. И ако заснема достатъчно, което определено може да стане, 100 00:07:53,440 --> 00:07:55,000 тогава може да ме финансират 101 00:07:55,560 --> 00:07:58,800 и може да ни платят, от което знам че и двете се нуждаете. 102 00:07:59,040 --> 00:08:03,560 Марк, мисля че има доста "Аз" противоречащи с "ние" 103 00:08:04,200 --> 00:08:06,000 в началните ти изречения. 104 00:08:08,200 --> 00:08:11,160 Това е защото ще се погрижа за всички детайли 105 00:08:11,400 --> 00:08:15,520 докато вие двете си седите и бъдете самите себе си. 106 00:08:15,760 --> 00:08:20,320 И ще ви се плати за това. Плюс! Това ще е...доста полезно 107 00:08:20,560 --> 00:08:23,640 за хора, които не знаят нищо за такива като вас. 108 00:08:24,360 --> 00:08:26,280 Какво? 109 00:08:26,520 --> 00:08:28,320 Какво иска да каже, хора като нас? 110 00:08:29,080 --> 00:08:32,120 какво според теб? О, май намеква за... 111 00:08:32,360 --> 00:08:33,640 ...безделнички? 112 00:08:34,640 --> 00:08:38,360 О, искащи ябълки момичета. Да! Дръзко. Да. 113 00:08:39,000 --> 00:08:41,480 Да, обратни мацки. Но, честно. 114 00:08:42,120 --> 00:08:44,320 Замислете се. Колко ще бъдете 115 00:08:44,560 --> 00:08:47,520 Знам. полезни за някоя малка и нещастна лесбийка, 116 00:08:47,760 --> 00:08:50,600 загнездена в Средния запад, без сродни души. 117 00:08:50,840 --> 00:08:53,760 Много е важно. Това може да бъдете вие. 118 00:08:55,280 --> 00:08:58,760 Добре. За да ви покажа колко съм точен, ще го финансирам, 119 00:08:59,000 --> 00:09:03,720 ще ви дам по двайсет долара, на интервю, от своя джоб. 120 00:09:03,960 --> 00:09:06,600 ще бъде ли като... как се казваше? 121 00:09:08,480 --> 00:09:11,400 О,да, сетих се. Лесбийките "Лесбийките се Вилнеят". 122 00:09:11,640 --> 00:09:14,760 Или ще бъде...като, Братята Мейсълс? 123 00:09:15,000 --> 00:09:17,600 Среща с D.A. Pennebaker... 124 00:09:17,840 --> 00:09:21,240 С малко повече...от Ник Бруумфилд. 125 00:09:23,200 --> 00:09:24,480 Какво мислите? 126 00:09:28,600 --> 00:09:29,960 Ще си помилсим. 127 00:09:32,960 --> 00:09:35,640 Колко добре би паснало на сватбените подаръци? 128 00:09:36,000 --> 00:09:37,200 О, Боже! 129 00:09:43,560 --> 00:09:44,960 Ехо? 130 00:09:47,120 --> 00:09:50,200 Мога са погрижа сама за за пазаруването сама. 131 00:09:50,440 --> 00:09:52,520 Не, шегуваш ли се? Това е най-яката част! 132 00:09:52,760 --> 00:09:54,040 О, Боже! 133 00:09:54,720 --> 00:09:57,360 Дами, какво ще кажете за това! 134 00:09:59,080 --> 00:10:01,320 Тоня, Тоня... Престани. 135 00:10:02,680 --> 00:10:03,800 Харесва ми! 136 00:10:08,560 --> 00:10:09,760 Тя не е фен. 137 00:10:11,240 --> 00:10:13,720 Ни това не е ли по твоята част, Алис? 138 00:10:13,960 --> 00:10:16,600 всъщност, Тоня, може вероятно е. 139 00:10:16,840 --> 00:10:18,360 така ли? Да. 140 00:10:18,600 --> 00:10:19,320 О, нима? 141 00:10:19,560 --> 00:10:21,200 Добре, престанете, и двете! 142 00:10:22,720 --> 00:10:24,240 Кое от двете би сложила в устата си, Ал? 143 00:10:28,320 --> 00:10:32,220 Не ви разбирам би-сексуални хора! Защо просто не вземеш решение. 144 00:10:32,400 --> 00:10:34,360 Нали, мило? Вземете решение. 145 00:10:39,960 --> 00:10:41,640 Имам въпрос. 146 00:10:41,880 --> 00:10:44,440 Какъв е първичния лесбийски акт? 147 00:10:44,680 --> 00:10:46,960 Първичния лесбийски акт? 148 00:10:47,200 --> 00:10:49,320 Да, за хетеро хората е чукане, нали? 149 00:10:49,560 --> 00:10:53,240 Всичко, което правим, целуването, привличането, флиртуването ... 150 00:10:53,480 --> 00:10:57,040 Всичко това води до една крайна цел. 151 00:10:57,280 --> 00:11:00,120 И защо мислиш, че обратните не се чукат? 152 00:11:01,280 --> 00:11:02,880 Не е възможно. 153 00:11:03,120 --> 00:11:06,360 Освен с вибратор, което става, но не е... 154 00:11:06,600 --> 00:11:09,040 Шегуваш ли се? Напълно възможно е. 155 00:11:11,000 --> 00:11:12,040 Питам, защото искам да знам! 156 00:11:12,041 --> 00:11:15,241 Питаш защото си... Просто се опитвам да разбера! 157 00:11:15,320 --> 00:11:18,440 Какво ти става, Марк? Напълно възможно е. 158 00:11:19,400 --> 00:11:21,120 Съжалявам. Това майтап ли е? 159 00:11:21,360 --> 00:11:23,560 Марк, искаш да ти демонстрираме ли? 160 00:11:23,800 --> 00:11:27,840 Защото е напълно ясно накъде води всичко това, нали? 161 00:11:30,960 --> 00:11:35,520 Ако пишеше новела и имаше въпроси към мен, бих бил насреща за теб. 162 00:11:35,760 --> 00:11:38,480 Просто се опитвам да натрупам малко знания, ясно? 163 00:11:38,720 --> 00:11:41,240 Искам да разбера. 164 00:11:41,480 --> 00:11:44,960 Да покажа перспективата, която ние мъжете не разбираме. 165 00:11:45,200 --> 00:11:48,080 Не сме чували за това преди. Боже. 166 00:11:48,920 --> 00:11:50,680 Не бъдете толко агресивни… 167 00:11:50,920 --> 00:11:52,600 защото е because е неудобно. 168 00:12:00,800 --> 00:12:04,960 Вие го имате. Секс съвети за всички кучета навън. 169 00:12:05,200 --> 00:12:09,200 От самата лесбийска завоевателка. 170 00:12:10,880 --> 00:12:11,760 Така. 171 00:12:12,520 --> 00:12:16,000 Трябва да се разпишете. Къде е другата? 172 00:12:16,240 --> 00:12:18,240 Шейн ми трябва да...Шейн? 173 00:12:19,160 --> 00:12:20,840 какво, още сме агресивни? 174 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 Слушате, Националното Обществено Радио. 175 00:12:27,080 --> 00:12:31,160 Броят на хората в нищета е нарастнал на седем милиона... 176 00:12:39,200 --> 00:12:41,560 Направих доста. Искаш ли да ти сипя? 177 00:12:41,800 --> 00:12:43,200 Не, стой, аз ще отида. 178 00:12:43,920 --> 00:12:47,920 Изглеждаш страхотно. Някак...сияеш. 179 00:12:55,640 --> 00:12:59,520 Бет, исках, да ти кажа... Боже, имах отвратителен ден. 180 00:13:00,480 --> 00:13:03,080 Благодарение на дъщеричката на Пеги Пийбоди, сме в доста несигурна позиция 181 00:13:03,320 --> 00:13:05,320 и Франклин направо откача. 182 00:13:06,560 --> 00:13:09,440 Доста ще загазя ако не ни финансират. 183 00:13:10,920 --> 00:13:13,720 И аз поработих, днес. Невероятно е, нали? 184 00:13:13,960 --> 00:13:18,520 Представи си какво е музеят, на който си посветила четири години от живота си 185 00:13:18,760 --> 00:13:20,640 да зависи от това. 186 00:13:22,360 --> 00:13:25,480 Всъщност, бъдещото образование на доста деца 187 00:13:25,720 --> 00:13:28,120 зависи от това дали ще намеря парите. 188 00:13:28,760 --> 00:13:31,160 Не исках да кажа, че е по-маловажно, Тина. 189 00:13:31,400 --> 00:13:32,680 Наистина е съкрушително, така е. 190 00:13:32,920 --> 00:13:36,120 Но нима искаш тези деца да растат в свят лишен от изкуство? 191 00:13:38,880 --> 00:13:39,880 Не. Разбира се, не. 192 00:13:48,560 --> 00:13:51,400 каза, че искаш да говорим за нещо тази сутрин? 193 00:13:52,560 --> 00:13:53,960 няма нищо. 194 00:14:07,680 --> 00:14:09,120 Пожелавам ти лека нощ. 195 00:14:09,821 --> 00:14:10,821 Лека нощ. 196 00:14:13,240 --> 00:14:15,760 Съжалявам за... вечерята. 197 00:14:16,440 --> 00:14:18,440 Това е навик, който премахвам. 198 00:14:20,280 --> 00:14:22,440 Не е само твоя вината. 199 00:14:28,240 --> 00:14:30,240 надявам се утре да ти се говори. 200 00:14:31,600 --> 00:14:33,280 Може би. 201 00:15:02,120 --> 00:15:03,960 Боже! Страхотно е! 202 00:15:05,480 --> 00:15:07,480 Алис, не сме заедно. 203 00:15:07,960 --> 00:15:09,040 Просто, казвам здрасти! 204 00:15:10,960 --> 00:15:13,080 И какво - какво правите тук? Заедно? 205 00:15:13,960 --> 00:15:16,480 Ще остана тук, докато си намеря нещо. 206 00:15:17,120 --> 00:15:18,560 Хубаво! Хубаво! 207 00:15:18,800 --> 00:15:20,640 Това е добре! Добре е! 208 00:15:21,480 --> 00:15:22,520 Супер е! Супер! Да, аз... 209 00:15:23,720 --> 00:15:25,440 Ще отида да видя Кит. 210 00:15:25,680 --> 00:15:28,720 Да, отзад е с някакво hunka hunka burning love, нещо си. 211 00:15:29,200 --> 00:15:31,440 Бенджамин Брадшоу. Кой е той? 212 00:15:31,680 --> 00:15:36,160 Той е бизнес гуру. записала се на семинар при него, сега взима частни консултации. 213 00:15:43,160 --> 00:15:45,000 Ок. Какво става? Искам да кажа... 214 00:15:46,600 --> 00:15:50,600 Не сте ли заедно? Защото... изглежда...сякаш сте. 215 00:15:51,600 --> 00:15:54,640 Нека просто да кажем...не прибързвам. 216 00:15:58,640 --> 00:16:00,120 Тя е приела... 217 00:16:01,080 --> 00:16:02,480 Не е откачила? Какво, какво? 218 00:16:02,720 --> 00:16:03,880 Не съм й казала. 219 00:16:04,120 --> 00:16:04,880 Какво? 220 00:16:05,120 --> 00:16:07,760 Но, трябва да знае. Трябва да знае. 221 00:16:08,680 --> 00:16:11,320 Искам да кажа, трябва да е разбрала. Сляпа ли е? 222 00:16:11,800 --> 00:16:13,560 Бет е доста себе-погълната. 223 00:16:13,800 --> 00:16:15,440 Понякога не забелязва нещата пред себе си. 224 00:16:15,920 --> 00:16:19,600 Това е проблем. Винаги ни е било проблем. 225 00:16:19,840 --> 00:16:24,200 Да, Тина, това не есамо проблем на Бет. Трябва да й кажеш. 226 00:16:29,200 --> 00:16:29,920 Влез! 227 00:16:31,120 --> 00:16:32,240 Здравей, сестричке. 228 00:16:32,480 --> 00:16:35,880 Бенджамин Брадшоу, това е сестра ми, Бет Портър. 229 00:16:36,560 --> 00:16:39,920 Приятно ми е. Е, Кит доат ми разказа за вас. 230 00:16:40,280 --> 00:16:42,480 Разбрах, че напоследък сте имали затруднения. 231 00:16:42,720 --> 00:16:44,600 Ако искате да поговорите... 232 00:16:46,400 --> 00:16:48,240 Не е готова за това. 233 00:16:50,880 --> 00:16:54,640 С Бенджамин работим над месечните отчети, 234 00:16:54,880 --> 00:16:59,200 нямаш идея колко добри са резултатите от работата ми в ТНЦ. 235 00:16:59,920 --> 00:17:00,920 ТНЦ. 236 00:17:01,160 --> 00:17:04,480 T-Н-Ц. Теория на Цялото. 237 00:17:04,720 --> 00:17:06,320 Това е физически принцип 238 00:17:06,560 --> 00:17:10,240 обединяващ възприятията ни по отношение на природните сили 239 00:17:10,480 --> 00:17:13,360 и водещ към учение, което е сходно 240 00:17:13,600 --> 00:17:16,560 с всеки житейски въпрос. 241 00:17:16,920 --> 00:17:21,080 Основата на системата е личната трансформация. 242 00:17:21,680 --> 00:17:23,800 Бет, откакто се занимавам с ТНЦ, 243 00:17:24,040 --> 00:17:26,400 Планета доста напредна. 244 00:17:26,640 --> 00:17:27,640 И? 245 00:17:28,120 --> 00:17:30,040 Предплатих наема до септември. 246 00:17:30,280 --> 00:17:31,280 И? 247 00:17:31,520 --> 00:17:35,640 Бенджамин е най-хубавото, което ми се е случвало. 248 00:17:36,320 --> 00:17:38,360 Е, не това имах предвид, но благодаря ти. 249 00:17:39,120 --> 00:17:40,520 Щях да кажа: 250 00:17:40,760 --> 00:17:45,200 можеш да се присъединиш към Кит, за семинара следващия месец. 251 00:17:45,800 --> 00:17:49,320 Ще прескочим началния курс защото Кит ми каза, че 252 00:17:49,560 --> 00:17:51,480 си доста напреднала. 253 00:17:52,160 --> 00:17:53,880 Благодаря. 254 00:17:56,560 --> 00:17:57,720 Ами.... 255 00:17:59,400 --> 00:18:02,080 Просто, ми кажи кога е следващия семинар, 256 00:18:02,320 --> 00:18:04,640 и ще помисля. 257 00:18:13,200 --> 00:18:16,760 Наистина не знам. Джени... винаги ли е такава? 258 00:18:17,760 --> 00:18:20,240 Не е странна. Страхотна е. 259 00:18:20,480 --> 00:18:24,680 Може би една от онези, които са винаги замислени. 260 00:18:25,720 --> 00:18:28,320 кармен, тя е писател. Нормално е да е таква. 261 00:18:29,400 --> 00:18:32,800 Добре, би ли чула това, моля? 262 00:18:33,040 --> 00:18:34,600 И ми кажи, ако смяташ, чее биха го харесали. 263 00:18:34,840 --> 00:18:38,480 Наистина не съм много запозната с дейна и Тоня, така че… 264 00:18:39,120 --> 00:18:40,640 Би ми помогнало. 265 00:18:43,680 --> 00:18:45,720 Ти... я целуна. 266 00:18:48,040 --> 00:18:48,720 Какво? 267 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Целуна Джени. О, добре. 268 00:18:51,120 --> 00:18:52,240 Ясно. Да Нали? 269 00:18:52,480 --> 00:18:54,160 Да, да, така е, но... 270 00:18:56,560 --> 00:18:58,680 Обсоятелствата бяха такива, искам да кажа... 271 00:18:59,320 --> 00:19:00,800 не мислех, че ти би имала против - 272 00:19:01,040 --> 00:19:02,680 Не, не, нямам. 273 00:19:04,320 --> 00:19:05,080 Добре. 274 00:19:05,840 --> 00:19:07,040 Слава Богу. 275 00:19:08,080 --> 00:19:09,280 Би трябвало... 276 00:19:11,760 --> 00:19:13,840 Трябва да й да деш шанс. 277 00:19:20,360 --> 00:19:21,440 Знаеш ли? 278 00:19:21,960 --> 00:19:24,040 Какво? Какво има, секси? 279 00:19:26,600 --> 00:19:28,200 Не се опитвай да ме вържеш. 280 00:19:30,880 --> 00:19:32,240 Чао. 281 00:19:42,080 --> 00:19:44,400 Ако иска да завърши разказа си добре, 282 00:19:44,640 --> 00:19:47,240 трябва да се види с Вероника Блуум. О, Вероника, ти се обади. 283 00:19:47,480 --> 00:19:51,000 Maybe, but I need somebody to prime her first before I go in and do my thing. 284 00:19:51,240 --> 00:19:52,320 Right beside ya. 285 00:19:52,560 --> 00:19:55,880 Yeah, and so is your Fred Segal haircut and your Prada suit. 286 00:19:56,120 --> 00:19:58,560 Look, I need somebody who looks relatively human 287 00:19:58,800 --> 00:20:01,320 or at least is a credible simulation. 288 00:20:01,560 --> 00:20:03,480 And that's where hair girl comes in. 289 00:20:03,960 --> 00:20:04,800 Fuck you. 290 00:20:05,240 --> 00:20:08,360 Хей. Моля те. Няма да се повтори, влез в колата. 291 00:20:12,000 --> 00:20:13,280 Влез в колата. 292 00:20:16,600 --> 00:20:18,040 Хайде, Шейн, стига! 293 00:20:18,280 --> 00:20:20,240 Имам подарък за теб, скъпа! 294 00:20:20,480 --> 00:20:23,160 Веднъж да закрием сделката и ще имаме кинти. 295 00:20:23,400 --> 00:20:26,160 хайде! Стига, Шейн! 296 00:20:27,680 --> 00:20:30,760 Говорих с Тина както се разбрахме. Ще ходим на огледи другата седмица. 297 00:20:31,000 --> 00:20:35,400 От скапаната фондация не ни отпускат дори пени. Спират финансирането. 298 00:20:35,640 --> 00:20:37,320 Има и други страници. 299 00:20:47,200 --> 00:20:48,000 Мамка му. 300 00:20:53,601 --> 00:20:54,401 Чакай малко. 301 00:20:55,200 --> 00:20:56,280 Тина е получила средства от фондацията. 302 00:20:56,520 --> 00:20:59,960 Боже, отпускат ни сто хиляди долара! 303 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 О, Боже! 304 00:21:04,720 --> 00:21:05,720 Чакай малко. 305 00:21:07,880 --> 00:21:10,600 Мисля, че е това, Тина, не смятам че ще ни дадат друго. 306 00:21:13,200 --> 00:21:15,000 Оскар ще падне! 307 00:21:23,080 --> 00:21:25,040 Бихте ли ме извинили за момент? 308 00:21:46,800 --> 00:21:47,880 Тук съм. 309 00:21:48,600 --> 00:21:49,880 Добре ли си? 310 00:21:50,720 --> 00:21:51,880 Защо питаш? 311 00:21:53,000 --> 00:21:55,240 Видях плика от Пийбоди. 312 00:21:57,320 --> 00:21:58,480 Поздравления. 313 00:22:02,480 --> 00:22:04,040 Съжалявам, Бет. 314 00:22:04,880 --> 00:22:06,640 Мога ли да направя нещо? 315 00:22:08,040 --> 00:22:11,920 Можеш да ме издържаш. Ще си взема отпуск и ще търся друго начинание. 316 00:22:12,600 --> 00:22:13,760 не е честно, Бет. 317 00:22:14,000 --> 00:22:16,740 Защо въобще се сврза с Пийбоди? Някаква Вендета срещу мен ли е? 318 00:22:18,200 --> 00:22:19,280 Това е глупаво! 319 00:22:19,520 --> 00:22:21,280 Съгласна съм, глупаво е да мисля, че понеже аз... 320 00:22:21,520 --> 00:22:23,760 споделях живота си с теб и те издържах, 321 00:22:24,000 --> 00:22:26,740 ти ще имаш угризения за това че съсипваш плановете ми. 322 00:22:28,400 --> 00:22:29,680 Можеше побе да ме предупредиш. 323 00:22:30,160 --> 00:22:32,280 Не е лесно да се говори с теб, Бет! 324 00:22:32,520 --> 00:22:33,840 Не всичко е лесно, Тина. 325 00:22:34,480 --> 00:22:36,520 Но... Знаеш ли? Разстройвам се. 326 00:22:36,760 --> 00:22:38,560 Ще затворя телефона. 327 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 Мамка му! 328 00:22:55,840 --> 00:22:59,960 Имахме обаждане! Хелена Пийбоди идва насам! 329 00:23:00,200 --> 00:23:01,200 Сега? 330 00:23:02,040 --> 00:23:05,000 Взехме най-голямото дарение. Никой не взел такава сума. 331 00:23:05,800 --> 00:23:07,400 Идва с телевизионен екип! 332 00:23:08,480 --> 00:23:09,920 Идеята беше твоя, Тина! 333 00:23:12,400 --> 00:23:14,920 Да, нека да пооправим малко тук... 334 00:23:15,160 --> 00:23:17,760 но не прекалено, не искаме да размисли за средствата, нали. 335 00:23:22,440 --> 00:23:26,720 Така, жената която ще видим е била проститутка, бягала от Руската мафия, 336 00:23:26,960 --> 00:23:28,640 докато не опитали да й вземат детето. 337 00:23:28,880 --> 00:23:31,520 Тя се изправила срещу тях, което никой не прави и се е измъкнала жива. 338 00:23:31,760 --> 00:23:33,160 Те са обезобразили лицето й. 339 00:23:33,400 --> 00:23:35,600 Искаме да филмираме историята й, 340 00:23:35,840 --> 00:23:38,360 искаме да покажем...правата й. 341 00:23:38,600 --> 00:23:43,080 Присила Набошенко ще ни предостави правата си! 342 00:23:50,440 --> 00:23:52,520 Жената знае как се бачка в медийте! 343 00:23:58,280 --> 00:23:59,480 Мамка му. 344 00:24:01,520 --> 00:24:02,880 Къде е Тина Кенард? 345 00:24:09,480 --> 00:24:11,200 Ти ли написа предложението? 346 00:24:14,920 --> 00:24:16,320 Просълзи ме. 347 00:24:18,280 --> 00:24:19,800 Благодаря, поласкана съм. 348 00:24:20,680 --> 00:24:24,280 Тина, защо не ме разведеш из главната квартира? 349 00:24:28,200 --> 00:24:30,080 Разбира се. Насам. 350 00:24:35,120 --> 00:24:38,360 Боже, партито ще бъде супер. 351 00:24:38,600 --> 00:24:40,480 Знам. И какво казваше за мен? 352 00:24:41,440 --> 00:24:42,840 Имаш страхотни цици. 353 00:24:43,760 --> 00:24:45,480 Забелязала си ги? 354 00:24:46,040 --> 00:24:47,160 На мига! 355 00:24:48,040 --> 00:24:50,840 Стига! Те бяха като... "Здравей" 356 00:24:51,440 --> 00:24:53,960 Говореха ти? Това е особено! Цял разговор! 357 00:24:54,200 --> 00:24:55,480 Добре. 358 00:24:58,160 --> 00:24:59,480 А ти зам мен? 359 00:25:04,440 --> 00:25:05,840 Беше доста секси. 360 00:25:06,080 --> 00:25:08,000 Стига! наистина. 361 00:25:13,560 --> 00:25:14,760 Сериазно ли? 362 00:25:20,080 --> 00:25:20,880 Да. 363 00:25:48,240 --> 00:25:50,320 Имаш хубав задник. 364 00:26:12,600 --> 00:26:15,080 Вземи ме! Вземи ме сега. 365 00:26:32,680 --> 00:26:34,280 Свали ми гащите! Свали ги! 366 00:26:37,200 --> 00:26:39,320 Помогни ми. 367 00:26:44,840 --> 00:26:47,040 Просто... толкова искам да те чукам! 368 00:26:51,120 --> 00:26:53,840 Добре ли си? Добре ли си? Да. 369 00:26:54,360 --> 00:26:55,960 добре ли си? Да, да... 370 00:27:03,661 --> 00:27:04,461 Свали ги! 371 00:27:04,462 --> 00:27:06,062 Не мога! Тесни са! 372 00:27:06,640 --> 00:27:08,160 Не ги късай! 373 00:27:26,861 --> 00:27:28,161 Чакай...чакай. 374 00:27:29,880 --> 00:27:31,760 Добре ли си? Искам те повече... 375 00:27:39,960 --> 00:27:41,240 Без... пръсти.. 376 00:27:41,480 --> 00:27:43,280 Пръсти. Повече пръсти. 377 00:28:23,680 --> 00:28:27,480 Ще направиш огромна грешка ако подпишеш с Брукхаймер. 378 00:28:27,720 --> 00:28:30,360 Знаеш ли коя е Вероника Блуум? 379 00:28:30,600 --> 00:28:32,280 Аарон. Достатъчно. 380 00:28:32,520 --> 00:28:35,120 Защо не оставиш Пресила да подиша? 381 00:28:37,880 --> 00:28:40,120 Какво? Остани тук. 382 00:28:55,320 --> 00:28:57,800 Искаш ли плодов сок? 383 00:28:59,800 --> 00:29:01,800 Не, не, не, добре съм. Мерси. 384 00:29:05,000 --> 00:29:08,840 Какво правиш във филма? Продуцент ли си или какво? 385 00:29:10,120 --> 00:29:11,160 Не. 386 00:29:11,400 --> 00:29:13,520 Фризьорка съм. 387 00:29:14,880 --> 00:29:17,760 Също и асистент на Вероника. 388 00:29:19,040 --> 00:29:19,960 Така ли. Да. 389 00:29:20,520 --> 00:29:21,520 Фризьорка. 390 00:29:24,760 --> 00:29:27,360 Винаги съм си мечтала за това. 391 00:29:28,040 --> 00:29:29,600 Можеш да опиташ. 392 00:29:35,000 --> 00:29:36,160 Знаеш ли, аз... 393 00:29:37,600 --> 00:29:39,520 Правех каквото и ти. 394 00:29:41,160 --> 00:29:42,160 Наистина. 395 00:29:44,120 --> 00:29:47,640 Да, въртях се около Санта Моника Булевард. 396 00:29:51,040 --> 00:29:53,920 Имаше един тип, който... беше доста странен, 397 00:29:54,160 --> 00:29:55,880 Но, е свестен. 398 00:29:56,960 --> 00:29:58,760 Прати ме в училище за фризьори. 399 00:30:07,920 --> 00:30:09,560 Добре ли е? 400 00:30:16,440 --> 00:30:18,640 май се справих, а Шейн? 401 00:30:19,360 --> 00:30:21,160 Близо си! 402 00:30:22,161 --> 00:30:23,161 Да, знам. 403 00:30:23,680 --> 00:30:25,480 Ви, невероятно е, честито. 404 00:30:25,720 --> 00:30:28,880 Трябваше да прибавя нещо към договора й. 405 00:30:29,120 --> 00:30:31,560 Присила сега вече ще... 406 00:30:31,800 --> 00:30:33,800 работи с теб. 407 00:30:35,600 --> 00:30:38,680 вероника, това не е добре! Напълно добре е Шейн. 408 00:30:40,360 --> 00:30:43,040 Успяхме! успяхме. 409 00:30:43,280 --> 00:30:46,320 Ще бъде супер проект! 410 00:30:46,560 --> 00:30:48,120 Ще спечелим награда. 411 00:30:48,360 --> 00:30:50,160 Мисля... 412 00:30:50,400 --> 00:30:53,600 Анджелина Джоли. Може би Джулия Робъртс. 413 00:30:53,840 --> 00:30:57,960 Маги Гиленхаал ако искаме да направим нещо наистина интересно. 414 00:31:00,960 --> 00:31:02,960 Страхотно е. 415 00:31:03,200 --> 00:31:06,200 Трябва да се гордееш. 416 00:31:07,200 --> 00:31:08,880 Извини ме, само ще... 417 00:31:09,120 --> 00:31:13,120 Режи. Само ще.. Сега се връщам. Ще се върна да поговорим, ок? 418 00:31:17,000 --> 00:31:18,400 Кога ти е термина? 419 00:31:20,960 --> 00:31:24,120 На 14 седмици съм. Близнаци ли чакаш? 420 00:31:28,600 --> 00:31:29,960 красива си, аз... 421 00:31:30,640 --> 00:31:32,640 Не искам да те притеснявам. 422 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 Няма нищо. 423 00:31:34,680 --> 00:31:36,720 Опитвам се да свиквам с корема. 424 00:31:38,960 --> 00:31:41,320 намирам го за доста секси. 425 00:31:43,400 --> 00:31:45,600 Децата ми са в Ню Йорк. 426 00:31:46,240 --> 00:31:48,440 Адски много ми липсват. 427 00:31:49,240 --> 00:31:50,760 Имаш деца? 428 00:31:51,560 --> 00:31:54,560 Едното е осиновено, а другото го роди партньорката ми. 429 00:31:55,880 --> 00:31:58,000 Разделени сме. 430 00:31:58,240 --> 00:31:59,840 Just to get that out of the way. 431 00:32:01,880 --> 00:32:04,080 И ние сме разделени. 432 00:32:04,760 --> 00:32:06,280 Сама го правя. 433 00:32:06,520 --> 00:32:07,800 Сещаш се? 434 00:32:08,040 --> 00:32:11,640 Имам чивството, че имаме доста общо. 435 00:32:14,560 --> 00:32:16,000 Да вечеряме довечера. 436 00:32:18,680 --> 00:32:22,040 Една приятелка прави парти. 437 00:32:22,280 --> 00:32:23,920 И... трябва да... 438 00:32:25,120 --> 00:32:28,760 Извинявай. Бет е тук. Носи цветя. 439 00:32:36,480 --> 00:32:37,960 Това е бившата ми. 440 00:32:38,200 --> 00:32:39,800 Познато. 441 00:32:40,920 --> 00:32:42,000 давай. 442 00:32:42,960 --> 00:32:45,200 Сега се връщам. Извини ме. 443 00:32:50,960 --> 00:32:52,480 Какво правиш тук? 444 00:32:54,400 --> 00:32:58,720 Съжалявам, че се скарахме. Искам да се реванширам. 445 00:32:59,240 --> 00:33:02,560 Може би. Но друг път. Сега съм заета. 446 00:33:03,600 --> 00:33:05,080 Ти каза някои доста груби думи, 447 00:33:05,320 --> 00:33:08,400 също, тук съм, защото искам да загърбим това и... 448 00:33:08,640 --> 00:33:09,800 Знаеш, че се справяхме добре. 449 00:33:10,040 --> 00:33:13,880 Да. Но не мисля, че може да замажеш нещата с цветя. 450 00:33:14,120 --> 00:33:16,320 Не всичко става когато го поискаш, Бет. 451 00:33:21,680 --> 00:33:25,000 само за минута, Хелена. наред ли е всичко? 452 00:33:25,800 --> 00:33:27,600 Какво става тук, какво правиш? 453 00:33:28,520 --> 00:33:30,880 Тук съм да отразя спонсорството. 454 00:33:31,120 --> 00:33:33,720 Фондацията иска да запише всичко за програмата ни. 455 00:33:33,960 --> 00:33:35,760 Не това имах предвид. 456 00:33:35,761 --> 00:33:39,161 какво правиш с приятелката ми. 457 00:33:40,200 --> 00:33:42,080 Не е моя работа, но... 458 00:33:42,320 --> 00:33:45,000 Тина не се смята за твоя приятелка вече. 459 00:33:45,240 --> 00:33:47,680 Правилно. наистина не е твоя работа. 460 00:33:47,920 --> 00:33:48,600 Престанете! 461 00:33:49,840 --> 00:33:51,400 Тина... Съжалявам... 462 00:33:51,640 --> 00:33:54,200 Не бива да се занимаваш с такива безмислици... 463 00:33:54,440 --> 00:33:56,880 особено в състоянието ти. 464 00:33:59,640 --> 00:34:00,800 Какво състояние? 465 00:34:29,520 --> 00:34:32,080 Тиня, мило! Мамка му! 466 00:34:32,320 --> 00:34:34,440 Не искаш да ги види! Правилно, мамо! 467 00:34:34,680 --> 00:34:37,600 не се тревожи, принцесо, ще остане в колата. 468 00:34:37,840 --> 00:34:39,200 О, ти си супер. 469 00:34:39,920 --> 00:34:42,400 Ехо? Как са торбите с сватбените подаръци? 470 00:34:48,600 --> 00:34:51,360 Погледни ги! Толкова труд 471 00:34:51,600 --> 00:34:53,600 докато ние се забавлявахме! 472 00:34:55,920 --> 00:34:58,000 Пуки, трябва да - Мамо? 473 00:34:58,240 --> 00:35:00,680 Това е Алис, най-добрата приятелка на Дейна. 474 00:35:00,920 --> 00:35:03,360 Това е майка ми Доти! 475 00:35:08,880 --> 00:35:13,080 Пуки! Трябва да видиш какво купихме! Ще умреш! хайде,мамо! 476 00:35:15,720 --> 00:35:17,600 Имам подарък за теб! 477 00:35:17,840 --> 00:35:20,960 Ела да видиш! 478 00:35:50,360 --> 00:35:51,960 Monstrosi-ty. 479 00:35:58,360 --> 00:35:59,680 Мога ли да помогна? 480 00:35:59,920 --> 00:36:01,680 какво ти казах? 481 00:36:24,160 --> 00:36:27,720 Не зяпай. Стига зяпа. 482 00:36:27,960 --> 00:36:32,200 какво ти казах? Тя е съвсем жива... също като нас. 483 00:36:34,000 --> 00:36:35,600 She can't help it! 484 00:36:35,840 --> 00:36:38,680 Monstrosity monstrosity monstrosity... 485 00:36:45,640 --> 00:36:47,840 Кой е това? Това е Бет! 486 00:36:51,720 --> 00:36:54,360 Извинявай, че нахълтах. Шейн тук ли е? 487 00:36:54,600 --> 00:36:55,960 Не в момента. 488 00:36:56,800 --> 00:36:58,080 Знаеше ли, че Тина е бременна? 489 00:37:02,160 --> 00:37:03,640 Бет, ти не знаеше ли? 490 00:37:08,200 --> 00:37:09,760 Боже, как така не знаеш? 491 00:37:10,000 --> 00:37:13,680 Защото явно съм най-голямата идиотка на света! 492 00:37:13,920 --> 00:37:18,920 защото вероятно съм една голяма шега! 493 00:37:19,160 --> 00:37:20,560 не, не си! 494 00:37:26,320 --> 00:37:30,080 Тиня явно доста се е постарала 495 00:37:30,320 --> 00:37:33,360 да не разбереш. 496 00:37:36,000 --> 00:37:37,720 Сигурно ме мрази. 497 00:37:39,080 --> 00:37:42,680 Тя... трябва... да ме мрази. 498 00:37:46,320 --> 00:37:48,080 не те мрази. 499 00:37:50,280 --> 00:37:51,280 Ела. 500 00:37:54,040 --> 00:37:55,040 Ела. 501 00:38:02,360 --> 00:38:03,880 Мисля, че... 502 00:38:04,560 --> 00:38:07,360 Нещата са доста по-сложни. 503 00:38:14,600 --> 00:38:17,600 Не се предавай, ясно? 504 00:38:27,880 --> 00:38:29,400 Подстригала си се! 505 00:38:31,160 --> 00:38:33,280 Страхотно е! 506 00:38:35,000 --> 00:38:36,240 Изглеждаш супер. 507 00:38:37,400 --> 00:38:38,720 разбирам те. 508 00:38:38,960 --> 00:38:41,040 Скритите камери са начина! 509 00:38:43,720 --> 00:38:46,000 Ще направим още няколко... 510 00:38:46,240 --> 00:38:49,000 на стратегически места. 511 00:38:49,240 --> 00:38:51,080 Майната му на уважението. 512 00:39:10,480 --> 00:39:13,960 Доста сте смели момичета! 513 00:39:15,000 --> 00:39:18,600 Не ти ли харесват? Не са ли супер, Шарън? 514 00:39:18,840 --> 00:39:21,240 Това е добра идея! 515 00:39:23,600 --> 00:39:25,280 И вие... кой ще го вземе? 516 00:39:26,200 --> 00:39:28,040 О, ето! 517 00:39:28,280 --> 00:39:30,960 Шарън, ти трябва да го направиш! 518 00:39:34,080 --> 00:39:35,160 Ето! 519 00:39:37,640 --> 00:39:40,680 Била съм във Вегас и мисля, че ти ставаш... 520 00:39:41,480 --> 00:39:43,600 Шарън, време е за тоста, мила. Стана ли време? 521 00:39:46,440 --> 00:39:48,360 О, благодаря! 522 00:39:48,960 --> 00:39:50,120 кармен 523 00:39:53,521 --> 00:39:54,221 Благодаря, мила. 524 00:39:55,160 --> 00:39:57,600 Извинете ме. Всички? 525 00:40:01,040 --> 00:40:03,240 Аз съм Шарън Феърбанкс, майка на Дейна. 526 00:40:05,840 --> 00:40:07,200 Когато дъщеря ми... 527 00:40:08,720 --> 00:40:09,920 Булката... 528 00:40:10,960 --> 00:40:13,000 Ми се разкри, аз... 529 00:40:13,240 --> 00:40:15,080 не го приех много добре. 530 00:40:16,120 --> 00:40:18,640 Всъщност, го приех доста зле. 531 00:40:19,920 --> 00:40:21,240 Доста зле. 532 00:40:22,360 --> 00:40:25,080 Но, откакто познавам Тоня, 533 00:40:26,080 --> 00:40:30,080 Мисля, че това е правилното решение за дъщеря ми. 534 00:40:34,080 --> 00:40:36,360 Виждам, че сте открили любовта. 535 00:40:37,920 --> 00:40:40,360 Независимо каква в каква форма е. 536 00:40:41,400 --> 00:40:43,680 Значение има само щастието ви. 537 00:40:44,680 --> 00:40:46,080 Обичам те, Дейна. 538 00:40:47,120 --> 00:40:51,120 Искам светът да знае, че съм ви дала... 539 00:40:52,680 --> 00:40:53,760 благословията си. 540 00:41:31,920 --> 00:41:33,000 Къде отиваш? 541 00:41:33,840 --> 00:41:35,440 Никъде, аз... 542 00:41:35,920 --> 00:41:37,120 Аз... забравих подаръка... 543 00:41:39,400 --> 00:41:41,200 Отивам за подаръка. 544 00:41:44,240 --> 00:41:45,760 направили сте го, нали. 545 00:41:47,600 --> 00:41:48,920 Вие с Дейна. 546 00:41:50,520 --> 00:41:52,240 Не. Не, не, не. 547 00:42:12,720 --> 00:42:13,840 Добре. 548 00:42:14,640 --> 00:42:15,840 Дай ми ги. 549 00:42:50,720 --> 00:42:52,560 Ще се оправиш ли? 550 00:42:53,320 --> 00:42:55,440 Да. Ще потърся Кит. 551 00:42:55,680 --> 00:42:57,680 Мерси,че дойде с мен. Късмет. 552 00:43:02,280 --> 00:43:04,680 как си? Добре, радвам се че дойде. 553 00:43:04,920 --> 00:43:06,040 Ами... 554 00:43:06,280 --> 00:43:10,120 написах някои неща и имам доста увереност. 555 00:43:10,360 --> 00:43:12,360 Ето. Добре. 556 00:43:17,760 --> 00:43:19,520 Трябва да поговорите. не мога. Не мога. 557 00:43:19,760 --> 00:43:22,680 Шейн, тя мисли, че съм странна! Така е! 558 00:43:24,920 --> 00:43:26,640 Да, вероятно е така. 559 00:43:27,480 --> 00:43:29,000 Но... ако 560 00:43:29,840 --> 00:43:32,000 Ако е такава, каквато си мисля... 561 00:43:33,400 --> 00:43:35,080 не бих я оставил. 562 00:43:37,880 --> 00:43:39,160 Какво да правя? 563 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 Какво? винаги действа ако занесеш питие на DJ-а. 564 00:43:46,240 --> 00:43:47,840 Серозно ли? 565 00:43:50,600 --> 00:43:52,080 Може ли... 566 00:43:53,000 --> 00:43:55,440 ... една бира, моля? Мерси. 567 00:44:01,320 --> 00:44:03,040 Мамка му. 568 00:44:06,400 --> 00:44:09,320 Харесва ли ти партито? Страхотно е. Виждала ли си Алис? 569 00:44:18,320 --> 00:44:20,200 Време е за сватбения ви танц. 570 00:44:20,440 --> 00:44:23,080 Не и в присъствието на майка ми. Какво ти става? 571 00:44:23,320 --> 00:44:24,320 Виж 572 00:44:32,121 --> 00:44:33,421 Тя се забавлява. 573 00:44:40,280 --> 00:44:41,560 Погледни. Девет на едно място. 574 00:44:41,800 --> 00:44:44,000 A! Страхотно! 575 00:44:46,240 --> 00:44:47,280 А останалите? 576 00:44:47,520 --> 00:44:49,560 Какви останали? спалните! Спалните! 577 00:44:49,800 --> 00:44:53,440 Пич! Имай малко уважение, съквартирантки са ми! 578 00:44:54,040 --> 00:44:55,040 Боже. 579 00:45:01,600 --> 00:45:05,440 Не снимам тоалетни, това пресича линията... 580 00:45:05,680 --> 00:45:07,800 Вътре сме. Супер. 581 00:45:19,760 --> 00:45:21,520 Откога знаете? 582 00:45:22,360 --> 00:45:23,720 От скоро. От скоро. 583 00:45:23,960 --> 00:45:25,660 Тя го криеше от всички. 584 00:45:25,661 --> 00:45:27,661 Вероятно не е знаела какво да каже, Бет. 585 00:45:28,720 --> 00:45:30,720 Не се самонаказвай. 586 00:45:31,600 --> 00:45:34,640 Иронично е, но се радвах, че е напълняла, защото 587 00:45:34,880 --> 00:45:37,120 това значи, че яде на нервна почва, 588 00:45:37,360 --> 00:45:40,200 което значи, че все още ме обича, 589 00:45:40,440 --> 00:45:44,240 освен това с повече колиграми би й било по-трудно да си намери някого, 590 00:45:44,960 --> 00:45:46,480 надявах се... 591 00:45:53,320 --> 00:45:55,320 Боже, кой е това? 592 00:45:57,240 --> 00:45:59,240 Направи ми двойно, моля. 593 00:46:00,400 --> 00:46:03,160 Здравей сестричке. Какво има? 594 00:46:08,720 --> 00:46:09,880 Кой смее? 595 00:46:10,120 --> 00:46:12,240 Това е Хелена Пийбоди. 596 00:46:13,240 --> 00:46:15,040 Не мога да повярвам, че я е довела. 597 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Искаш ли да я помоля да напусне? 598 00:46:24,120 --> 00:46:25,520 Поздравления. 599 00:46:28,040 --> 00:46:29,160 Коя сте вие? 600 00:46:34,440 --> 00:46:35,840 Благодаря! Приятно ми е! 601 00:46:36,080 --> 00:46:38,440 Дейна, Тоня, това е Хелена Пийбоди. 602 00:46:38,680 --> 00:46:40,760 Надявам се нямате против, че дойдох. 603 00:46:41,000 --> 00:46:42,880 Поне не съм с празни ръце. 604 00:46:43,840 --> 00:46:45,480 От мен и Тина. 605 00:46:45,960 --> 00:46:46,760 Подаръци! 606 00:46:47,100 --> 00:46:49,280 Само няколко нещица! 607 00:46:53,800 --> 00:46:54,840 Ето. 608 00:46:55,080 --> 00:46:58,000 Филип Сенсео машина за кафе! 609 00:46:58,240 --> 00:46:59,920 И, чайник! 610 00:47:01,000 --> 00:47:02,880 Това е доста щедро. 611 00:47:05,640 --> 00:47:08,880 Може би прекалено. 612 00:47:11,040 --> 00:47:13,200 Знам как е да си, неканен гост. 613 00:47:13,440 --> 00:47:14,960 Всъщност, никога не съм била неканен гост, аз... 614 00:47:15,200 --> 00:47:17,920 предпочитам да не ходя, където не съм желана. 615 00:47:18,160 --> 00:47:21,320 защо си мислиш... че Хелена не е желана? 616 00:47:33,640 --> 00:47:36,640 Initial observations and theories. 617 00:47:38,200 --> 00:47:41,680 Тези момичета говорят за всичко. 618 00:47:41,920 --> 00:47:44,200 Не знам дали това е типично за лесбийките, 619 00:47:44,440 --> 00:47:49,160 но, тези момичета се месят във всичко. 620 00:47:49,400 --> 00:47:53,080 Не ме разбирай погрешно, супер е харесва ми разговора, но... 621 00:47:53,320 --> 00:47:56,720 Признавам, че се надявам скоро да предприемем някакво 622 00:47:56,960 --> 00:47:58,080 действие... 623 00:48:17,360 --> 00:48:20,080 Алис, мислех че ни игнорираш. 624 00:48:20,320 --> 00:48:22,000 Не, не. 625 00:48:22,920 --> 00:48:24,320 Хора? 626 00:48:27,760 --> 00:48:30,480 Хора, това е... 627 00:48:30,960 --> 00:48:32,480 най-добрата приятелка на Дейна. 628 00:48:32,720 --> 00:48:34,800 Иска да вдигне тост! 629 00:48:48,960 --> 00:48:51,280 Поздравления... вие двете, ... 630 00:48:54,600 --> 00:48:57,980 извинете ме, малко съм..... познавам Дейна отдавна... 631 00:48:58,120 --> 00:48:59,120 И... 632 00:49:00,560 --> 00:49:02,600 както с повечето неща... 633 00:49:03,600 --> 00:49:06,080 които са пред очите ти и не... 634 00:49:06,320 --> 00:49:08,920 забелязваш колко прекрасни са, докато... 635 00:49:09,440 --> 00:49:10,960 не ги загубиш. 636 00:49:19,680 --> 00:49:23,200 Ти си на-щастливата.. жена... 637 00:49:24,400 --> 00:49:25,480 на земята. 638 00:49:28,160 --> 00:49:29,280 за приятелката ми... 639 00:49:31,360 --> 00:49:32,880 какво да кажа? 640 00:49:35,840 --> 00:49:37,120 Поздравления. 641 00:49:44,920 --> 00:49:46,040 Обичам те. 642 00:50:48,920 --> 00:50:51,520 какво ще кажеш да престанем да се измъчваме? 643 00:50:55,280 --> 00:50:57,000 Трябва да го направя. 644 00:51:26,480 --> 00:51:28,160 Вдигам чаша... 645 00:51:28,960 --> 00:51:30,280 ... за ... 646 00:51:31,880 --> 00:51:33,800 добротата и довериято... 647 00:51:34,400 --> 00:51:37,400 дълголетието и уважението. 648 00:51:38,400 --> 00:51:41,520 За всички неща, от които ще се нуждаете, за да запазите лщбовта си. 649 00:51:43,720 --> 00:51:45,200 желая ви... 650 00:51:46,840 --> 00:51:47,960 Щастие. 651 00:51:49,040 --> 00:51:52,800 дано да си пестите болките. 652 00:52:00,080 --> 00:52:02,400 Ако разберете, че е невъзможно? 653 00:52:04,520 --> 00:52:07,320 Желая ви да можете да простите. 654 00:53:30,321 --> 00:53:33,321 Превод: < Anouk_007 > anouk_007@yahoo.com