1 00:00:00,520 --> 00:00:01,920 Досега в < The L Word > 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,920 Искам да запазим брака си... Малко е късно. 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,280 Говорим за окончателна раздяла. Какво? 4 00:00:07,520 --> 00:00:10,080 Бет пуши и пие, а ти се храниш с болката си! 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 Чакам бебе, нямам къде да живея. 6 00:00:12,640 --> 00:00:16,600 Къщата за гости е празна, нанеси се докато получим каквото искаме. 7 00:00:16,840 --> 00:00:18,760 Кожата ти изглежда много добре. 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,040 Пеги Пийбоди се оттегля. Дъщеря й Хелена поема нещата. 9 00:00:21,280 --> 00:00:23,200 Лоши новини, не знаем каква е тактиката на Хелена Пийбоди. 10 00:00:23,440 --> 00:00:26,800 Франклин, ще отида в Ню Йорк да се правя на мила. 11 00:00:27,040 --> 00:00:28,400 Намериха ми работа. Кой ти е клиент? 12 00:00:28,640 --> 00:00:30,280 Хелена еди коя си. Хелена Хъфингтон?! 13 00:00:30,520 --> 00:00:33,280 Да. Супер, може да работиш за кино звезди. 14 00:00:33,520 --> 00:00:35,480 Ти, това е откриването на Планета! 15 00:00:35,920 --> 00:00:38,920 Трябва да довърша сделката тази вечер. 16 00:00:39,720 --> 00:00:43,520 Винаги съм искала да имам заведение, където музиканти да забиват. 17 00:00:43,760 --> 00:00:47,480 Пуснах обява за съквартиранти в Крейгслист. 18 00:00:47,720 --> 00:00:49,960 Да поговорим, защо не? 19 00:00:50,200 --> 00:00:51,320 Аз съм Кармен. 20 00:00:51,560 --> 00:00:52,800 А....Джени.... Знам. 21 00:00:53,600 --> 00:00:56,320 Самопоканих се, след като никой не го направи. 22 00:00:56,560 --> 00:00:57,580 Никой не обича да избира страни. 23 00:00:58,181 --> 00:00:59,781 Но ти се справяш добре. 24 00:01:07,520 --> 00:01:09,720 Тук е Д-р Обалдея? 25 00:01:09,960 --> 00:01:11,840 Имам сеанс в следващите 45 минути. 26 00:01:17,400 --> 00:01:18,520 Трябва да поговорим. 27 00:01:20,000 --> 00:01:21,440 Затова съм тук. 28 00:01:26,320 --> 00:01:27,680 Не го прави. 29 00:01:30,280 --> 00:01:31,520 Какво правя, Изабел? 30 00:01:31,760 --> 00:01:33,560 Много добре знаеш. 31 00:01:38,440 --> 00:01:40,680 Срамуваш ли се от станалото? 32 00:01:41,120 --> 00:01:43,200 Не бях права... 33 00:01:43,600 --> 00:01:44,880 Мога да загубя разрешителното. 34 00:01:45,120 --> 00:01:46,440 Не бих го допуснала. 35 00:01:46,680 --> 00:01:48,960 Имам отговорност пред теб, 36 00:01:49,200 --> 00:01:51,200 която пренебрегнах. 37 00:01:54,800 --> 00:01:56,240 Съжалявам 38 00:01:56,480 --> 00:01:57,600 Аз не 39 00:02:00,480 --> 00:02:01,680 Защо да е грешно? 40 00:02:01,920 --> 00:02:04,640 Напълно грешно е. Да се подчиниш на жланието. 41 00:02:05,280 --> 00:02:08,360 Когато и двете се задушаваме? 42 00:02:10,040 --> 00:02:12,400 Когато не вреди на никого... 43 00:02:13,480 --> 00:02:15,040 Когато е така... 44 00:02:16,160 --> 00:02:19,520 невероятно остро. 45 00:02:30,480 --> 00:02:33,720 Но аз ти направих лоша услуга. 46 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Моля те 47 00:02:36,560 --> 00:02:39,280 Седни си. 48 00:04:18,400 --> 00:04:20,000 Появява се феята. 49 00:04:20,920 --> 00:04:22,360 Казва, че ще ти даде пенис. 50 00:04:23,000 --> 00:04:24,780 Боже. Ще го имаш само 24 часа 51 00:04:25,000 --> 00:04:26,400 след това ще изчезне... 52 00:04:26,640 --> 00:04:28,480 Какво ще направиш с пенис за 24 часа? 53 00:04:30,081 --> 00:04:33,381 Ще препикая права всеки храст, който намеря. 54 00:04:34,600 --> 00:04:36,960 Само това, просто....ще пикаеш? 55 00:04:39,761 --> 00:04:42,961 Няма да преспиш с момичета? Не митрябва член за това. 56 00:04:47,200 --> 00:04:49,040 О, колко ми е голям пенис? 57 00:04:49,800 --> 00:04:51,480 Добре...мръдни. 58 00:04:53,081 --> 00:04:55,481 Така, виждам доста голям член. 59 00:04:56,360 --> 00:04:58,240 Дълъг, не много дебел, не много фин. 60 00:04:58,560 --> 00:04:59,440 Гадост. 61 00:04:59,680 --> 00:05:02,200 Аз, от друга страна, имам огромен салам! 62 00:05:04,920 --> 00:05:06,800 Аз сигурно имам много малък. 63 00:05:07,840 --> 00:05:09,560 Момиче, работи над самочувствието си! 64 00:05:09,800 --> 00:05:12,400 Опитваме се, Кит. Не, не, аз си падам по мъжете... 65 00:05:12,640 --> 00:05:15,080 с малко пички, защото така те се стараят 66 00:05:15,320 --> 00:05:16,920 повече да те задоволят, нали? 67 00:05:17,320 --> 00:05:18,120 Аха? 68 00:05:20,160 --> 00:05:22,800 Започвам да мисля, че определено си обратна. 69 00:05:23,280 --> 00:05:25,640 Кармен се надява на това. Кармен, какво? 70 00:05:26,360 --> 00:05:28,880 Какво? Има нещо между вас с Кармен? 71 00:05:28,881 --> 00:05:30,081 Не, не, няма нищо! 72 00:05:30,480 --> 00:05:31,960 Кармен е всичко. 73 00:05:34,400 --> 00:05:37,920 Алис, да не забравя, мерси много за сертификата. 74 00:05:38,400 --> 00:05:39,480 Пак заповядай. 75 00:05:39,720 --> 00:05:41,480 Използва ли го, или..... Не, не още. 76 00:05:41,520 --> 00:05:44,320 Чаках Бет да се прибере, за да бъдем заедно. 77 00:05:44,560 --> 00:05:45,800 Къде е Бет? 78 00:05:46,880 --> 00:05:49,920 Замина за Ню Йорк. Връща се в Петък. 79 00:05:50,560 --> 00:05:53,280 Мислех да отидем на масаж през уикенда. 80 00:05:53,640 --> 00:05:54,760 Тя какво? 81 00:05:59,480 --> 00:06:02,680 Не може да отказва среща, след като съм дошла чак дотук.... 82 00:06:02,920 --> 00:06:04,040 Отзад е. 83 00:06:06,240 --> 00:06:07,760 Добре, в колко часа утре? 84 00:06:10,200 --> 00:06:13,000 Междувременно, можеш ли да ми осигуриш посещението. 85 00:06:13,240 --> 00:06:15,680 Увери се, че Хелена Пийбоди 86 00:06:15,920 --> 00:06:18,520 ще прочете предложението ни преди да се видим утре. 87 00:06:19,640 --> 00:06:21,640 Ще прекъсна. Губиш ми се. 88 00:06:21,880 --> 00:06:22,880 Добре. Чао. 89 00:06:26,240 --> 00:06:28,280 Линда е истинското ми име, но реших да ползвам Фийф. 90 00:06:28,281 --> 00:06:30,381 По-запомнящо е, нали? 91 00:06:34,560 --> 00:06:37,400 Фийф, какво правиш, когато не се снимаш? 92 00:06:38,400 --> 00:06:40,640 Записах се в уъркшопа на Бери Генън. 93 00:06:40,880 --> 00:06:42,620 Искам да стана ТВ звезда! 94 00:06:42,860 --> 00:06:45,320 Участвах във филм на ужасите и впечатлих режисьора. 95 00:06:45,560 --> 00:06:47,700 Поне мисля, че беше режисьора. 96 00:06:47,740 --> 00:06:49,640 Носеше бейзболна шаока. 97 00:06:49,880 --> 00:06:50,880 Имаш ли други занимания? 98 00:06:51,181 --> 00:06:54,581 Подписала съм с три различни агенции в бранша. 99 00:06:55,080 --> 00:06:57,280 Мисля, че съм идеално бъдещо откритие. 100 00:06:57,520 --> 00:06:59,040 Сети се какви са всички в телевизията! 101 00:06:59,480 --> 00:07:01,080 Повечето започнали временно. 102 00:07:01,320 --> 00:07:03,760 Четох статия за това в Стар. 103 00:07:07,280 --> 00:07:09,040 Ще се свържем с теб! 104 00:07:09,480 --> 00:07:11,720 Благодаря ти Фийф. 105 00:07:13,080 --> 00:07:14,080 За... 106 00:07:15,840 --> 00:07:16,840 идването. 107 00:07:19,520 --> 00:07:21,080 Добре. Мамка му. 108 00:07:21,480 --> 00:07:23,360 Да ги прекъсваме, преди да загрубеят нещата. 109 00:07:23,600 --> 00:07:24,840 Например....след една секунда. 110 00:07:25,680 --> 00:07:26,480 Да си измислим сигнал. 111 00:07:28,420 --> 00:07:31,560 Ами, дръпни ми ухото, а? Супер, ако не ти допада човека, 112 00:07:31,800 --> 00:07:33,680 дръпни своето ухо, ще значи "вън'. 113 00:07:33,681 --> 00:07:34,681 Аз ще направя това. 114 00:07:38,440 --> 00:07:39,200 Да. Боже. 115 00:07:41,480 --> 00:07:44,880 Не знаех, че е заминала. Кит каза, че се връща в Петък. 116 00:07:46,120 --> 00:07:47,800 Обзалагам се на всичко, че 117 00:07:48,120 --> 00:07:50,040 Грубър я е посъветвал да не казва. 118 00:07:50,280 --> 00:07:54,680 Последното, което искат е да имаме възможност да оценим инвентара. 119 00:07:55,760 --> 00:07:58,160 И разбирам защо. 120 00:07:59,400 --> 00:08:01,200 Можем да започнем оттук. 121 00:08:01,440 --> 00:08:05,520 Тина, защо не ме въведеш, запозната си с цените. 122 00:08:07,080 --> 00:08:09,880 Не съм сигурна в стойностите. 123 00:08:10,600 --> 00:08:11,840 Знам само отгоре. 124 00:08:12,080 --> 00:08:14,440 Кои са от колекции, 125 00:08:14,680 --> 00:08:16,960 кои са били в големи музеи. 126 00:08:19,320 --> 00:08:21,800 Боже. И живеете с това? 127 00:08:24,440 --> 00:08:26,120 Това е Лиса Юскаваж. 128 00:08:26,360 --> 00:08:27,920 Една от любимите на Бет. 129 00:08:28,160 --> 00:08:29,960 Колко струва една такава? 130 00:08:30,760 --> 00:08:33,600 Много, предполагам. Бет я купи 131 00:08:33,840 --> 00:08:36,240 преди да тане известна авторката. Това не е важно. 132 00:08:36,480 --> 00:08:38,400 Все пак си обща собственост. 133 00:08:48,040 --> 00:08:50,440 Доста пари са вложени тук, мила. 134 00:08:51,400 --> 00:08:53,440 Поръчахме палмите. 135 00:08:53,680 --> 00:08:57,520 Бяха доста скъпи, но Бет ги харесва. 136 00:08:59,120 --> 00:09:00,320 Аз също. 137 00:09:02,160 --> 00:09:03,480 Здравей приятелче. 138 00:09:05,520 --> 00:09:06,880 Купихме го от Непал. 139 00:09:07,120 --> 00:09:10,920 Поръчка е. Пътува насам седем месеца. 140 00:09:13,320 --> 00:09:15,400 Успокоява ме. 141 00:09:16,200 --> 00:09:18,000 Навява ми благополучие. 142 00:09:18,960 --> 00:09:21,120 Навява ми издръжка за бебето! 143 00:09:23,680 --> 00:09:26,800 Това е лекарски консорциум. Аз им сложих системата, 144 00:09:26,800 --> 00:09:27,800 отговарям за сметките им. 145 00:09:27,920 --> 00:09:29,360 И е от 9 до 5? 146 00:09:29,600 --> 00:09:31,600 По-скоро от 7 до 11, напрегнато е. 147 00:09:31,840 --> 00:09:35,200 Пациентите не обичат да си плащат сметките. 148 00:09:37,720 --> 00:09:39,040 Юън, ако не е твърде лично, 149 00:09:39,280 --> 00:09:42,120 имаш ли си приятелка, приятел? 150 00:09:42,360 --> 00:09:45,440 Имах приятел, но, скъсахме преди девет месеца. 151 00:09:45,680 --> 00:09:48,600 Беше взаимно и все пак тежко. 152 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 Съжалявам. 153 00:09:53,560 --> 00:09:55,480 Пак започнах да излизам. 154 00:10:01,760 --> 00:10:04,040 Каква музика харесваш? 155 00:10:04,480 --> 00:10:07,360 Предимно R&B и фънк. 156 00:10:07,600 --> 00:10:09,500 Слай Стоун, Шака Кан, Принс. 157 00:10:10,440 --> 00:10:12,580 Но няма проблем да ползвам слушалки ако не ви харесва. 158 00:10:12,620 --> 00:10:15,400 Не, Принс е супер. Особено Революция. 159 00:10:15,640 --> 00:10:16,600 Да, с Уенди и Лиса? 160 00:10:16,840 --> 00:10:19,040 Да! Боже, харесвам Уенди и Лиса. 161 00:10:19,280 --> 00:10:22,760 Това е най-доброто. да покажен на Юън ателието. 162 00:10:23,000 --> 00:10:24,640 Да, хайде. 163 00:10:24,680 --> 00:10:27,720 Само искам да разбера дали сте против....не е голяма работа. 164 00:10:27,960 --> 00:10:29,240 Сподели, Юън. 165 00:10:30,080 --> 00:10:32,040 Да знаете, че понякога може да съм гол. 166 00:10:34,240 --> 00:10:37,560 Да. Да! Искам да кажа... 167 00:10:37,800 --> 00:10:41,280 Когато се къпеш, когато се преобличаш. 168 00:10:41,880 --> 00:10:44,480 Ел Ей през лятото е отврат. Всички спят голи. 169 00:10:44,720 --> 00:10:48,360 Понякога, се разхождат из къщата също. 170 00:10:49,640 --> 00:10:51,760 Какво искаш да кажеш? Ами в ежедневието, 171 00:10:52,000 --> 00:10:55,120 като, бърсане на прах, четене, градинарство, 172 00:10:55,360 --> 00:10:56,920 правене на закуска... 173 00:10:57,160 --> 00:10:59,760 Всъщност, съм нудист. Начин на живот. 174 00:11:00,000 --> 00:11:02,280 Естествено е, ще свикнете след време. 175 00:11:03,240 --> 00:11:04,280 Мислиш ли, Юън? 176 00:11:04,520 --> 00:11:07,240 Да, не е кой знае какво да се съблека. 177 00:11:08,240 --> 00:11:09,680 Не би било, нали? 178 00:11:10,160 --> 00:11:12,760 Какво ако, се съблека повечко? 179 00:11:13,000 --> 00:11:16,480 Не е нищо, нали? Боже! Не, Юън! 180 00:11:15,640 --> 00:11:20,240 Да направим програма за банята, готвенето и чистенето. 181 00:11:20,480 --> 00:11:24,360 Ще е добре ако веднъж седмично всеки един готви за останалите. 182 00:11:24,800 --> 00:11:27,120 Моите специалитети са грах, риба тон, 183 00:11:27,640 --> 00:11:29,760 и лазаня. 184 00:11:37,880 --> 00:11:39,480 Здрасти, Кит Портър. 185 00:11:40,960 --> 00:11:44,800 Ето те. Кит Портър. Правила ли си го преди, Кит? 186 00:11:46,280 --> 00:11:48,360 Добре дошла в "Тоерия на цялото". 187 00:11:49,000 --> 00:11:52,640 Бенджамин Брадшоу е патентовал техника за лична трансформация. 188 00:11:53,080 --> 00:11:55,400 Бенджамин и Теорията ще променят живота ти. 189 00:11:55,640 --> 00:11:59,000 Просто искам възвръщаемост. Ще получиш повече от очакваното. 190 00:12:12,080 --> 00:12:13,120 Заповядай. 191 00:12:14,200 --> 00:12:17,600 Знам,ч е днес ти беше натоварено, исках да се уверя, че си добре. 192 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 Суши? 193 00:12:20,681 --> 00:12:21,381 Не мерси. 194 00:12:22,240 --> 00:12:24,960 Това е отрова? Не ме притеснява. 195 00:12:25,680 --> 00:12:27,480 Добре е да се пазиш. 196 00:12:28,800 --> 00:12:31,360 Е, държиш ли се? 197 00:12:31,960 --> 00:12:33,120 Добре съм. 198 00:12:33,360 --> 00:12:36,120 Опитвам се да не мисля. Просто... 199 00:12:36,360 --> 00:12:37,960 се отдавам на работата. Така ли? 200 00:12:38,560 --> 00:12:39,720 С какво се занимаваш? 201 00:12:40,160 --> 00:12:42,960 Изготвям специално предложение. 202 00:12:43,200 --> 00:12:45,760 За проект, наречен Кампания за Качествено Образование? 203 00:12:46,920 --> 00:12:48,920 Основната ни цел е. 204 00:12:49,160 --> 00:12:50,440 Разкажи ми. 205 00:12:50,820 --> 00:12:54,760 Захващаме се с 6 деца от различни социални кръгове 206 00:12:54,960 --> 00:12:57,120 и ги вкарваме в програма 207 00:12:57,640 --> 00:13:00,080 за обучаване по литература и логика. 208 00:13:02,160 --> 00:13:03,160 Това е доста амбициозно. 209 00:13:07,120 --> 00:13:08,520 Знаеш ли, Тина? 210 00:13:09,200 --> 00:13:11,400 Ти си невероятна жена. 211 00:13:12,320 --> 00:13:14,640 И заслужаваш да бъдеш оценена. 212 00:13:15,680 --> 00:13:18,680 А отношението на Бет? Гадно е. 213 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Лека нощ. 214 00:13:29,840 --> 00:13:32,040 Благодаря ти за всичко. 215 00:13:32,841 --> 00:13:34,641 Затова съм тук. 216 00:13:44,720 --> 00:13:47,880 Няма негатив без 217 00:13:48,360 --> 00:13:49,840 наличие на позитив. 218 00:13:51,520 --> 00:13:52,920 Този човек... 219 00:13:53,160 --> 00:13:57,400 харесва най-много поровете. 220 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Защо? 221 00:13:59,440 --> 00:14:03,440 Смята се за крадлив гризач. 222 00:14:04,160 --> 00:14:07,240 Но приятелю, представи си го, 223 00:14:08,200 --> 00:14:10,640 представи се като пор. 224 00:14:10,880 --> 00:14:12,360 Затвори си очите. 225 00:14:13,040 --> 00:14:14,520 Виж. 226 00:14:14,920 --> 00:14:17,040 Нека рзкажа за поровете. 227 00:14:18,360 --> 00:14:20,080 Те са силни, 228 00:14:20,960 --> 00:14:24,760 могат да носят товар, два пъти колкото теглото им. 229 00:14:25,240 --> 00:14:29,380 Знаехте ли, необикновено умни са? 230 00:14:30,560 --> 00:14:33,560 Те са решителни животни. 231 00:14:35,080 --> 00:14:36,200 Погледнете се. 232 00:14:37,560 --> 00:14:40,560 Какво невероятно създание сте. 233 00:14:43,160 --> 00:14:44,440 Как ви е името? 234 00:14:45,880 --> 00:14:48,480 Гавин. Какво е вашето животно? 235 00:14:49,440 --> 00:14:51,360 Лесно, щраус. 236 00:14:52,280 --> 00:14:54,560 Гавин се смята за 237 00:14:55,320 --> 00:14:56,920 страхлив, 238 00:14:57,440 --> 00:15:00,040 с глава в пясъка. 239 00:15:03,800 --> 00:15:06,800 Знаехте ли, че мъжките щрауси 240 00:15:07,640 --> 00:15:09,640 са бързи и мощни 241 00:15:09,880 --> 00:15:13,280 и невероятно самоуверени? 242 00:15:17,720 --> 00:15:19,440 дамата с блестящия поглед. 243 00:15:20,280 --> 00:15:22,040 Толко закачливи. 244 00:15:22,280 --> 00:15:24,640 Знам какво е животното 245 00:15:24,880 --> 00:15:26,480 вие сте котка. 246 00:15:29,640 --> 00:15:31,440 Котка? 247 00:15:31,760 --> 00:15:33,040 Предполагам... 248 00:15:33,680 --> 00:15:37,660 Не просто котка, а улична. 249 00:15:38,600 --> 00:15:40,200 разпусната. 250 00:15:40,440 --> 00:15:41,440 Енергична. 251 00:15:42,560 --> 00:15:43,480 Себе-угодна. 252 00:15:44,840 --> 00:15:47,240 Безотговорна. Такава ли сте? 253 00:15:48,440 --> 00:15:50,440 Женска улична котка? 254 00:16:02,080 --> 00:16:03,360 Трудни са за снимка. 255 00:16:03,600 --> 00:16:05,680 Хайде! Опитвам се! Не мога! 256 00:16:07,520 --> 00:16:08,560 Давай! 257 00:16:08,800 --> 00:16:10,360 Не мога! 258 00:16:11,400 --> 00:16:13,880 Хайде! Хвани я! 259 00:16:23,080 --> 00:16:24,280 Ето! Хванах я! Да! 260 00:16:47,360 --> 00:16:49,720 Съжалявам...не исках да преча. 261 00:16:53,360 --> 00:16:54,960 На червено съм. 262 00:16:57,280 --> 00:17:01,480 Трябва да намерим трети човек. 263 00:17:02,280 --> 00:17:03,960 Аз също. Боже! 264 00:17:08,840 --> 00:17:10,040 Лека нощ. 265 00:17:17,000 --> 00:17:20,240 Имаш ли проблем с това между мен и Кармен? 266 00:17:20,760 --> 00:17:23,200 Ако има нещо... Има ли? 267 00:17:23,440 --> 00:17:24,360 Не знам. 268 00:17:24,600 --> 00:17:26,840 Само се целунахме. 269 00:17:28,120 --> 00:17:30,640 Не се е обаждала. 270 00:17:33,760 --> 00:17:34,600 Обади се ти. 271 00:17:35,560 --> 00:17:37,120 Не мога. 272 00:17:39,640 --> 00:17:41,200 Искаш ли да я поканя? 273 00:17:42,840 --> 00:17:44,200 Би ли? 274 00:17:47,320 --> 00:17:49,340 Нямаш нищо против? 275 00:17:50,841 --> 00:17:51,841 Считай го за направено. 276 00:17:54,440 --> 00:17:55,440 Лека нощ. 277 00:17:57,320 --> 00:17:58,640 Лека, Шейн. 278 00:18:07,320 --> 00:18:09,520 Е, черната улична 279 00:18:09,760 --> 00:18:12,000 котка се казва Кит. 280 00:18:13,120 --> 00:18:16,240 С всички тези хора съм изненадана, че помниш животното ми. 281 00:18:18,400 --> 00:18:19,720 Кит Портър. 282 00:18:20,480 --> 00:18:21,760 Кит Портър. 283 00:18:36,760 --> 00:18:38,640 "За уличната Кит. 284 00:18:39,360 --> 00:18:42,320 С блеснали очи и остри нокти. 285 00:18:42,560 --> 00:18:44,920 Успех, визия, трансформация. 286 00:18:45,160 --> 00:18:46,680 В добро време. 287 00:18:49,280 --> 00:18:50,640 В добро време. 288 00:18:50,880 --> 00:18:53,680 Колко ще отнеме? Зависи. 289 00:18:54,200 --> 00:18:57,200 Ще отнеме повече от един семинар. 290 00:18:58,600 --> 00:19:00,280 Какъв бизнес имаш, Кит? 291 00:19:01,360 --> 00:19:03,040 О, казва се Планета. 292 00:19:03,280 --> 00:19:05,240 Било е кафе. 293 00:19:05,241 --> 00:19:09,641 Аз го превърнах... в клуб за жива музика. 294 00:19:09,680 --> 00:19:12,680 Да започнем с кафето. Какво предлагате? 295 00:19:13,320 --> 00:19:16,880 Кафе, десерти, салати... Добре. Ето какво искам. 296 00:19:17,680 --> 00:19:21,160 Кой е най-известния ви десерт? 297 00:19:22,520 --> 00:19:24,880 Определено тортата. 298 00:19:25,120 --> 00:19:26,400 Известни сме с нея. 299 00:19:26,640 --> 00:19:28,040 Започни от утре, 300 00:19:28,041 --> 00:19:33,541 вдигни цената на торгата с пет долара. 301 00:19:33,600 --> 00:19:34,920 Пет долара? 302 00:19:35,240 --> 00:19:38,600 Ще те питат, а ти ще кажеш, "Струва си". 303 00:19:38,840 --> 00:19:41,320 Ако се ядосат, казваш, "Струва си". 304 00:19:41,560 --> 00:19:42,800 Каквото и да казват, 305 00:19:43,040 --> 00:19:46,160 отговаряй, "Струва си". 306 00:19:46,520 --> 00:19:48,680 Клиентите ще пощуреят. 307 00:19:48,920 --> 00:19:51,960 Няма да продам нито парче. Гарантирам ти още сега. 308 00:19:53,360 --> 00:19:57,400 Надбавката за тортата ще ти покрие 309 00:19:57,640 --> 00:20:01,360 таксата за семинара след седмица. 310 00:20:03,080 --> 00:20:06,320 Не съм се записала. Ето какво. 311 00:20:06,560 --> 00:20:11,280 Не се записвай, докато не изкараш 250 $ надбавка 312 00:20:11,520 --> 00:20:13,720 от тортата. 313 00:20:15,321 --> 00:20:16,721 Ще пазя място за теб. 314 00:20:27,680 --> 00:20:30,520 Защо не стреляш? Какво ти става? 315 00:20:31,120 --> 00:20:33,600 Алиса мрази косата си и обиди Джейми, 316 00:20:33,840 --> 00:20:36,280 а Джейми отнесе всичко. Сега, 317 00:20:36,520 --> 00:20:39,340 Алиса е в криза и не допуска никой до себе си. 318 00:20:39,841 --> 00:20:40,641 Къде е Гордо? 319 00:20:40,742 --> 00:20:42,542 В офиса е. 320 00:20:43,640 --> 00:20:47,760 Алиса и той се скараха вчера, тя го заряза на сцената. 321 00:20:48,000 --> 00:20:51,280 Актрисата е зарязала собствения си продуцент? 322 00:20:53,000 --> 00:20:58,720 Намери Джейми, да доийде и да оправи косата й. Няма да загубя още един ден. 323 00:20:58,960 --> 00:21:00,160 Вероника, ако си чула какво каза... 324 00:21:00,400 --> 00:21:02,840 Не ми пука какво е казала пачаврата. 325 00:21:03,400 --> 00:21:06,840 Ако не се появи до десет минути с идеална коса, 326 00:21:07,080 --> 00:21:08,520 ще я уволня 327 00:21:08,760 --> 00:21:11,400 и ще я сменя с Кейт Уинслет! 328 00:21:11,640 --> 00:21:13,240 Джейми напусна. 329 00:21:14,480 --> 00:21:15,280 Страхотно. 330 00:21:15,880 --> 00:21:19,760 Направо супер. Кучката ми струва петдесет хиляди на минута. 331 00:21:20,560 --> 00:21:23,280 Ще и откъсна главата. Намерете някой, който да я осмири! 332 00:21:26,640 --> 00:21:29,480 Как си? Доста зле! 333 00:21:33,560 --> 00:21:36,160 Кой е това? Не знам. 334 00:21:36,400 --> 00:21:40,000 Май е фризьорка, дойде да помогне. 335 00:21:41,640 --> 00:21:42,960 Красива си. 336 00:21:43,640 --> 00:21:45,760 Нищо не ти трябва. 337 00:21:46,000 --> 00:21:47,600 Какво говорят? 338 00:21:49,600 --> 00:21:52,720 Луда кучка е. Нма значение. 339 00:21:58,221 --> 00:21:59,921 Кой е луда кучка? 340 00:22:02,920 --> 00:22:06,240 Когато започнем снимките и малката кучка се появи, 341 00:22:06,680 --> 00:22:08,680 нека да дойде и да се срещнем. 342 00:22:11,680 --> 00:22:14,280 Фризьорката? Ще бъда в караваната. 343 00:22:15,920 --> 00:22:17,000 Джон, дай на втора. 344 00:22:17,240 --> 00:22:19,480 Добре, залавяйте се за работа. 345 00:22:59,720 --> 00:23:02,520 Здравейте, Фондация Пийбоди? 346 00:23:02,760 --> 00:23:04,560 Бет Портър за Хелена Пийбоди. 347 00:23:26,080 --> 00:23:28,800 Приятно ми е. Благодаря за срещата. 348 00:23:31,120 --> 00:23:32,960 Напомнете ми, вие сте от...? 349 00:23:34,440 --> 00:23:36,240 ...от Център по Изкуствата на Калифорния. 350 00:23:36,480 --> 00:23:39,900 Музеят ни отдавна контактува с Фондация Пийбоди. 351 00:23:40,320 --> 00:23:43,720 Винаги сме били щедри към изкуството. Радвам, се че сте доволни. 352 00:23:43,960 --> 00:23:47,940 Надявам се не говорите в минало време? 353 00:23:52,000 --> 00:23:56,400 Майка ви много ни подкрепяше, тя подпомагаше три от пет проекта годишно. 354 00:23:56,920 --> 00:23:59,360 Майка ми се оттегли. Наясно съм. 355 00:24:00,040 --> 00:24:04,320 Затова и съм тук. Очевидно. 356 00:24:07,280 --> 00:24:10,040 Сигурно сте получили предложението ни. 357 00:24:10,680 --> 00:24:12,680 Знам, че е пристигнало.... 358 00:24:12,920 --> 00:24:16,600 Честно казано не съм наясно с арт проектите. 359 00:24:16,840 --> 00:24:17,920 Не сте го чели? 360 00:24:18,160 --> 00:24:20,520 Фокусирам се върху социални програми. 361 00:24:23,120 --> 00:24:24,440 Погледнете, Бет. 362 00:24:25,360 --> 00:24:28,240 Има група, в Бостън, искат да превърнат стар хотел в 363 00:24:28,480 --> 00:24:31,560 подслон за бездомни жени и деца. 364 00:24:31,800 --> 00:24:35,840 Жените имат по две, три работи, трудят се, за да изхранят децата си 365 00:24:35,880 --> 00:24:39,880 които виждат рядко, защото се скапват от работа. 366 00:24:40,120 --> 00:24:41,600 Адски е съсипващо. 367 00:24:44,760 --> 00:24:48,400 Хелена, надявам се ще продължите да подкрепяте изкуството така, като майка ви правеше. 368 00:24:48,640 --> 00:24:50,120 Не мисля. 369 00:24:51,600 --> 00:24:54,520 Хелена, изкуството е виталността на Лос Анджелис. 370 00:24:54,760 --> 00:24:57,160 Ние сме едни от водещите. 371 00:24:57,400 --> 00:24:59,560 Федералната управа е тотално отстъпила! 372 00:25:00,280 --> 00:25:03,120 Разчитаме на частна подкрепа и на Фондация Пийбод 373 00:25:03,360 --> 00:25:05,120 не първо място. 374 00:25:05,360 --> 00:25:08,080 Хелена, цивилизациите умират без изкуство. 375 00:25:09,480 --> 00:25:11,400 Много драматично. 376 00:25:11,960 --> 00:25:13,920 Не пренебрегвам изкуството, Бет. 377 00:25:14,160 --> 00:25:16,960 Просто казвам, че фондацията променя стратегията си. 378 00:25:17,200 --> 00:25:20,920 Ако прочетете предложението ни, ще видите един проект, "Нашите дрехи, Нашият град", 379 00:25:21,160 --> 00:25:25,160 на седем млади жени е, търсещи убежище от Руанда, Кения и Косово. 380 00:25:25,400 --> 00:25:27,080 Те проучат.... 381 00:25:27,781 --> 00:25:30,381 О, липсваше ми! 382 00:25:31,320 --> 00:25:34,400 Какво прави вчера и предния ден? 383 00:25:34,800 --> 00:25:36,760 Къде се изгуби? 384 00:25:37,320 --> 00:25:40,360 А? Какво правеше? Ела. Ах, ти. 385 00:25:41,480 --> 00:25:43,240 Звучи като достоен проект, 386 00:25:43,480 --> 00:25:47,320 но си представи колко деца могат да се хранят с такава сума. 387 00:25:47,800 --> 00:25:49,600 Не знаех, че имаш деца. 388 00:25:49,840 --> 00:25:51,640 Това е Уилсън, а това е Джун Уинг. 389 00:25:51,880 --> 00:25:54,600 Не сме се виждали цели два дни. нали? 390 00:25:55,400 --> 00:25:56,840 С партньорката ми искаме семейство. 391 00:25:57,080 --> 00:25:59,640 Трябва да ви заведем на пазар. 392 00:25:59,880 --> 00:26:01,640 Хайде на пазар. Пазар? 393 00:26:01,880 --> 00:26:04,120 Препоръчвам го. Децата изпълват живота. 394 00:26:04,360 --> 00:26:07,680 Кажи ми за уроците по езда? 395 00:26:07,920 --> 00:26:10,800 Понито мми се казва Мунуокър, Яздих го! 396 00:26:11,040 --> 00:26:13,560 Така ли! Аз също имах кон! 397 00:26:13,800 --> 00:26:15,520 Наистина? Страхотно! 398 00:26:16,640 --> 00:26:18,160 Бет, знам, че ще чакаш отговор. 399 00:26:18,400 --> 00:26:21,840 Ще прочета предложението и ще го обсъдим. 400 00:26:22,360 --> 00:26:24,440 Сега, кой иска 401 00:26:24,680 --> 00:26:27,240 да спрем в Магическата Гора на път за вкъщи? 402 00:26:27,480 --> 00:26:31,680 Видях най-големия жираф на прозореца 403 00:26:31,920 --> 00:26:36,000 и май ми каза, че иска да дойде да живее при нас. 404 00:27:04,800 --> 00:27:06,840 Би било чудо преди девет. 405 00:27:07,080 --> 00:27:08,160 Ще се видим. 406 00:27:08,400 --> 00:27:10,560 Значи си на обяд в 12:30. 407 00:27:10,800 --> 00:27:12,960 Дейлис ще са в 3 днес, 408 00:27:13,200 --> 00:27:14,920 мога да ги изтегля от ВПО. 409 00:27:15,160 --> 00:27:16,640 Шейн Маккътън е тук. 410 00:27:16,880 --> 00:27:18,760 Кой? Фризьорката. 411 00:27:19,960 --> 00:27:21,160 Кой изпрати кошницата? 412 00:27:21,560 --> 00:27:24,680 Има картичка. Да. Не обичам да чета. 413 00:27:25,000 --> 00:27:27,080 От Уорнър са. 414 00:27:27,320 --> 00:27:30,200 Махни я. Тези задници. Имам достатъчно фъстъчено 415 00:27:30,440 --> 00:27:32,720 масло за целия Китайски народ. 416 00:27:41,480 --> 00:27:44,740 Често ли наричате хората си луди кучки? 417 00:27:45,760 --> 00:27:47,000 А, мамка му... 418 00:27:50,440 --> 00:27:54,000 Май откачих. Май не знаехте коя съм. 419 00:27:54,800 --> 00:27:55,800 Не, не знаех. 420 00:27:58,840 --> 00:28:02,320 Как така? Наистина. Не е нормално. 421 00:28:02,880 --> 00:28:06,240 От Марс ли си? Не си чела вестници през последните седем години? 422 00:28:09,280 --> 00:28:11,280 Свърших за деня. 423 00:28:11,520 --> 00:28:13,040 Ще тръгвам. С какво си облечена? 424 00:28:13,280 --> 00:28:16,320 Да не си осиновена от полово заблудени хора? 425 00:28:21,280 --> 00:28:22,480 Да, ако ти харесва. 426 00:28:22,960 --> 00:28:25,320 Какво? Нека ти дам малък съвет. 427 00:28:25,560 --> 00:28:29,600 Шефа на студиото е доста по-надежден от 428 00:28:29,840 --> 00:28:32,880 малоумната актриса във филма ми. 429 00:28:33,120 --> 00:28:35,240 Виж, опитвах се да я успокоя. 430 00:28:35,480 --> 00:28:36,640 Съжалявам ако съм те обидила. 431 00:28:36,880 --> 00:28:40,200 Не си. Това ме впечатли. 432 00:28:41,040 --> 00:28:42,840 И беше неочаквано. 433 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 Как така? 434 00:28:47,320 --> 00:28:51,840 Алиса Неро е известна с поведението си. 435 00:28:52,080 --> 00:28:54,280 Ти успя да я успокоиш за пет минути. 436 00:28:55,400 --> 00:28:56,320 Не беше трудно. 437 00:28:58,040 --> 00:29:00,480 Действа инстинктивно, а? Да, предполагам. 438 00:29:00,720 --> 00:29:02,360 Мислила ли си да се занимаваш с това? 439 00:29:04,600 --> 00:29:07,380 Не съм сигурна, аз съм фризьорка. Занеш как да говориш с хората. 440 00:29:07,560 --> 00:29:09,960 Рядко и специално качество. 441 00:29:10,560 --> 00:29:12,880 Винаги се възхищавам на такива хора. 442 00:29:13,980 --> 00:29:16,320 Благодаря. Но както казах... Ще ми бъдеш асистент. 443 00:29:17,520 --> 00:29:20,600 Ще идваш с мен на срещи, два-три пъти в седмицата, 444 00:29:20,840 --> 00:29:23,360 твоето умение може да свърши работа. 445 00:29:24,120 --> 00:29:25,440 Все още не разбирам какво искате от мен. 446 00:29:26,040 --> 00:29:27,080 Не се тревожи. 447 00:29:28,520 --> 00:29:29,960 Ще ти кажа. 448 00:29:37,000 --> 00:29:39,640 Знаеш ли колко хора в града 449 00:29:39,880 --> 00:29:43,720 биха си пробили зърното за тази работа? 450 00:29:46,320 --> 00:29:47,920 Бет Портър е за Хелена Пихбоди, 451 00:29:48,160 --> 00:29:49,560 срещнахме се сутринта и исках.... 452 00:29:51,200 --> 00:29:53,520 Предпочитам да разговарям с нея лично... 453 00:29:55,440 --> 00:29:58,080 Уведомете ме кога е свободна? 454 00:29:59,840 --> 00:30:01,360 Добре, ще й звънна. 455 00:30:01,600 --> 00:30:03,840 Да, работя за компанията от пет години. 456 00:30:04,080 --> 00:30:06,520 Добри са с мен, и не смятам да напускам. 457 00:30:06,880 --> 00:30:08,280 Добре. 458 00:30:12,080 --> 00:30:15,880 Ще се чувстваш ли добре в студиото? Защото, Шейн, 459 00:30:16,120 --> 00:30:19,200 съквартирантката ми каза, че предпочита да спи в голямата къща. 460 00:30:19,440 --> 00:30:22,560 Нямам против от малко самостоятелност! 461 00:30:24,080 --> 00:30:25,080 Съжалявам. 462 00:30:30,600 --> 00:30:33,000 А....Шейн, това е Сали. 463 00:30:33,680 --> 00:30:34,520 Хей, Сали. Здравей. 464 00:30:34,521 --> 00:30:38,521 Сали ще се раздва да спи в студиото. 465 00:30:39,440 --> 00:30:41,440 Чудесно. Съжалява, че закъснях.... 466 00:30:42,920 --> 00:30:46,320 Значи си на студиото. Обсъдихте ли ситуацията за кухнята, банята? 467 00:30:46,840 --> 00:30:49,280 Да. А за наема? 468 00:30:50,640 --> 00:30:52,840 Ами, наложи се да попитам. 469 00:30:55,120 --> 00:30:57,000 Вие двете не сте.... 470 00:31:02,600 --> 00:31:04,280 Не, приятелки сме. Съквартиранти. 471 00:31:06,760 --> 00:31:08,480 Просто приятели. Да. 472 00:31:11,520 --> 00:31:13,160 Има ли проблем? 473 00:31:15,040 --> 00:31:19,040 Църквата ми....имаме група, казват се Ексодус Министри... 474 00:31:19,280 --> 00:31:22,800 Ексодус Министри. Можем да ви помогнем да се отърсите от хомосексуалността. 475 00:31:23,400 --> 00:31:24,840 Иисус ни обича всички. 476 00:31:25,520 --> 00:31:28,600 Мрази греха, но обича грешника. 477 00:31:29,880 --> 00:31:31,280 Мерси, че се отби, Сали. 478 00:31:33,400 --> 00:31:35,120 Чао, Сали. Тук е. 479 00:31:36,560 --> 00:31:38,120 Ще ти покажа. 480 00:31:49,120 --> 00:31:51,240 Чакай! Ще говоря с нея. 481 00:31:57,640 --> 00:31:59,120 Здравейте, дами. 482 00:31:59,360 --> 00:32:02,720 Аз съм Марк. Обадих се. С кого говорих? 483 00:32:02,960 --> 00:32:04,680 С мен вероятно. 484 00:32:04,681 --> 00:32:06,881 Джени. Така се казваш, нали? 485 00:32:09,000 --> 00:32:10,520 Здравей Марк. Приятно ми е. 486 00:32:13,680 --> 00:32:16,160 Страхотни очи. Благодаря ти. 487 00:32:17,240 --> 00:32:20,480 Аз съм Марк. Да. Каза го. Аз съм Шейн. 488 00:32:21,080 --> 00:32:22,660 Нещо против, моля? 489 00:32:22,661 --> 00:32:24,961 Знам, че е малко досадно, но 490 00:32:24,962 --> 00:32:25,962 това е 491 00:32:25,280 --> 00:32:26,880 работата на живота ми. 492 00:32:27,120 --> 00:32:28,880 Хроникьор съм. 493 00:32:29,120 --> 00:32:31,960 Виж. Две тъмнокоси красавици със сини очи. 494 00:32:32,200 --> 00:32:33,400 Какво му е на това. 495 00:32:34,680 --> 00:32:37,240 Как решихте да станете съквартиранти? 496 00:32:38,240 --> 00:32:42,360 Съжалявам Марк. Какво си търсиш? 497 00:32:44,080 --> 00:32:46,520 Това е....страхотен въпрос. 498 00:32:46,760 --> 00:32:50,240 Как така, духовно? Философски? Не, страхотно място. 499 00:32:53,360 --> 00:32:54,960 Мога да отговоря..... 500 00:32:57,880 --> 00:32:59,040 Нещо против? 501 00:32:59,320 --> 00:33:01,520 Да държа камерата, докато... 502 00:33:02,480 --> 00:33:03,720 Марк... 503 00:33:03,960 --> 00:33:05,360 Съжалявам. 504 00:33:06,280 --> 00:33:09,320 Марк Уейланд, говори с Джени и Шейн, 505 00:33:09,560 --> 00:33:11,840 отговаря на въпроса "Какво точно търсиш". 506 00:33:12,280 --> 00:33:14,440 Надявам се да 507 00:33:14,680 --> 00:33:18,280 не ви притеснявам 508 00:33:18,520 --> 00:33:21,440 с камерата ис да не ви преча да ме приемете за свой съквартирант. 509 00:33:24,040 --> 00:33:25,920 Режисираш ли? Да. 510 00:33:26,400 --> 00:33:27,880 Какво снимаш? 511 00:33:28,560 --> 00:33:30,320 Пиша ги, снимам ги, режа ги. 512 00:33:31,200 --> 00:33:35,280 Когато за първи път реших да се захвана с това, реших да уча на половин ден, 513 00:33:35,520 --> 00:33:36,520 но... 514 00:33:37,480 --> 00:33:38,720 не се получи. 515 00:33:38,960 --> 00:33:41,240 Кажи няколко заглавия на клипове си, марк? 516 00:33:41,800 --> 00:33:46,300 "Bareknuckle Backyard Wrestling", "Bloody Bar Brawls", "Ass-Kicking Sisters", 517 00:33:47,540 --> 00:33:50,120 а първият ми е "World's Craziest Bachelor Parties". 518 00:33:50,640 --> 00:33:54,800 Доста беше успешно, но не като 519 00:33:55,040 --> 00:33:56,800 "Wild-Ass Catholic School Girls". 520 00:33:57,640 --> 00:33:58,800 Схващаш ли? 521 00:33:59,720 --> 00:34:01,440 Това е извратено, Марк. 522 00:34:03,840 --> 00:34:06,320 С Джени....ще ти се обадим. 523 00:34:10,480 --> 00:34:11,480 Виж. 524 00:34:12,920 --> 00:34:16,460 Сигурна разбирате какво е да се опитваш да бъдеш човек на изкуството. 525 00:34:17,240 --> 00:34:18,720 Това ли е студиото? 526 00:34:19,800 --> 00:34:21,320 Страхотно е. 527 00:34:21,560 --> 00:34:23,800 Мога да свърша чудеса тук. 528 00:34:24,720 --> 00:34:28,800 Искам да се занимавам с документално кино, винаги това съм искал. 529 00:34:29,040 --> 00:34:31,800 Няма доста теми затова нали? Не, но.... 530 00:34:32,800 --> 00:34:36,760 истински документален филм......той не е...... 531 00:34:37,000 --> 00:34:38,920 Гледала ли си "сиви градини"? 532 00:34:39,160 --> 00:34:41,120 Боже. какво е това. 533 00:34:41,360 --> 00:34:44,200 Става дума за две луди жени, 534 00:34:44,440 --> 00:34:46,360 майка и дъщеря. 535 00:34:47,400 --> 00:34:48,880 Да.Да. Да. Това е най-лудия 536 00:34:49,120 --> 00:34:51,640 документален филм. Невероятен наистина. 537 00:34:51,880 --> 00:34:54,040 Трябва да го видиш. 538 00:34:54,280 --> 00:34:55,800 Вдъхновява ме. 539 00:34:56,040 --> 00:34:59,400 Представи си какво е да направиш нещо такова? 540 00:35:00,960 --> 00:35:02,840 Да трогваш хората. 541 00:35:03,080 --> 00:35:05,000 Искаш ли да го правиш? 542 00:35:07,120 --> 00:35:08,840 Да. Искам. 543 00:35:09,080 --> 00:35:10,600 Разбираемо е. 544 00:35:12,040 --> 00:35:14,200 Не ме съди по това, което правя. 545 00:35:14,720 --> 00:35:15,720 Искам да кажа... 546 00:35:15,960 --> 00:35:17,440 Знам, че е странно. 547 00:35:17,960 --> 00:35:20,360 Но се издържам от това. 548 00:35:20,600 --> 00:35:24,480 Мога да ви дам наем за шест месеца напред в брой. 549 00:36:03,600 --> 00:36:05,000 Мерси! Пак заповядай. 550 00:36:05,240 --> 00:36:07,680 Имам ли бръчки? 551 00:36:07,920 --> 00:36:09,920 Не, идеална си. 552 00:36:11,960 --> 00:36:15,080 Компанията ми нае това място за клиентите. 553 00:36:15,520 --> 00:36:17,920 Невероятно е да.....го притежаваш. 554 00:36:21,600 --> 00:36:23,840 С какво се занимаваш, Крис? Бизнес мениджър. 555 00:36:24,080 --> 00:36:26,480 Занимаваме се с клиенти в шоу бизнеса... 556 00:36:27,320 --> 00:36:30,520 Нека да отиде на колелото. Този път ще го завъртим! 557 00:36:31,400 --> 00:36:35,400 Щях да ползвам тоалетната, но може да се видим при колелата. 558 00:36:35,640 --> 00:36:37,080 Сега се връщам. 559 00:36:37,320 --> 00:36:38,360 Разбира се. 560 00:36:38,600 --> 00:36:41,800 ще остана тук, ще почина, 561 00:36:42,040 --> 00:36:44,360 ще правя компания на Алис. 562 00:36:46,040 --> 00:36:48,240 Добре. Забавлявай се! 563 00:36:52,560 --> 00:36:54,560 Алис. Алис, чакай! 564 00:36:55,400 --> 00:36:57,360 Алисе! Какво? 565 00:36:58,240 --> 00:36:59,640 Приятелката ти ме нареди с него! 566 00:36:59,880 --> 00:37:02,680 "наистина ще харесаш приятеля ми, Крис". 567 00:37:02,920 --> 00:37:06,240 Можеше да ми кажеш, че е мъж. 568 00:37:06,600 --> 00:37:09,500 Би ли променило нещо? Момичетата не биха попитали 569 00:37:09,540 --> 00:37:11,040 "Хей, с какво печелиш? 570 00:37:11,280 --> 00:37:12,560 Как изглеждам? намираш ли ме за хубава?" 571 00:37:12,800 --> 00:37:14,160 Не казах това. 572 00:37:16,400 --> 00:37:19,200 Не разбирам! Какво искаш от мен? Какво искаш? 573 00:37:51,240 --> 00:37:52,960 Много уважавам убежденията й. 574 00:37:53,200 --> 00:37:56,240 Просто мисля, че би било голяма грешка, ако.... 575 00:37:56,480 --> 00:37:58,920 Хелена е много способна. 576 00:37:59,480 --> 00:38:02,040 съмнявам се да направи фатални грешки. 577 00:38:02,280 --> 00:38:05,000 не оспорвам способностите й, Пеги. 578 00:38:05,240 --> 00:38:11,400 Но това е твоето завещание към изкуството, колекций, които си събирала с години. 579 00:38:11,640 --> 00:38:14,960 Искаш ли да знаеш какво мисля за завещанията? 580 00:38:16,840 --> 00:38:18,120 Николас, скъпи. 581 00:38:19,520 --> 00:38:22,240 Какво ще бъде завещанието ми? 582 00:38:46,680 --> 00:38:48,360 Плаж с бял пясък. 583 00:38:48,720 --> 00:38:51,040 И малка вила в Grenadines. 584 00:38:52,120 --> 00:38:54,840 Several pitchers of chilled mojitos. 585 00:38:54,841 --> 00:39:00,541 Двайсет и четири неверочтни оргазма за двайсет и четири невероятни часа. 586 00:39:00,542 --> 00:39:01,542 Разбрах. 587 00:39:03,640 --> 00:39:05,620 Той не говори английски. 588 00:39:05,720 --> 00:39:07,400 Досетих се. 589 00:39:07,640 --> 00:39:09,560 Добре, че намерих Весна, невероятен преводач е, 590 00:39:09,800 --> 00:39:13,600 и не се притеснява да дойде с нас в спалнята. 591 00:39:14,560 --> 00:39:17,560 Той казва страхотни неща в спалнята. 592 00:39:18,040 --> 00:39:23,080 Колко мило. Късметлийка съм. Ползвам ги два пъти: 593 00:39:24,080 --> 00:39:25,560 веднъж в натура, 594 00:39:26,080 --> 00:39:28,480 -веднъж....лингвистично. 595 00:39:29,000 --> 00:39:32,280 Весна идва с нас навсякъде. 596 00:39:32,520 --> 00:39:34,840 Пеги, преди да заминеш, 597 00:39:35,080 --> 00:39:37,080 ще поговориш ли с Хелена? 598 00:39:37,320 --> 00:39:39,200 Мисля, че Ц.И.К. ще пострада 599 00:39:40,080 --> 00:39:42,540 без годишното подпомагане от Фондацията ти. 600 00:39:42,560 --> 00:39:46,420 Хелена отказа ли ти? Взе ли решение вече? 601 00:39:46,421 --> 00:39:50,021 Не, още не, но се тревожа Вярвай, тогава. 602 00:39:52,880 --> 00:39:54,000 Погледни ме. 603 00:39:55,880 --> 00:39:57,800 Ако това не ти вдъхва вяра.... 604 00:40:13,920 --> 00:40:16,200 Хелена Пийбоди, моля? Бет Портър се обажда. 605 00:40:19,200 --> 00:40:21,200 Казахте, че ще е свободна... 606 00:40:24,000 --> 00:40:28,920 Да, ще оставя съобщение. Предайте й, че исках да я поканя на питие тази вечер? 607 00:40:29,160 --> 00:40:30,880 Не успяхме да завършим.... 608 00:40:34,280 --> 00:40:35,400 Добре, благодаря. 609 00:40:40,840 --> 00:40:45,400 Не, къща за гости отзад е, но няма баня, кухня или каквото и да е, 610 00:40:45,640 --> 00:40:47,360 затова делим всичко. 611 00:41:01,480 --> 00:41:02,560 Това е. 612 00:41:05,160 --> 00:41:06,880 Сладък дом. 613 00:41:23,040 --> 00:41:24,040 Е? 614 00:41:27,080 --> 00:41:28,360 Това е? 615 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 Пич. 616 00:41:30,720 --> 00:41:31,800 Млъквай. 617 00:41:34,880 --> 00:41:37,160 Помогни ми да разчиста колата. 618 00:41:37,400 --> 00:41:38,840 Добре. 619 00:42:19,600 --> 00:42:21,200 Ще пия Абсолют мартини. 620 00:44:07,480 --> 00:44:09,040 Искаш ли данцуваме? 621 00:45:06,920 --> 00:45:08,040 Здравейте! 622 00:45:11,360 --> 00:45:12,680 Как е? 623 00:45:13,280 --> 00:45:16,160 Как беше......срещата? 624 00:45:16,400 --> 00:45:18,560 Тоня ме нагласи с мъж. О, мамка му. 625 00:45:19,240 --> 00:45:21,680 Сладък ли беше? Да, адски. 626 00:45:21,920 --> 00:45:24,460 Не знам, харесах го, 627 00:45:24,640 --> 00:45:26,120 да не повярваш. Не знам. 628 00:45:27,720 --> 00:45:28,600 Бира? 629 00:45:30,360 --> 00:45:32,680 Имаш пълната колекциа на Бриджит Бардо? 630 00:45:33,360 --> 00:45:34,200 Страхотно е. 631 00:45:35,801 --> 00:45:37,501 Това е....Джени. 632 00:45:40,280 --> 00:45:41,600 Харесвам Бриджит Бардо. 633 00:45:42,440 --> 00:45:43,560 И аз. 634 00:46:01,200 --> 00:46:02,400 Влизай. 635 00:46:04,080 --> 00:46:08,800 Исках да благодаря за красивите орхидеи. 636 00:46:09,040 --> 00:46:11,640 О, не. Благодаря ти. 637 00:46:12,760 --> 00:46:15,960 Знаеш ли, предишната ми събираше орхидеи, 638 00:46:16,200 --> 00:46:18,440 и познавам добрата орхидея, когато видя такава. 639 00:46:21,000 --> 00:46:22,520 Просто.... 640 00:46:23,320 --> 00:46:26,000 Исках да знаеш, че оценявам 641 00:46:26,880 --> 00:46:29,200 всичко, което правиш за мен. 642 00:46:30,800 --> 00:46:34,240 Това е един от най-трудните периоди... 643 00:46:34,880 --> 00:46:35,880 Джойс.... 644 00:46:36,960 --> 00:46:38,680 толко си щедра. 645 00:46:40,840 --> 00:46:43,280 Мисля за света....на.... Хайде. 646 00:46:43,920 --> 00:46:45,200 Дай ни прегръдка. 647 00:46:52,840 --> 00:46:55,240 Невероятна си. Наистина. 648 00:47:11,760 --> 00:47:14,960 Съжалявам. Не мога. Разбира се, че можеш. 649 00:47:15,200 --> 00:47:17,840 Просто се отпусни. отпусни се. 650 00:47:21,640 --> 00:47:23,080 Не се тревожи. 651 00:47:23,320 --> 00:47:24,520 Ще внимавам. 652 00:47:24,760 --> 00:47:28,160 Правила съм любов с бременна жена и преди. 653 00:47:30,680 --> 00:47:32,000 Не! Боже! Не! 654 00:47:34,560 --> 00:47:36,600 Лиз Ван Асъм и Габи Дево 655 00:47:36,840 --> 00:47:39,080 са облечени в кожа. 656 00:47:39,320 --> 00:47:42,680 И Габи? Има гигантска верига, 657 00:47:42,920 --> 00:47:46,500 която минава през краката й и е закопчана за Лиз. 658 00:47:46,701 --> 00:47:48,801 Габи Дево е странна. 659 00:47:50,080 --> 00:47:53,200 Мисля, че Габи доста обърка Алис. 660 00:47:53,440 --> 00:47:56,440 Да. Писна ми от това. няма повече да се побърквам така. 661 00:48:08,240 --> 00:48:11,620 Мисля, че....ще вървя сега. 662 00:48:13,080 --> 00:48:14,360 Ще се видим после. 663 00:49:14,000 --> 00:49:16,420 Човече, удари в целта! 664 00:49:19,720 --> 00:49:21,640 помогни ми тук, човече. 665 00:49:22,080 --> 00:49:23,800 разбира се. Гоми! 666 00:49:24,600 --> 00:49:25,800 Стига зяпа. 667 00:49:26,040 --> 00:49:28,000 Може да ни помогнат. 668 00:49:29,440 --> 00:49:32,760 Бет каза, че винаги можем да плуваме тук... 669 00:49:35,840 --> 00:49:37,120 Хайде. 670 00:50:13,200 --> 00:50:14,600 Хотела е хубав. 671 00:50:16,960 --> 00:50:18,040 Става. 672 00:51:41,360 --> 00:51:42,960 Това е приятеля ми Гоми. 673 00:51:44,680 --> 00:51:45,680 Приятно ми е. И на мен. 674 00:51:47,520 --> 00:51:51,280 Басейна е супер, Джени. Може ли да се присъединим? 675 00:51:51,760 --> 00:51:53,680 ...вероятно трябва да попиташ. 676 00:51:55,320 --> 00:51:57,000 Марк, ела при нас! 677 00:52:05,560 --> 00:52:07,960 Може ли да...те питам нещо? 678 00:52:17,120 --> 00:52:18,120 Цигара? 679 00:52:21,200 --> 00:52:22,600 Това не евъпрос. 680 00:52:24,401 --> 00:52:25,001 Какво? 681 00:52:28,160 --> 00:52:29,440 Момичетата... 682 00:52:31,400 --> 00:52:32,800 те са обратни, нали? 683 00:52:35,120 --> 00:52:36,760 Да. Такива са. 684 00:52:38,640 --> 00:52:40,720 Ами ти? Какво за мен? 685 00:52:41,800 --> 00:52:43,160 Обратна ли си? 686 00:52:44,360 --> 00:52:46,440 Не, Не знам. Ти как мислиш? 687 00:52:50,680 --> 00:52:53,760 Ако те видя в бар, ще помисля че си хетеро. 688 00:52:55,560 --> 00:52:57,680 Това нищо не значи. Така е. 689 00:52:58,680 --> 00:53:01,480 Никога не се знае. Да, вярно е. 690 00:53:02,400 --> 00:53:03,960 Знаеше, че са, нали? 691 00:53:05,480 --> 00:53:06,560 Да. 692 00:53:07,520 --> 00:53:09,120 И какво мислиш е? 693 00:53:09,360 --> 00:53:13,240 Не знам. Мисля, че става дума за поведението им. 694 00:53:14,400 --> 00:53:16,560 Не, че са здравенячки, защото всъщност 695 00:53:16,800 --> 00:53:19,200 някои са доста женствени. 696 00:53:20,280 --> 00:53:21,280 Просто.... 697 00:53:23,440 --> 00:53:25,520 имат особени....прически. 698 00:53:26,160 --> 00:53:27,880 Много яки прически... 699 00:53:28,120 --> 00:53:31,200 не ме разбирай погрешно, очевидно има нещо повече от това. 700 00:53:31,440 --> 00:53:33,160 Но.....е вярно. 701 00:53:33,400 --> 00:53:34,400 Има.... 702 00:53:35,720 --> 00:53:37,880 нещо, което излъчват.... 703 00:53:41,240 --> 00:53:43,360 Ще си сложа пръста. 704 00:53:45,600 --> 00:53:46,600 Добре. 705 00:53:49,040 --> 00:53:50,840 Кажи когато го направиш, Марк. 706 00:53:52,440 --> 00:53:53,640 Добре. 707 00:53:54,960 --> 00:53:56,480 Ще ти кажа. 708 00:54:00,520 --> 00:54:03,040 Не гледай. Извинявай. 709 00:54:03,680 --> 00:54:04,800 Това е палаво... 710 00:54:06,401 --> 00:54:07,001 Лека нощ 711 00:54:08,360 --> 00:54:09,480 Лека 712 00:54:44,160 --> 00:54:46,000 Какво правиш още будна? 713 00:54:51,520 --> 00:54:53,040 Ще ме подстрижеш ли? 714 00:54:55,120 --> 00:54:56,720 Каква прическа искаш? 715 00:54:58,320 --> 00:54:59,320 Къса. 716 00:55:06,800 --> 00:55:08,120 Сега ли? 717 00:55:08,840 --> 00:55:10,900 Да. Ако не си изморена. 718 00:55:11,040 --> 00:55:12,360 Не съм. 719 00:55:13,800 --> 00:55:14,440 Сигурна ли си? 720 00:55:16,560 --> 00:55:19,440 Имам нужда от промяна. 721 00:55:52,600 --> 00:55:53,600 Добре. 722 00:55:56,480 --> 00:55:57,600 Да го направим. Да. 723 00:55:57,601 --> 00:55:58,601 Превод: < Anouk_007 >